Arrêté du Gouvernement de la Communauté française relatif aux conditions particulières d'agrément et d'octroi de subventions pour les services d'aide et d'intervention éducative | Besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap betreffende de bijzondere voorwaarden voor de erkenning en de subsidiëring van de dienst voor hulpverlening en educatief optreden |
---|---|
MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FRANÇAISE | MINISTERIE VAN DE FRANSE GEMEENSCHAP |
10 OCTOBRE 2013. - Arrêté du Gouvernement de la Communauté française | 10 OKTOBER 2013. - Besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap |
relatif aux conditions particulières d'agrément et d'octroi de | betreffende de bijzondere voorwaarden voor de erkenning en de |
subventions pour les services d'aide et d'intervention éducative | subsidiëring van de dienst voor hulpverlening en educatief optreden |
Le Gouvernement de la Communauté française, | De Regering van de Franse Gemeenschap, |
Vu le décret du 4 mars 1991 relatif à l'aide à la jeunesse, l'article | Gelet op het decreet van 4 maart 1991 inzake hulpverlening aan de |
47, remplacé par le décret de la Communauté française du 29 novembre 2012; | jeugd, artikel 47, vervangen bij het decreet van de Franse Gemeenschap van 29 november 2012; |
Considérant l'arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 15 | Gelet op het besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van 15 |
mars 1999 relatif aux conditions générales d'agrément et d'octroi des | maart 1999 betreffende de algemene voorwaarden voor de erkenning en de |
subventions pour les services visés à l'article 43 du décret du 4 mars | subsidiëring van de diensten bedoeld bij artikel 43 van het decreet |
1991 relatif à l'aide à la jeunesse, tel que modifié; | van 4 maart 1991 inzake hulpverlening aan de jeugd, zoals gewijzigd; |
Vu l'avis n° 123 du Conseil communautaire de l'aide à la jeunesse, | Gelet op het advies nr. 123 van de Gemeenschapsraad voor hulpverlening |
donné le 11 mars 2013; | aan de jeugd, gegeven op 11 maart 2013; |
Vu l'avis de l'Inspection des Finances, donnés les 3 et 9 juillet | Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 3 en 9 |
2013; | juli 2013; |
Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 11 juillet 2013; | Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting van 11 juli |
Vu l'avis 53.810/2/V du Conseil d'Etat, donné le 11 septembre 2013 en | 2013; Gelet op het advies 53.810/2/V van de Raad van State, gegeven op 11 |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois sur le | september 2013, met toepassing van artikel 84, § 1, lid 1, 1° van de |
Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; | op 12 januari 1973 gecoördineerde wetten op de Raad van State; |
Sur la proposition de la Ministre de la Jeunesse, | Op de voordracht van de Minister van Jeugd; |
Après délibération, | Na beraadslaging, |
Arrête : | Besluit : |
TITRE Ier. - Champ d'application | : TITEL I. - Toepassingsgebied |
Article 1er.Les conditions particulières d'agrément et d'octroi de |
Artikel 1.De bijzondere voorwaarden voor de erkenning en de |
subventions pour les services d'aide et d'intervention éducative visés | subsidiëring van de diensten voor hulpverlening en educatief optreden |
aux articles 1er, 14°, et 43, du décret du 4 mars 1991 relatif à | bedoeld bij de artikelen 1, 14°, en 43, van het decreet van 4 maart |
l'aide à la jeunesse, sont fixées par le présent arrêté. | 1991 inzake hulpverlening aan de jeugd, worden bij dit besluit bepaald. |
TITRE II. - Les missions | TITEL II. - Opdrachten |
CHAPITRE Ier. - Dispositions générales | HOOFDSTUK I. - Algemene bepalingen |
Art. 2.§ 1er. Le service d'aide et d'intervention éducative, ci-après |
Art. 2.§ 1. De dienst voor hulpverlening en educatief optreden, |
dénommé « le service », a pour mission principale d'apporter aux | hierna "de dienst" genoemd, heeft als hoofdopdracht aan de personen |
personnes visées à l'article 1er, 1° à 4°, du décret du 4 mars 1991 | bedoeld bij artikel 1, 1° tot 4°, van het decreet van 4 maart 1991 |
relatif à l'aide à la jeunesse, une aide éducative dans leur milieu | inzake hulpverlening aan de jeugd hulp te verlenen in hun familiale |
familial de vie, y compris en assurant le relais d'une réinsertion | leefomgeving, met inbegrip van het bijdragen tot een wederinschakeling |
familiale organisée par un autre service agréé, et d'apporter une aide | in het gezin ingericht door een andere erkende dienst, en een bijstand |
en logement autonome aux jeunes visés à l'article 1er, 1° et 2°, du | inzake autonome huisvesting aan de jongeren bedoeld bij artikel 1, 1° |
décret précité. | en 2° van het voornoemde decreet. |
§ 2. Outre la mission principale visée au § 1er, le service peut | § 2. Naast de hoofdopdracht bedoeld bij § 1 kan de dienst aanvullende |
organiser des missions accessoires, telles que définies au Titre II, | opdrachten inrichten, zoals bepaald bij Titel II, Hoofdstuk 3, en die |
Chapitre 3, et qui consistent à : | bestaan uit : |
1° assurer une mission « post IPPJ » pour les jeunes qui font l'objet | 1° het zorgen voor een "post IPPJ"-opdracht (opdracht na het vertrek |
d'une mesure de placement dans une institution publique de protection | uit de overheidsinstelling voor jeugdbescherming) voor de jongeren die |
de la jeunesse ou dans le centre visé par la loi du 1er mars 2002 | het voorwerp uitmaken van een plaatsingsmaatregel in een |
overheidsinstelling voor jeugdbescherming of in het centrum bedoeld | |
relative au placement provisoire de mineurs ayant commis un fait | bij de wet van 1 maart 2002 betreffende de voorlopige plaatsing van |
qualifié infraction; | minderjarigen die een als misdrijf omschreven feit hebben gepleegd; |
2° assurer une mission de « Relance » dans des situations qui | 2° het zorgen voor een heroplevingsopdracht in de situaties die de |
concernent les personnes visées à l'article 1er, 1° à 4°, du décret du | personen betreffen bedoeld bij artikel 1, 1° tot 4°, van het decreet |
4 mars 1991 relatif à l'aide à la jeunesse dans lesquelles tant le | van 4 maart 1991 inzake hulpverlening aan de jeugd waarbij zowel de |
jeune que sa famille restent en situation de grande difficulté ou de | jongere als zijn gezin in een toestand van grote moeilijkheid of |
danger nonobstant des interventions antérieures mises en oeuvre dans | gevaar blijven niettegenstaande het vorige optreden in het kader van |
le cadre du décret précité; | het voornoemde decreet; |
3° assurer une « mission d'intervention intensive en famille » dans | 3° het zorgen voor een opdracht van intensief optreden in het gezin |
des situations qui concernent les personnes visées à l'article 1er, 1° | voor de situaties die betrekking hebben op de personen bedoeld bij |
à 4°, du décret du 4 mars 1991 relatif à l'aide à la jeunesse dans | artikel 1, 1° tot 4°, van het decreet van 4 maart 1991 inzake |
lesquelles la prise en charge d'enfants de 0 à 6 ans en situation de | hulpverlening aan de jeugd waarbij de opvang van kinderen van 0 tot 6 |
négligence grave, potentielle ou avérée, ou encore de maltraitance, | jaar die zich in situaties van potentiële of bewezen ernstige |
s'avère nécessaire. Cette mission d'intervention intensive peut aussi | nalatigheid, of verder nog slechte behandeling, bevinden, mogelijk |
wordt gemaakt. Deze opdracht van intensief optreden kan ook | |
être exercée dans le cadre d'une situation d'urgence. | uitgeoefend worden in het kader van een dringende toestand. |
Art. 3.§ 1er. Le service travaille sur la base d'un mandat d'une |
Art. 3.§ 1. De dienst werkt op basis van een mandaat van een |
instance de décision qui est le conseiller de l'aide à la jeunesse ou | beslissingsinstantie die de adviseur voor hulpverlening aan de jeugd |
le directeur de l'aide à la jeunesse ou le tribunal de la jeunesse, | is of de directeur voor hulpverlening aan de jeugd of de |
dans le cadre de l'application du décret du 4 mars 1991 relatif à | jeugdrechtbank, in het kader van de toepassing van het decreet van 4 |
maart 1991 inzake hulpverlening aan de jeugd, of de wet van 8 april | |
l'aide à la jeunesse, ou de la loi du 8 avril 1965 relative à la | 1965 betreffende de jeugdbescherming, het ten laste nemen van |
protection de la jeunesse, à la prise en charge des mineurs ayant | minderjarigen die een als misdrijf omschreven feit hebben gepleegd en |
commis un fait qualifié infraction et à la réparation du dommage causé | het herstel van de door dit feit veroorzaakte schade, of de |
par ce fait, ou de l'ordonnance du 29 avril 2004 relative à l'aide à | ordonnantie van 29 april 2004 betreffende de hulp aan de jeugd. |
la jeunesse. Le mandat précise le nom du jeune, les objectifs poursuivis, ses | Het mandaat specificeert de naam van de jongere, de nagestreefde |
motifs et sa durée. | doelstellingen, de redenen en de duur ervan. |
Le service intervient à tout moment selon les modalités fixées par | De dienst treedt elk moment op volgens de nadere regels bepaald door |
l'instance de décision. | de beslissingsinstantie. |
Le service fait rapport selon des modalités qui varient selon chacune | De dienst brengt verslag uit volgens de nadere regels die verschillen |
des missions visées à l'article 2. L'instance de décision peut en tout | in functie van elk van de opdrachten bedoeld bij artikel 2. De |
temps demander un rapport complémentaire. | beslissingsinstantie kan te allen tijde een aanvullend verslag |
Lorsque le service est mandaté par le tribunal de la jeunesse, il | aanvragen. Wanneer de dienst een mandaat van de jeugdrechtbank krijgt, zendt hij |
transmet copie des rapports au service de protection judiciaire si | een afschrift van de verslagen aan de dienst voor gerechtelijke |
celui-ci est en charge de la situation visée. | bescherming indien deze laatste belast wordt met de bedoelde situatie. |
§ 2. Le projet pédagogique du service détermine le nombre de mandats | § 2. Het pedagogische project van de dienst bepaalt het aantal |
que le service peut assumer simultanément, par type de missions visées | mandaten dat de dienst op zich simultaan kan nemen, per type |
à l'article 2. | opdrachten bedoeld bij artikel 2. |
§ 3. Les taux de prise en charge indiqués à l'article 25, § 2, de | § 3. De cijfers van de opgenomen jongeren vermeld bij artikel 25, § 2, |
l'arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 15 mars 1999 | van het besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van 15 maart |
relatif aux conditions générales d'agrément et d'octroi des | 1999 betreffende de algemene voorwaarden voor de erkenning en de |
subventions pour les services visés à l'article 43 du décret du 4 mars | subsidiëring van de diensten bedoeld bij artikel 43 van het decreet |
1991 relatif à l'aide à la jeunesse font l'objet, au sein des services | van 4 maart 1991 inzake hulpverlening aan de jeugd, maken het voorwerp |
visés par le présent arrêté, d'un calcul distinct en fonction des | uit, binnen de diensten bedoeld bij dit besluit, van een aparte |
missions visées à l'article 2. | berekening in functie van de opdrachten bedoeld bij artikel 2. |
Art. 4.Pour l'application du présent arrêté, par nombre de situations |
Art. 4.Voor de toepassing van dit besluit, onder aantal situaties |
visées par le projet pédagogique, pour chacune des missions visées à | bedoeld bij het pedagogische project, voor elke opdracht bedoeld bij |
l'article 2, il faut entendre le nombre moyen de situations pouvant | artikel 2, moet verstaan worden het gemiddelde aantal situaties die |
être traitées simultanément par le service. Le nombre de situations | gelijktijdig door de dienst behandeld kunnen worden. Het aantal |
effectives est déterminé par les mandats confiés au service. Le début | effectieve toestanden wordt bepaald door de mandaten die aan de dienst |
de la prise en charge correspond à la date du mandat ou de la demande | worden toevertrouwd. De aanvang van de opvang van de jongere stemt |
overeen met de datum van het mandaat of van de aanvraag bedoeld bij | |
visée à l'article 12, § 3. | artikel 12, § 3. |
CHAPITRE 2. - Mission principale | HOOFDSTUK 2. - Hoofdopdracht |
Art. 5.L'aide éducative visée à l'article 2, § 1er vise toute forme |
Art. 5.De opvoedkundige hulpverlening bedoeld bij artikel 2, § 1, |
beoogt elke vorm van opvoedkundige hulpverlening of actie die toelaat | |
d'aide ou d'action éducative permettant d'améliorer les conditions | de opvoedingsvoorwaarden van de jongeren te verbeteren wanneer deze |
d'éducation des jeunes quand elles sont compromises soit par le | voorwaarden in het gedrang worden gebracht ofwel door het gedrag van |
comportement du jeune lui-même, soit par les difficultés rencontrées | de jongere zelf, ofwel door de moeilijkheden beleefd bij de uitvoering |
dans l'exécution de leurs obligations par les personnes qui assument | van hun verplichtingen door de personen die in rechte of in feite voor |
en droit ou en fait l'hébergement du jeune. | de huisvesting van de jongere zorgen. |
Art. 6.Lorsque deux ou trois jeunes ayant la même résidence et issus |
Art. 6.Wanneer twee of drie jongeren die dezelfde woonplaats hebben |
d'une même fratrie bénéficient en même temps de l'aide, l'instance de | en uit een zelfde broederschap voortkomen tezelfdertijd de hulp |
décision ne décerne qu'un seul mandat. Elle décerne deux mandats si l'aide apportée dans les mêmes conditions précitées concerne quatre à six jeunes. Un troisième mandat peut être décerné si plus de six jeunes bénéficient de cette aide. Art. 7.La durée du mandat est au maximum de six mois. Sur décision motivée, l'instance de décision peut renouveler le mandat. Art. 8.Le service adresse au minimum un premier rapport à l'instance de décision dans les deux mois qui suivent la date du mandat, et un autre avant l'échéance du mandat. |
genieten, brengt de beslissingsinstantie maar één mandaat uit. Ze brengt twee mandaten uit indien de toegediende hulp onder dezelfde voornoemde voorwaarden vier tot zes jongeren betreft. Een derde mandaat kan gegeven worden indien meer dan zes jongeren deze hulp genieten. Art. 7.De duur van het mandaat bedraagt maximum zes maanden. Op met redenen omklede beslissing, kan de beslissingsinstantie het mandaat vernieuwen. Art. 8.De dienst stuurt een eerste verslag aan de beslissingsinstantie binnen de twee maanden die volgen op de datum van het mandaat, en een ander v~~r het eind van het mandaat. |
Art. 9.§ 1er. La subvention annuelle provisionnelle pour frais de |
Art. 9.§ 1. De provisionele jaarlijkse toelage om personeelskosten |
personnel visée aux articles 31 à 33 de l'arrêté du Gouvernement de la | bedoeld bij de artikelen 31 tot 33 van het besluit van de Regering van |
Communauté française du 15 mars 1999 relatif aux conditions générales | de Franse Gemeenschap van 15 maart 1999 betreffende de algemene |
d'agrément et d'octroi de subventions pour les services visés à | voorwaarden voor de erkenning en de subsidiëring van de diensten |
l'article 43 du décret du 4 mars 1991 relatif à l'aide à la jeunesse | bedoeld bij artikel 43 van het decreet van 4 maart 1991 inzake |
est accordée au service sur la base des normes suivantes : | hulpverlening aan de jeugd, wordt aan de dienst toegekend op basis van de volgende normen : |
a) pour 13 situations : | a) voor 13 situaties : |
1° 2,5 éducateurs; | 1° 2,5 opvoeders; |
2° 0,5 psycho-social; | 2° 0,5 psycho-sociaal personeelslid; |
3° 0,5 administratif; | 3° 0,5 administratief personeelslid; |
4° 0,5 technique; | 4° 0,5 technisch personeelslid; |
5° 1 directeur barème A si le service est le seul projet pédagogique | 5° 1 barema A directeur indien de dienst het enige erkende |
agréé relevant du pouvoir organisateur ou si plusieurs services agréés | pedagogische project is dat onder de inrichtende macht ressorteert of |
indien meerdere erkende diensten onder dezelfde inrichtende macht | |
relèvent du même pouvoir organisateur, 1 coordinateur barème A ou, | ressorteren, 1 barema A coördinator of, desgevallend, een aanvullend |
s'il échet, un membre du personnel de direction supplémentaire visé à | |
l'article 7, § 1er, c), de l'arrêté du Gouvernement de la Communauté | lid van het directiepersoneel bedoeld bij artikel 7, § 1, c), van het |
française du 15 mars 1999 relatif aux conditions particulières | besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van 15 maart 1999 |
d'agrément et d'octroi de subventions pour les services d'accueil et | betreffende de bijzondere voorwaarden voor de erkenning en de |
subsidiëring van de diensten voor de opvang en opvoedkundige | |
d'aide éducative; | hulpverlening; |
b) au-delà de 13 situations : | b) voor meer dan 13 situaties : |
1° 0,5 éducateur pour 2 situations y inclus, dans le cas de 26 | 1° 0,5 opvoeder voor 2 situaties met inbegrip, in het geval van 26 |
situations, 1 chef-éducateur parmi les éducateurs; | situaties, van 1 hoofdopvoeder voor de opvoeders; |
2° 0,25 psycho-social pour 6 situations; | 2° 0,25 psycho-sociaal voor 6 situaties; |
3° 0,25 administratif pour 6 situations; | 3° 0,25 administratief voor 6 situaties; |
4° 0,5 technique pour 12 situations; | 4° 0,5 technisch voor 12 situaties; |
c) en-deçà de 13 situations : les normes prévues au a) sont appliquées | c) voor minder dan 13 situaties : de normen bepaald bij a) worden |
de manière proportionnelle en vertu des règles visées à l'article | proportioneel toegepast krachtens de regels bedoeld bij artikel 44ter |
van het besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van 15 maart | |
44ter de l'arrêté du 15 mars 1999 relatif aux conditions générales | 1999 betreffende de algemene voorwaarden voor de erkenning en de |
d'agrément et d'octroi des subventions pour les services visées à | subsidiëring van de diensten bedoeld bij artikel 43 van het decreet |
l'article 43 du décret du 4 mars 1991 relatif à l'aide à la jeunesse. | van 4 maart 1991 inzake hulpverlening aan de jeugd. |
§ 2. - La subvention annuelle provisionnelle pour frais de | § 2. De provisionele jaarlijkse toelage om werkingskosten bedoeld bij |
fonctionnement visée aux articles 35 et 36 de l'arrêté visé au § 1er | de artikelen 35 en 36 van het besluit bedoeld bij § 1 wordt aan de |
est accordée au service sur la base des normes suivantes : | dienst toegekend op basis van de volgende normen : |
a) jusqu'à 12 situations : 1.400,60 EUR indexables par situation | a) tot 12 situaties : 1.400,60 euro, indexeerbaar, per bedoelde |
visée; | situatie; |
b) au-delà de 12 situations : 991,57 EUR indexables par situation | b) voor meer dan 12 situaties : 991,57 euro, indexeerbaar, per |
visée. | bedoelde situatie. |
§ 3. - A dater du 1er janvier 2012, les services dont les normes | § 3. Vanaf 1 januari 2012, zullen de diensten waarvan de |
begeleidingsnormen verstevigd worden ten belope van 0,5 opvoeder | |
d'encadrement sont renforcées à concurrence de 0,5 éducateur classe 1 | klasse 1 voor drie bijkomende situaties instaan, zonder wijziging van |
assurent trois situations supplémentaires, sans modification des | de normen betreffende het psycho-sociaal, administratief en technisch |
normes relatives au personnel psycho-social, administratif et | |
technique. La subvention annuelle provisionnelle pour frais de | personeel. De provisionele jaarlijkse toelage om werkingskosten is, in |
fonctionnement est, dans ce cas, majorée de 1983 euros indexables si | dat geval, vermeerderd met 1983 euro, indexeerbaar, indien de dienst |
le service est agréé pour 12 situations au moins. | voor minstens 12 situaties erkend wordt. |
CHAPITRE 3. - Missions accessoires | HOOFDSTUK 3. - Aanvullende opdrachten |
Section 1re. - Mission POST IPPJ | Afdeling 1. - "Post IPPJ"-opdrachten (opdrachten na het vertrek uit |
een overheidsinstelling voor jeugdbescherming) | |
Art. 10.§ 1er. - La mission « post IPPJ » consiste à préparer et à |
Art. 10.§ 1. De "post IPPJ"-opdracht bestaat uit het voorbereiden van |
assurer un accompagnement éducatif des jeunes visés à l'article 2, § | een opvoedkundige begeleiding, en het zorgen ervoor, bedoeld bij |
2, 1°, à la fin de la mesure de placement dans le cadre d'une | artikel 2, § 2, 1°, op het einde van de plaatsingsmaatregel in het |
réintégration familiale ou de l'orientation vers un logement autonome | kader van een wederinschakeling in het gezin of het verwijzen naar een |
ou vers un autre service extérieur. | autonome huisvesting of naar een andere externe dienst. |
L'objectif est de limiter la durée des placements en I.P.P.J. pour des | Het doel is de duur van de plaatsingen in IPPJ's te beperken voor |
jeunes dont la prise en charge en I.P.P.J. n'est plus nécessaire ou | jongeren van wie de opvang in een IPPJ niet meer noodzakelijk of niet |
n'est plus adéquate. La mesure vise également à améliorer les | meer aangepast is. De maatregel beoogt tevens een verbetering van de |
possibilités d'orientation des jeunes placés dans une I.P.P.J. ou au | verwijzingsmogelijkheden van de jongeren geplaatst in een IPPJ of een |
centre fédéral fermé et à leur proposer des solutions extra muros | gesloten federaal centrum en hun extra muros geïndividualiseerde |
individualisées. | oplossingen voor te stellen. |
§ 2. L'instance de décision décerne un mandat par jeune. | § 2. De beslissingsinstantie kent een mandaat per jongere toe. |
§ 3. La durée du mandat est de six mois, renouvelable une fois. | § 3. De duur van het mandaat bedraagt zes maanden, één keer vernieuwbaar. |
§ 4. Le service peut être mandaté alors que le jeune fait toujours | § 4. De dienst kan een mandaat krijgen alhoewel de jongere nog steeds |
l'objet d'une mesure de placement. Toutefois, dans ce cas, la durée de | het voorwerp uitmaakt van een plaatsingsmaatregel. In dat geval, |
ce double mandat ne peut excéder un mois. | nochtans, kan de duur van dit dubbele mandaat niet één maand |
Art. 11.La subvention annuelle provisionnelle pour frais de personnel |
overschrijden. Art. 11.De provisionele jaarlijkse subsidie om personeelskosten |
visée aux articles 31 à 33 de l'arrêté du Gouvernement de la | bedoeld bij de artikelen 31 tot 33 van het besluit van de Regering van |
Communauté française du 15 mars 1999 relatif aux conditions générales | de Franse Gemeenschap van 15 maart 1999 betreffende de algemene |
d'agrément et d'octroi de subventions pour les services visés à | voorwaarden voor de erkenning en de subsidiëring van de diensten |
l'article 43 du décret du 4 mars 1991 relatif à l'aide à la jeunesse | bedoeld bij artikel 43 van het decreet van 4 maart 1991 inzake |
est accordée au service sur la base d'un éducateur pour trois | hulpverlening aan de jeugd, wordt aan de dienst toegekend op basis van |
situations. | één opvoeder voor drie situaties. |
La subvention annuelle provisionnelle pour frais de fonctionnement | De provisionele jaarlijkse subsidie om werkingskosten bedoeld bij de |
visée aux articles 35 et 36 de l'arrêté visé à l'alinéa précédent est | artikelen 35 en 36 van het besluit bedoeld bij het vorige lid wordt |
accordée au service à raison de 1.400,60 EUR indexables par situation | aan de dienst toegekend naar rata van 1.400,60 indexeerbaar euro per |
visée. | beoogde situatie. |
Section 2. - Mission de relance | Afdeling 2. - Heroplevingsopdracht |
Art. 12.§ 1er. La mission de « Relance » vise à remobiliser et |
Art. 12.§ 1. De heroplevingsopdracht heeft tot doel de personen |
relancer, dans une dynamique de changement, les personnes visées à | |
l'article 2, § 2, 2°, qui se trouvent en situation de crise, par une | bedoeld bij artikel 2, § 2, 2° opnieuw te mobiliseren en te doen |
intervention inconditionnelle, rapide et brève du service. Cette | heropleven met een wijziging in geest, die in zich in een |
intervention se réalise dans ou en dehors du milieu de vie du jeune. | crisistoestand bevinden, door een voorwaardeloos, snel en kort |
Seuls l'absence de prises en charge disponibles ou le non respect de la zone géographique d'intervention visée par le projet pédagogique peuvent constituer des motifs de refus d'intervention. Ce caractère inconditionnel de l'intervention nécessite une collaboration soutenue avec l'instance de décision. La réponse au mandant quant à la possibilité de prise en charge est donnée le jour de la demande. L'intervention débute dans les deux heures à compter du moment où le service est en possession du mandat. | optreden van de dienst. Dit optreden geschiedt binnen of buiten de leefomgeving van de jongere. Het optreden kan enkel geweigerd worden als er geen beschikbare opvang bestaat of indien de geografische zone voor het optreden bedoeld bij het pedagogische project niet in aanmerking wordt genomen. De onvoorwaardelijkheid van het optreden vergt een onophoudende medewerking met de beslissingsinstantie. Het antwoord aan de aanvrager over de mogelijkheid om opvang wordt op de dag van de aanvraag gegeven. Het optreden begint binnen de twee uren vanaf het ogenblik dat de dienst in het bezit wordt gesteld van het mandaat. |
L'intervention est d'une durée maximum d'un mois non renouvelable. | Het optreden bedraagt maximum één maand en is niet vernieuwbaar. |
§ 2. Le nombre minimum de situations visées par le projet pédagogique | § 2. Het minimale aantal situaties bedoeld bij het pedagogische |
est de quatre. Pour assurer ce minimum, le service peut réduire le | project is vier. Om voor dit minimum te zorgen kan de dienst het |
nombre de situations visées à l'article 9. Dans ce cas, la réduction | aantal situaties bedoeld bij artikel 9 beperken. In dat geval wordt de |
est inscrite dans le projet pédagogique du service. L'instance de | beperking in het pedagogische project van de dienst ingeschreven. De |
décision décerne un mandat par jeune. | beslissingsinstantie kent een mandaat per jongere toe. |
§ 3. Le service peut prendre en charge des personnes visées à | § 3. De dienst kan personen opvangen bedoeld bij artikel 2, § 1, op |
l'article 2, § 1er, sur demande motivée du Procureur du Roi, pour | met redenen omklede aanvraag van de Procureur des Konings, voor zover |
autant que cette prise en charge soit confirmée par un mandat d'une | deze opvang bevestigd wordt door een mandaat van een |
instance de décision visée à l'article 2, § 2, 2°, dans le respect des | beslissingsinstantie bedoeld bij artikel 2, § 2, 2°, met inachtneming |
dispositions fixées à l'article 7 du décret du 4 mars 1991 relatif à | van de bepalingen vastgelegd bij artikel 7 van het decreet van 4 maart |
l'aide à la jeunesse. | 1991 inzake hulpverlening. |
La prise en charge visée ne peut dépasser quarante-huit heures, sauf à | De bedoelde opvang kan niet 48 uur overschrijden, behoudens |
être confirmée par un mandat visé à l'article 3, § 1er. | bevestiging door een mandaat bedoeld bij artikel 3, § 1. |
§ 4. Un rapport est adressé à l'instance de décision au plus tard le | § 4. Een verslag wordt aan de beslissingsinstantie gestuurd ten |
jour qui précède la fin du mandat. Lorsque l'échéance du mandat est un | laatste de dag v~~r het einde van het mandaat. Wanneer het mandaat op |
samedi, un dimanche ou un jour férié, la remise du rapport est avancée | een zaterdag, een zondag of een feestdag tot zijn einde komt, wordt de |
au jour ouvrable précédent. | indiening van het verslag op de vorige werkdag bepaald. |
Le rapport aborde le contexte de la demande, les objectifs de travail, | Het verslag vermeldt de context van de aanvraag, de doeleinden van het |
une analyse de la situation, un bilan des démarches ou des actions | werk, een analyse van de situatie, een balans van de ondernomen |
menées et, le cas échéant, les perspectives pour le jeune. | stappen of acties en, desgevallend, de vooruitzichten voor de jongere. |
Art. 13.§ 1er. La subvention annuelle provisionnelle pour frais de |
Art. 13.§ 1. De provisionele jaarlijkse subsidie om personeelskosten |
personnel visée aux articles 31 à 33 de l'arrêté du Gouvernement de la | bedoeld bij de artikelen 31 tot 33 van het besluit van de Regering van |
Communauté française du 15 mars 1999 relatif aux conditions générales | de Franse Gemeenschap van 15 maart 1999 betreffende de algemene |
d'agrément et d'octroi de subventions pour les services visés à | voorwaarden voor de erkenning en de subsidiëring van de diensten |
l'article 43 du décret du 4 mars 1991 relatif à l'aide à la jeunesse | bedoeld bij artikel 43 van het decreet van 4 maart 1991 inzake |
est accordée au service sur la base de 0,67 éducateur et 0,33 | hulpverlening aan de jeugd, wordt aan de dienst toegekend op basis van |
psycho-social pour deux situations. | 0,67 opvoeder en 0,33 psycho-sociaal voor twee situaties. |
§ 2. La subvention annuelle provisionnelle pour frais de | De provisionele jaarlijkse subsidie om werkingskosten bedoeld bij de |
fonctionnement visée aux articles 35 et 36 de l'arrêté visé à | artikelen 35 en 36 van het besluit bedoeld bij het vorige lid wordt |
l'article 9, § 1er, est accordée au service à raison de 1.500 EUR | aan de dienst toegekend naar rata van 1.500 euro, indexeerbaar, per |
indexables par situation visée. | beoogde situatie. |
Section 3. - Mission d'intervention intensive en famille | Afdeling 3. - Opdracht van intensief optreden in het gezin |
Art. 14.§ 1er. La mission consiste en une intervention intensive au |
Art. 14.§ 1. De opdracht bestaat in een intensief optreden binnen het |
sein de la famille ou du milieu familial de vie du jeune permettant | gezin of de familiale leefomgeving van de jongere die de mogelijkheid |
d'améliorer les conditions d'éducation et de soin des enfants visés à | biedt om de opvoedings- en zorgvoorwaarden van de kinderen bedoeld bij |
l'article 2, § 2, 3°, quand celles-ci sont compromises par le | artikel 2, § 2, 3°, te verbeteren wanneer deze in het gedrang worden |
comportement de ses parents ou des personnes qui assument en droit ou | gebracht door de gedragingen van de ouders of de personen die in |
en fait l'hébergement de l'enfant. | rechte of in feite voor de huisvesting van het kind zorgen. |
Het optreden houdt rekening met het geheel van de familiale | |
L'intervention prend en compte l'ensemble de la problématique | probleemstelling in aanmerking en heeft tot doel het volgende aan te |
familiale et vise à offrir : | bieden : |
- une alternative aux placements tout en tenant compte de la situation | - een alternatieve oplossing voor de plaatsingen met |
de négligence ou de maltraitance de l'enfant; | inaanmerkingneming van de toestand van nalatigheid of mishandeling ten |
opzichte van het kind; | |
- un relais lorsqu'aucun autre service n'est en mesure d'apporter | - een overname wanneer geen andere dienst in staat is om aangepaste |
l'aide adéquate; | hulp te verlenen; |
- une prise en charge d'urgence, le cas échéant. | - een dringende opvang, desgevallend. |
§ 2. Le service assure simultanément 6 prises en charge minimum dont | § 2. De dienst zorgt gelijktijdig voor zes opvangsituaties minimum |
une au moins est réservée à une prise en charge relative à une | waarvan minstens één voorbehouden wordt voor een opvang betreffende |
situation d'urgence. | een dringende toestand. |
L'instance de décision décerne un mandat par jeune. | De beslissingsinstantie kent één mandaat per jongere toe. |
§ 3. La durée de la prise en charge est de 3 mois, renouvelable une | § 3. De duur van de opvang is drie maanden, één keer vernieuwbaar, |
fois, sauf pour les mandats relatifs à des situations d'urgence dont | behoudens voor de mandaten betreffende dringende toestanden waarvan de |
la durée est limitée à 15 jours sans possibilité de renouvellement. | duur beperkt is tot veertien dagen zonder mogelijkheid van vernieuwing. |
§ 4. Le mandant motive l'intensité de l'intervention qui est de 5 | § 4. Het mandaat verantwoordt de intensiteit van het optreden dat |
minstens vijf uur per week, en minimum drie uur per week bedraagt | |
heures minimum par semaine, et de 3 heures minimum par semaine au | gedurende de laatste maand van het optreden. Wanneer de dienst een |
cours du dernier mois d'intervention. Lorsque le service est mandaté | mandaat krijgt voor meerdere kinderen die dezelfde woonplaats hebben, |
pour plusieurs enfants ayant la même résidence, l'intensité de | dient de intensiteit van het optreden op het gezin betrekking te |
l'intervention doit s'entendre par famille et non par jeune. | hebben en niet per jongere te geschieden. |
§ 5. Pour les mandats de 3 mois, renouvelables une fois, le service | § 5. Voor de mandaten van drie maanden, die één maal vernieuwbaar |
adresse mensuellement à l'instance de décision un rapport. Un rapport | zijn, stuurt de dienst maandelijks een verslag aan de |
de clôture est adressé au plus tard le jour ouvrable qui précède | beslissingsinstantie toe. Een eindverslag wordt ten laatste de werkdag |
l'échéance du mandat. | v~~r het einde van het mandaat toegezonden. |
Pour les mandats de 15 jours, le service adresse à l'instance de | Voor de mandaten van veertien dagen zendt de dienst aan de |
décision un rapport au minimum quatre heures avant le rendez-vous de | beslissingsinstantie een verslag minimum vier uur v~~r het einde van |
clôture de la prise en charge chez le mandant. | de opvang aan de mandaatverlenende overheid. |
Art. 15.§ 1er. La subvention annuelle provisionnelle pour frais de |
Art. 15.§ 1. De provisionele jaarlijkse subsidie om personeelskosten |
personnel visée aux articles 31 à 33 de l'arrêté du Gouvernement de la | bedoeld bij de artikelen 31 tot 33 van het besluit van de Regering van |
Communauté française du 15 mars 1999 relatif aux conditions générales | de Franse Gemeenschap van 15 maart 1999 betreffende de algemene |
d'agrément et d'octroi de subventions pour les services visés à | voorwaarden voor de erkenning en de subsidiëring van de diensten |
l'article 43 du décret du 4 mars 1991 relatif à l'aide à la jeunesse | bedoeld bij artikel 43 van het decreet van 4 maart 1991 inzake |
hulpverlening aan de jeugd, wordt aan de dienst toegekend op basis van | |
est accordée au service sur la base de : | de volgende normen : |
a) pour 12 situations. La subvention provisionnelle varie selon que la | a) voor 12 situaties. De provisionele toelage verschilt in functie van |
mission est organisée par une antenne du service ou non. Une antenne | het feit dat de opdracht dan wel of niet door een antenne van de |
agréée d'un service est constituée par une unité décentralisée. | dienst wordt ingericht. Een erkende antenne van een dienst bestaat in |
een gedecentraliseerde eenheid. | |
Si la mission est organisée par une antenne : | Indien de opdracht door een antenne ingericht wordt : |
- 1 titulaire d'un master (ou licencié) ou 1 directeur pédagogique | - 1 houder van een master (of licentiaat) of 1 pedagogisch directeur |
barème A; | barema A; |
- 3 assistants sociaux ou auxiliaires sociaux ou assistants en | - 3 maatschappelijke assistenten of maatschappelijke assistenten in |
psychologie ou éducateurs dont maximum un est détenteur d'un diplôme | strafinrichtingen of assistenten in de psychologie of opvoeders |
de puériculture; | waaronder maximum één houder is van een diploma kinderverzorging; |
- 0,5 rédacteur. | - 0,5 opsteller. |
Si la mission n'est pas organisée par une antenne : | Indien de opdracht niet door een antenne ingericht wordt : |
- 1 titulaire d'un master (ou licencié); | - 1 houder van een master (of licentiaat); |
- 3 assistants sociaux ou auxiliaires sociaux ou assistants en | - 3 maatschappelijke assistenten of maatschappelijke assistenten in |
psychologie ou éducateurs dont maximum un est détenteur d'un diplôme | strafinrichtingen of assistenten in de psychologie of opvoeders |
waaronder maximum één houder is van een diploma kinderverzorging met | |
de puériculture avec faculté de désigner un chef-éducateur; | de mogelijkheid om een hoofdopvoeder aan te wijzen; |
- 0,25 rédacteur. | - 0,25 opsteller. |
b) pour 6 situations : | b) voor 6 situaties : |
- 0,5 titulaire d'un master (ou licencié); | - 0,5 houder van een master (of licentiaat); |
- 1,5 assistants sociaux ou auxiliaires sociaux ou assistants en | - 1,5 maatschappelijke assistenten of maatschappelijke assistenten in |
psychologie ou éducateurs dont maximum un est détenteur d'un diplôme | strafinrichtingen of assistenten in de psychologie of opvoeders |
de puériculture. | waaronder maximum één houder is van een diploma kinderverzorging. |
§ 2. La subvention annuelle provisionnelle pour frais de | § 2. De provisionele jaarlijkse subsidie om werkingskosten bedoeld bij |
fonctionnement visée aux articles 35 et 36 de l'arrêté visé à | de artikelen 35 en 36 van het besluit bedoeld bij artikel 9, § 1 wordt |
l'article 9, § 1er est accordée au service à raison de 1.617 EUR | aan de dienst toegekend naar rata van1.617 euro, indexeerbaar, per |
indexables par situation visée. | bedoelde situatie. |
TITRE III. - Dispositions financières générales | TITEL III. - Algemene financiële bepalingen |
Art. 16.Pour la justification de la subvention annuelle |
Art. 16.Voor de verantwoording van de provisionele jaarlijkse |
provisionnelle du service, seules les fonctions suivantes sont prises | |
en considération dans les catégories de personnel reprises à l'annexe | subsidie van de dienst, worden enkel in aanmerking genomen de volgende |
3 de l'arrêté visé à l'article 9, 1er : | ambten in de categorieën van personeel opgenomen in de bijlage 3 van |
het besluit bedoeld bij artikel 9, 1 : | |
A. Personnel éducateur : toutes les fonctions; | A. Opvoedend personeel : alle ambten; |
B. Personnel psycho-social : assistant social ou auxiliaire social ou | B. Psycho-sociaal personeel : maatschappelijke assistenten of |
maatschappelijke assistenten in strafinrichtingen of assistent in de | |
assistant en psychologie ou les masters ou licenciés possédant une des | psychologie of masters of licentiaten die één van de licenties vermeld |
licences mentionnées à l'annexe 3 précitée, hormis la licence en | in de voornoemde bijlage 3 hebben, met uitzondering van de licentie in |
droit; | de rechten; |
C. Personnel administratif : toutes les fonctions administratives; | C. Administratief personeel : alle administratieve ambten; |
D. Personnel de direction : directeur avec le barème A ou coordinateur | D. Directiepersoneel : directeur met een barema A of coördinator |
barème A ou directeur pédagogique barème A; | barema A of pedagogisch directeur barema A; |
E. Personnel technique : personnel technique. | Technisch personeel : technisch personeel. |
TITRE IV. - Dispositions transitoires, abrogatoires et finales | TITEL IV. - Overgangs-, opheffings- en slotbepalingen |
Art. 17.§ 1er. L'arrêté du Gouvernement de la Communauté française du |
Art. 17.§ 1. Het besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap |
15 mars 1999 relatif aux conditions particulières d'agrément et | van 15 maart 1999 betreffende de bijzondere voorwaarden voor de |
d'octroi de subventions pour les services d'aide et d'intervention | erkenning en de subsidiëring van de diensten voor de opvang en |
éducative est abrogé. | opvoedkundige hulpverlening, wordt opgeheven. |
Les services qui étaient agréés et subventionnés à la date d'entrée en | De op de datum van inwerkingtreding van dit besluit en op basis van |
vigueur du présent arrêté, sur la base de l'arrêté précité, conservent | het voornoemde besluit erkende en gesubsidieerde diensten behouden de |
les normes qui y étaient prévues, avec la modification suivante : | erin bepaalde normen, met de volgende wijziging : |
a) la capacité des services pour 12 à 17 situations augmente d'une | a) de capaciteit voor de diensten van 12 tot 17 situaties wordt met |
unité; | één eenheid vermeerderd; |
b) la capacité des services agréés pour 18 situations et plus augmente | b) de capaciteit voor de diensten erkend voor 18 situaties en meer |
de deux unités. | wordt met twee eenheden vermeerderd. |
§ 2. Les services dont la capacité était inférieure à 12 situations au | § 2. De diensten waarvan de capaciteit lager is dan 12 situaties op 1 |
1er janvier 2012 conservent le cadre issu de l'application des normes | januari 2012 behouden het kader voortkomend uit de toepassing van de |
visées à l'article 17, § 1er, et de l'article 44ter de l'arrêté visé à | normen bedoeld bij artikel 17, § 1 en van artikel 44ter van het |
l'article 9, § 1er, sans préjudice, le cas échéant, de l'emploi | besluit bedoeld bij artikel 9, § 1, onverminderd, desgevallend, de |
d'éducateur (classe 1) mi-temps supplémentaire et de la majoration | betrekking van bijkomende halftijdse opvoeder (klasse 1) en de gepaard |
concomitante de la subvention de fonctionnement visés à l'article 9, § | gaande vermeerdering van de werkingssubsidie bedoeld bij artikel 9, § |
3. | 3. |
Art. 18.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er janvier 2014. |
Art. 18.Dit besluit treedt in werking op 1 januari 2014. |
Art. 19.Le ministre ayant l'aide à la jeunesse dans ses attributions |
Art. 19.De minister bevoegd voor de hulpverlening aan de jeugd, is |
est chargé de l'exécution du présent arrêté. | belast met de uitvoering van dit besluit. |
Bruxelles, le 10 octobre 2013. | Brussel, 10 oktober 2013. |
Le Ministre-Président, | De Minister-President, |
R. DEMOTTE | R. DEMOTTE |
La Ministre de la Jeunesse, | De Minister van Jeugd, |
Mme E. HUYTEBROECK | Mevr. E. HUYTEBROECK |