Arrêté du Gouvernement de la Communauté française fixant le règlement d'ordre intérieur de la Commission créée à l'article 42 de la loi du 29 mai 1959 modifiant certaines dispositions de la législation de l'enseignement | Besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap houdende bepaling van het huishoudelijk reglement van de Commissie opgericht krachtens artikel 42 van de wet van 29 mei 1959 tot wijziging van sommige bepalingen van de onderwijswetgeving |
---|---|
MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FRANÇAISE | MINISTERIE VAN DE FRANSE GEMEENSCHAP |
13 JUIN 2008. - Arrêté du Gouvernement de la Communauté française | 13 JUNI 2008. - Besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap |
fixant le règlement d'ordre intérieur de la Commission créée à | houdende bepaling van het huishoudelijk reglement van de Commissie |
l'article 42 de la loi du 29 mai 1959 modifiant certaines dispositions | opgericht krachtens artikel 42 van de wet van 29 mei 1959 tot |
de la législation de l'enseignement | wijziging van sommige bepalingen van de onderwijswetgeving |
Le Gouvernement de la Communauté française, | De Regering van de Franse Gemeenschap, |
Vu la loi du 29 mai 1959 modifiant certaines dispositions de la | Gelet op de wet van 29 mei 1959 tot wijziging van sommige bepalingen |
législation de l'enseignement, notamment l'article 42, § 4 inséré par | van de onderwijswetgeving, inzonderheid op artikel 42, § 4, ingevoegd |
le décret du 26 avril 2007; | bij het decreet van 26 april 2007; |
Sur proposition du Ministre de l'Enseignement obligatoire; | Op de voordracht van de Minister van Leerplichtonderwijs; |
Après délibération, | Na beraadslaging, |
Arrête : | Besluit : |
CHAPITRE Ier. - Installation de la Commission | HOOFDSTUK I. - Installatie van de Commissie |
Article 1er.La Commission créée et composée conformément à l'article |
Artikel 1.De Commissie opgericht en samengesteld overeenkomstig |
42 de la loi du 29 mai 1959 modifiant certaines dispositions de la | artikel 42 van de wet van 29 mei 1959 tot wijziging van sommige |
législation de l'enseignement, ci-après dénommée « la Commission », | bepalingen van de onderwijswetgeving, hierna "de Commissie" genoemd, |
est installée auprès de l'Administration générale de l'Enseignement et | wordt ingesteld bij het Algemeen bestuur Onderwijs en wetenschappelijk |
de la Recherche scientifique, Direction générale de l'Enseignement | Onderzoek, Algemene directie Leerplichtonderwijs, A. Lavelleestraat,1 |
obligatoire, rue A. Lavallée 1, à 1080 Molenbeek-Saint-Jean. | te 1080 Sint-Jans-Molenbeek. |
Art. 2.La Commission est un organe non permanent. Elle est convoquée |
Art. 2.De Commissie is een niet-permanent orgaan. Ze wordt |
conformément à l'article 42, § 1er, alinéa 2, suite à une requête | bijeengeroepen overeenkomstig artikel 42, § 1, tweede lid ten gevolge |
ayant trait à toute demande relative aux infractions édictées à | van een verzoek met betrekking tot enige aanvraag in verband met de |
l'article 41 en ce qui concerne l'enseignement obligatoire eu égard | overtredingen bepaald bi j artikel 41 wat betreft het |
aux lois, décrets et règlements qui définissent ces notions et | leerplichtonderwijs krachtens de wetten, decreten en verordeningen die |
l'intérêt de l'enseignement. Conformément à cet article, elle peut | deze begrippen bepalen en die het belang van het onderwijs behartigen. |
également rendre des avis sur demande du Gouvernement, ou se saisir | Overeenkomstig dat artikel, kan ze ook adviezen uitbrengen op aanvraag |
d'initiative de faits qui apparaissent contraires aux dispositions de | van de Regering, of op eigen initiatief feiten aanhangig maken die |
l'article 41 et dont elle aurait eu connaissance par toute voie de | tegenstrijdig lijken te zijn met de bepalingen van artikel 41 en |
waarvan ze kennis zou hebben gehad langs enige rechtsweg, zoals | |
droit, comme l'édicte l'article 43, § 2, de la loi. | uitgestippeld in artikel 43, § 2, van de wet. |
La Commission est saisie d'initiative lorsqu'au moins un représentant | Een zaak wordt bij de Commissie van ambtswege aanhangig gemaakt als |
des membres cités à l'article 42, § 2, de la loi lui transmet une | minstens een van haar leden opgesomd bij artikel 42 § 2 haar een |
requête. | verzoek overzendt. |
Art. 3.Conformément à l'article 42, § 2, alinéa 4, la présence de |
Art. 3.Overeenkomstig artikel 42, § 2, vierde lid, kan de |
techniciens, sans voix délibérative, peut être admise. Pour les | aanwezigheid van niet-stemgerechtigde technici kan toegestaan worden. |
dossiers concernant les pratiques commerciales, un représentant des | Voor de dossiers betreffende de commerciële praktijk, neemt een |
consommateurs siégeant au Conseil de la consommation participe aux | vertegenwoordiger van de verbruikers die zetelt bij de Consumentenraad |
deel aan de werkzaamheden van de Commissie. | |
travaux. Il est admis que ces personnes puissent également apporter leur | Toegestaan wordt dat deze personen ook hun belichting op het ogenblik |
éclairage au moment de l'examen de la recevabilité de la requête. | waarop de ontvankelijkheid van het verzoek onderzocht wordt, brengen. |
Chaque membre de la Commission peut être accompagné d'un technicien. | Ieder lid van de commissie wordt door een technicus begeleid. |
Art. 4.La Commission se réunit uniquement dans les circonstances |
Art. 4.De Commissie vergadert enkel in de voorgenoemde |
précitées. | omstandigheden. |
A cette fin, la Commission peut se réunir dans tout local du Ministère | Daartoe kan de Commissie bijeenkomen in elk lokaal van een ministerie |
qui permette d'accueillir ses travaux et ses délibérations. | dat het toelaat haar werkzaamheden en beraadslagingen uit te voeren. |
CHAPITRE II. - De l'introduction et de l'exposé de la requête | HOOFDSTUK II. - Indiening van het verzoek en toelichting erbij |
Art. 5.La Commission peut être saisie comme suite à une requête |
Art. 5.De Commissie kan een onderzoek uitvoeren ten gevolge van een |
déposée par toute personne visée à l'article 43, § 1er, alinéa 1, de | verzoek ingediend door elke persoon bedoeld bij artikel 43, § 1, |
la loi, ou d'initiative, comme le prévoit l'article 43, § 2. | eerste lid, van de wet, of op eigen initiatief krachtens artikel 43, § |
Art. 6.Dans chacun des cas prévus à l'article 43, § 1er, alinéa 1, de |
2. Art. 6.In ieder van de gevallen bedoeld bij artikel 43, § 1, eerste |
la loi, lorsque la Commission est saisie, son Président, dans le | lid, van de wet, wanneer een dossier bij de Commissie aanhangig |
respect de l'article 43, § 1er, alinéa 2, de la loi, invite soit le(s) chef(s) d'établissement d'enseignement organisé par la Communauté française, soit le(s) Pouvoir(s) organisateur(s), ou son (leur) délégué, à lui transmettre le compte-rendu du débat organisé, à propos de la requête, au sein du Conseil de participation. A défaut de compte-rendu dans le délai d'un mois à compter de la date de l'invitation, la Commission traite de la requête sans plus attendre. Le délai d'un mois visé à l'alinéa précédent est suspendu pendant la durée des congés et vacances scolaires. Le président dispose de 10 jours ouvrables à dater de la réception de la requête pour la communiquer au(x) chef(s) d'établissement d'enseignement organisé par la Communauté française, ou au(x) Pouvoir(s) organisateur(s), ou à son (leur) délégué. Art. 7.La requête comporte un exposé succinct de la demande, accompagné de pièces justificatives. La demande et les pièces justificatives constituent un dossier. |
gemaakt wordt, vraagt de voorzitter, met inachtneming van artikel 43, § 1, tweede lid, van de wet, ofwel het inrichtingshoofd van het door de Franse Gemeenschap ingerichte onderwijs uit, ofwel de Inrichtende Mecht(en), of de afgevaardigde ervan, hem het verslag over te zenden van het debat ingericht omtrent het verzoek, binnen de Participatieraad. Bij gebrek aan dit verslag binnen een termijn van één maand vanaf de aanvraagdatum, behandelt de Commissie het verzoek zonder verwijl. De bij vorig lid bedoelde termijn van één maand wordt opgeschort gedurende de verlofdagen en schoolvakanties. De voorzitter beschikt over tien werkdagen vanaf de ontvangst van het verzoek om het mede te delen aan het (de) hoofden) van de inrichting georganiseerd door de Franse Gemeenschap, of aan de Inrichtende Macht(en), of de afgevaardigde ervan. Art. 7.Het verzoek bevat een beknopte toelichting van de aanvraag, met verantwoordingsstukken. De aanvraag en de verantwoordingsstukken maken samen een dossier. |
Le requérant est tenu d'envoyer son dossier, accompagné d'un | De verzoeker dient zijn dossier te zenden, vergezeld van een |
inventaire des pièces justificatives, au secrétariat de la Commission. | inventaris van de verantwoordingsstukken, aan het secretariaat van de |
La requête accompagnée des pièces justificatives et du compte rendu du | Commissie. Het verzoek met de verantwoordingsstukken en het verslag van de |
conseil de Participation est adressée aux membres de la Commission | Participatieraad worden toegezonden aan de leden van de Commissie |
dans un délai de 10 jours ouvrables à dater de la réception du dossier | binnen een termijn van 10 werkdagen vanaf de ontvangst van het |
complet. | volledige dossier. |
CHAPITRE III. - Des convocations | HOOFDSTUK III. - Oproepingen |
Art. 8.Les convocations aux réunions sont adressées aux membres par |
Art. 8.De oproepingen voor de vergaderingen worden aan de leden door |
le (la) Secrétaire, dix jours ouvrables au moins avant la date de la | de Secretaris gericht, minstens tien werkdagen voor de datum van de |
séance. Les convocations peuvent être transmises par courrier | zitting. De oproepingen kunnen via email of telecopie gezonden worden |
électronique ou par télécopie et confirmées par courrier. Le (la) | en per post bevestigd. De Voorzitter kan de termijn van de oproeping |
Président(e) peut réduire le délai de convocation à cinq jours en cas | terugbrengen tot vijf dagen als de Commissie hoogdringend |
d'urgence motivée. | samengeroepen dient te worden. |
Pendant les congés et les vacances scolaires, le délai habituel de | Gedurende de verlofdagen en de schoolvakanties kan de gewone |
convocation est porté à vingt jours ouvrables. | oproepingstermijn verlengd worden tot twintig werkdagen. |
Les membres convoqués assistent à la séance, à moins d'un empêchement, | De opgeroepen leden wonen de zitting bij, behoudens verhindering, in |
auquel cas ils sont tenus d'en aviser le secrétaire. | welk geval zij de secretaris ervan moeten verwittigen. |
En outre, le membre effectif empêché transmet lui-même la convocation | Daarenboven, zendt het verhinderde lid zelf de oproeping over aan zijn |
à son suppléant. | plaatsvervanger. |
Lorsqu'un membre suppléant remplace un membre effectif, il en avertit | Wanneer een plaatsvervangend lid een werkend lid vervangt, verwittigt |
également le Président dès l'ouverture de la séance. | hij ook de Voorzitter ervan zodra de zitting geopend wordt. |
Art. 9.La convocation mentionne le jour, l'heure et le lieu de la |
Art. 9.De oproeping vermeldt de dag, het uur en de plaats van de |
réunion ainsi que l'ordre du jour. | vergadering alsook de agenda. |
L'ordre du jour est établi par le (la) Président(e). Celui-ci peut | De agenda wordt vastgesteld door de Voorzitter. De agenda kan verrijkt |
être enrichi des éventuelles demandes formulées par au moins l'un des | worden met de mogelijke aanvragen van minstens een van de |
représentants tels qu'énumérés à l'article 42, § 2 de la loi. | vertegenwoordigers opgesomd bij artikel 42, § 2, van de wet. |
Le mandat des membres de la Commission est gratuit; toutefois, des | Het mandaat van de leden van de Commissie wordt niet bezoldigd; er kan |
indemnités pour frais de parcours et de séjour peuvent leur être | nochtans vergoedingen uitgekeerd worden ter compensatie van de reis- |
accordées, ainsi qu'aux experts, suivant les dispositions | en verblijf kosten aan de leden, alsook aan de deskundigen, volgens de |
réglementaires en la matière. | ter zake geldende bepalingen. |
CHAPITRE IV. - Du mode de délibération | HOOFDSTUK IV. - De wijze van beraadslagen |
Art. 10.Conformément à l'article 42, § 3, de la loi du 29 mai 1959, |
Art. 10.Overeenkomstig artikel 42, § 3, van de wet van 29 mei 1959, |
la Commission délibère valablement si au moins six membres sont | beraadslaagt de Commissie geldig indien minstens zes leden aanwezig |
présents. | zijn. |
La prise de décision se fait à la majorité absolue des membres | De beslissingen worden bij de volstrekte meerderheid der aanwezige |
présents. | leden genomen. |
La majorité absolue représente la réunion d'au moins la moitié des | De volstrekte meerderheid vertegenwoordigt de samenroeping van |
voix plus une. | minstens de helft van de stemmen plus een. |
Art. 11.Le vote se fait à main levée ou selon le mode le plus |
Art. 11.De stemming geschiedt bij handopsteking of op de meest |
approprié que choisira le (la) Président(e). | aangepaste manier gekozen door de Voorzitter. |
Art. 12.Des éventuels points divers peuvent être examinés à la |
Art. 12.Mogelijke diverse punten kunnen onderzocht worden op aanvraag |
demande d'au moins une des délégations. Il ne sera cependant délibéré | van minstens een van de delegaties. Er zal nochtans enkel beraadslaagd |
sur ce point qu'en cas d'accord de tous. En cas de désaccord, ce point | worden over een punt als iedereen akkoord gaat. Is het niet het geval, |
est mis à l'ordre du jour de la séance suivante. | dan wordt het punt op de agenda van de volgende vergadering gebracht. |
CHAPITRE V. - De l'examen de la demande | HOOFDSTUK V. - Onderzoek van de aanvraag |
Art. 13.La requête doit avoir pour objet une pratique déloyale visée |
Art. 13.Het verzoek dient betrekking te hebben op een oneerlijke |
à l'article 41 de la loi. | praktijk bedoeld bij artikel 41 van de wet. |
Art. 14.La Commission examine si le requérant possède la qualité |
Art. 14.De Commissie onderzoekt of de verzoeker de hoedanigheid |
requise par l'article 43, § 1er, de la loi. | vereist in artikel 43, § 1 van de wet heeft. |
Art. 15.Lorsque la Commission conclut au rejet de la requête, elle |
Art. 15.Wanneer de Commissie besluit dat het verzoek verworpen dient |
motive sa décision en vérifiant qu'un ou plusieurs éléments de | te worden, bekleedt ze haar beslissing met redenen waarbij ze nagaat |
dat er wel degelijk één of meerdere elementen uit voornoemd artikel 41 | |
l'article 41 et/ou de l'article 43 précités font défaut. | en of uit voornoemd artikel 43 niet voorhanden is(zi jn). |
Art. 16.Conformément à l'article 42, § 1er, alinéa 2, de la loi du 29 |
Art. 16.Overeenkomstig artikel 42, § 1, tweede lid, van de wet van 29 |
mai 1959, pour mener à bien ses missions, la Commission dispose d'un | mei 1959, beschikt de Commissie, om haar opdrachten te verwezenlijken, |
pouvoir d'enquête qui sera exercé notamment via les Services du | over een onderzoeksmacht die namelijk uitgeoefend zal worden via de |
Gouvernement et les Services généraux de l'Inspection dans le respect | Diensten van de Regering en de Algemene Inspectiediensten met |
des principes du débat contradictoire et des droits de la défense. | inachtneming van principes van het debat op tegenspraak en de rechten |
van de verdediging. | |
Art. 17.La Commission peut entendre des témoins, à charge ou à |
Art. 17.De Commissie kan getuigen à charge of à decharge horen. De |
décharge. Le choix des témoins se fait suite à une délibération | keuze van de getuigen geschiedt via een beraadslaging overeenkomstig |
conforme à l'article 10 du présent règlement d'ordre intérieur. Les | artikel 10 van dit huishoudelijk reglement. De leden beslissen over de |
membres décident des modalités de l'audition des témoins. | nadere regels voor het horen van de getuigen. |
Art. 18.La clôture de l'instruction signifie que les membres de la |
Art. 18.Het onderzoek wordt beëindigd wanneer de leden van de |
Commission s'estiment suffisamment informés pour être en état de | Commissie achten dat ze voldoend ingelicht zijn om een degelijk advies |
rendre un avis. Cette décision est prise suite à une délibération | uit te brengen. Deze beslissing wordt genomen via een beraadslaging |
conforme à l'article 10 du présent règlement d'ordre intérieur. | overeenkomstig artikel 10 van dit huishoudelijk reglement. |
Art. 19.La Commission est tenue de rendre un avis dans le mois qui |
Art. 19.De Commissie is ertoe gehouden een advies uit te brengen |
suit la clôture de l'instruction du dossier. Elle se conforme en cela | gedurende de maand die volgt op de beëindiging van het onderzoek van |
au prescrit de l'article 43, § 3, alinéa 1er, de la loi. | het dossier. Daarbij neemt ze artikel 43, § 3, eerste lid, van de wet |
Art. 20.La Commission rend un avis motivé. Cet avis est transmis au |
in acht. Art. 20.De Commissie brengt een met redenen omkleed advies uit. Dit |
Gouvernement. Le cas échéant, l'avis est accompagné d'une note de | advies wordt overgezonden aan de Regering. In voorkomend geval, wordt het advies uitgebracht met een |
minorité. | minoriteitsnota. |
CHAPITRE VI. - Du devoir de réserve | HOOFDSTUK VI. - Omzichtigheidsplicht |
Art. 21.Les membres de la Commission, ainsi que les techniciens, sont |
Art. 21.De leden van de Commissie, alsook de technici, worden |
tenus au plus strict devoir de réserve quant aux informations | gehouden tot een strikte omzichtigheidsplicht betreffende de inf |
transmises dans le cadre des travaux de la Commission, de même qu'à | ormetie bekomen in het kader van de werkzaamheden van de Commissie. |
propos des décisions prises en ce compris la teneur des délibérations. | Hetzelfde geldt voor de genomen beslissingen alsook voor de inhoud van |
de beraadslagingen. | |
CHAPITRE VII. - Du rapport annuel | HOOFDSTUK VII. - Jaarlijks verslag |
Art. 22.Conformément à l'article 42, § 3, la Commission rend un |
Art. 22.Overeenkomstig artikel 42, § 3, stelt de Commissie een |
rapport annuel d'activités qu'elle transmet au Gouvernement qui en | jaarlijks activiteitenverslag op dat ze aan de Regering overzendt die |
informe le Parlement. Ce rapport fait l'objet d'une délibération | er het Parlement erover inlicht. Dit verslag maakt het voorwerp van |
conformément à l'article 10 du présent règlement d'ordre intérieur. | een beraadslaging uit overeenkomstig artikel 10 van dit huishoudelijk reglement. |
Art. 23.La Commission veille à ce que le rapport ne comporte aucune |
Art. 23.De Commissie zorgt ervoor dat het verslag geen vermelding |
mention permettant d'identifier les établissements scolaires | bevat die ertoe zou leiden dat de betrokken schoolinrichtingen |
concernés, conformément à l'article 42, § 3. | géidentificeerd zouden kunnen worden, overeenkomstig artikel 42, § 3. |
CHAPITRE VIII. - Du secrétariat | HOOFDSTUK VIII. - Het secretariaat |
Art. 24.Le Secrétariat est assuré par un(e) fonctionnaire désigné(e) |
Art. 24.Het Secretariaat wordt waargenomen door een ambtenaar, |
à cette fin par le Gouvernement. | daartoe aangewezen door de Regering. |
Le (la) Secrétaire rédige le procès-verbal de chaque réunion qui | De Secretaris stelt de notulen op van iedere vergadering waarin |
mentionne : | vermeld worden |
1° les membres présents, absents et excusés; | 1° de aanwezige, afwezige en verontschuldigde leden; |
2° l'approbation ou les remarques des membres au sujet du | 2° de goedkeuring of de op- en aanmerkingen van de leden betreffende |
procès-verbal de la réunion précédente; | de notulen van de vorige vergadering; |
3° Un compte rendu fidèle et suffisant de la séance. | 3° een trouw en voldoend verslag over de zitting. |
Le procès-verbal de la réunion est transmis dans les dix jours | De notulen van de vergadering worden overgezonden binnen de tien |
ouvrables qui suivent la date de cette réunion. | werkdagen die volgen op de datum van deze vergadering. |
Le (la) Secrétaire veille à la conservation de toutes les archives de | De Secretaris zorgt voor de bewaring van al het archief van de |
la Commission. | Commissie. |
Art. 25.Toute correspondance doit être adressée au secrétariat de la |
Art. 25.Elke briefwisseling dient gestuurd te worden aan het |
Commission qui la transmet au (à la) Président(e) de la Commission. | secretariaat van de Commissie, dat hem overzendt aan de Voorzitter van de Commissie. |
La correspondance est adressée à la Direction générale de | De brieven dienen gericht te worden aan de Algemene directie |
l'Enseignement obligatoire, rue A. Lavallée 1, à 1080 | Leerplichtonderwijs, A. Lavalleestraat 1, te 1080 Sint-Jans-Molenbeek, |
Molenbeek-Saint-Jean, ou à tout endroit que le (la) Président(e) | of elke andere plaats die de Voorzitter nodig acht. |
jugera opportun. | |
CHAPITRE IX. - Dispositions finales | HOOFDSTUK IX. - Slotbepalingen |
Art. 26.Le présent arrêté entre en vigueur à la date de sa signature. |
Art. 26.Dit besluit treedt in werking de dag waarop het wordt ondertekend. |
Art. 27.Le Ministre de l'Enseignement obligatoire, est chargé de |
Art. 27.De Minister van Leerplichtonderwijs is belast met de |
l'exécution du présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Bruxelles, le 13 juin 2008. | Brussel, 13 juni 2008. |
Par le Gouvernement de la Communauté française : | Vanwege de Regering van de Franse Gemeenschap : |
Le Ministre de l'Enseignement obligatoire, | De Minister van Leerplichtonderwijs, |
C. DUPONT | C. DUPONT |