Arrêté du Gouvernement de la Communauté française portant exécution des articles 5, 11, 12 et 13 du décret du 16 novembre 2007 relatif au programme prioritaire de travaux en faveur des bâtiments scolaires de l'enseignement fondamental ordinaire et spécialisé, de l'enseignement secondaire ordinaire et spécialisé et de promotion sociale, de l'enseignement artistique à horaire réduit, des centres psycho-médico-sociaux ainsi que des internats de l'enseignement fondamental et secondaire, ordinaire et spécialisé, organisés ou subventionnés par la Communauté française | Besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap tot uitvoering van de artikelen 5, 11, 12 en 13 van het decreet van 16 november 2007 betreffende het prioritaire programma voor werken aan de schoolgebouwen van het gewoon en gespecialiseerd basisonderwijs, van het gewoon en gespecialiseerd secundair onderwijs en van het secundair onderwijs voor sociale promotie, van het kunstonderwijs met beperkt leerplan, van de psycho-medisch-sociale centra alsook van de internaten van het gewoon en gespecialiseerd basis- en secundair onderwijs, georganiseerd of gesubsidieerd door de Franse Gemeenschap |
---|---|
MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FRANÇAISE | MINISTERIE VAN DE FRANSE GEMEENSCHAP |
18 AVRIL 2008. - Arrêté du Gouvernement de la Communauté française | 18 APRIL 2008. - Besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap tot |
portant exécution des articles 5, 11, 12 et 13 du décret du 16 | uitvoering van de artikelen 5, 11, 12 en 13 van het decreet van 16 |
novembre 2007 relatif au programme prioritaire de travaux en faveur | november 2007 betreffende het prioritaire programma voor werken aan de |
des bâtiments scolaires de l'enseignement fondamental ordinaire et | schoolgebouwen van het gewoon en gespecialiseerd basisonderwijs, van |
spécialisé, de l'enseignement secondaire ordinaire et spécialisé et de | het gewoon en gespecialiseerd secundair onderwijs en van het secundair |
promotion sociale, de l'enseignement artistique à horaire réduit, des | onderwijs voor sociale promotie, van het kunstonderwijs met beperkt |
centres psycho-médico-sociaux ainsi que des internats de | leerplan, van de psycho-medisch-sociale centra alsook van de |
l'enseignement fondamental et secondaire, ordinaire et spécialisé, | internaten van het gewoon en gespecialiseerd basis- en secundair |
organisés ou subventionnés par la Communauté française | onderwijs, georganiseerd of gesubsidieerd door de Franse Gemeenschap |
Le Gouvernement de la Communauté française, | De Regering van de Franse Gemeenschap, |
Vu la loi spéciale du 8 août 1980 de réformes institutionnelles, | Gelet op de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming der |
notamment les articles 20, 69 et 87; | instellingen, inzonderheid op de artikelen 20, 69 en 87; |
Vu le décret du 16 novembre 2007 relatif au programme prioritaire de | Gelet op het decreet van 16 november 2007 betreffende het prioritaire |
travaux en faveur des bâtiments scolaires de l'enseignement | programma voor werken aan de schoolgebouwen van het gewoon en |
fondamental ordinaire et spécialisé, de l'enseignement secondaire | gespecialiseerd basisonderwijs, van het gewoon en gespecialiseerd |
ordinaire et spécialisé et de l'enseignement secondaire de promotion | secundair onderwijs en van het secundair onderwijs voor sociale |
sociale, de l'enseignement artistique à horaire réduit, des centres | promotie, van het kunstonderwijs met beperkt leerplan, van de |
psycho-médico-sociaux ainsi que des internats de l'enseignement | psycho-medisch-sociale centra alsook van de internaten van het gewoon |
fondamental et secondaire, ordinaire et spécialisé, organisés ou | en gespecialiseerd basis- en secundair onderwijs, georganiseerd of |
subventionnés par la Communauté française, notamment les articles 5, | gesubsidieerd door de Franse Gemeenschap, inzonderheid op de artikelen |
11, 12 et 13. | 5, 11, 12 en 13; |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 22 janvier 2008; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 22 |
januari 2008; | |
Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 25 janvier 2008; | Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting van 25 |
Vu le protocole de concertation du 1er février 2008 du comité de | januari 2008; Gelet op het overlegprotocol van 1 februari 2008 van het overlegcomité |
concertation entre le Gouvernement de la Communauté française et les | tussen de Regering van de Franse Gemeenschap en de |
organes de représentation et de coordination des pouvoirs | vertegenwoordigings- en coördinatieorganen van de inrichtende machten |
organisateurs de l'enseignement et des centres P.M.S. subventionnés | van het onderwijs en van de door de Regering erkende gesubsidieerde |
reconnus par le Gouvernement; | P.M.S.-centra; |
Vu l'avis n° 44.144/2 du Conseil d'Etat, donné le 17 mars 2008, en | Gelet op het advies nr. 44.144/2 van de Raad van State, gegeven op 17 |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois | maart 2008, bij toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van de |
coordonnées sur le Conseil d'Etat; | gecoördineerde wetten op de Raad van State; |
Sur proposition du Ministre de l'Enseignement obligatoire; | Op de voordracht van de Minister van Leerplichtonderwijs; |
Vu la délibération du Gouvernement de la Communauté française en date | Gelet op de beraadslaging van de Regering van de Franse Gemeenschap |
du 18 avril 2008, | van 18 april 2008, |
Arrête : | Besluit : |
CHAPITRE Ier. - Généralités | HOOFDSTUK I. - Algemene bepalingen |
Article 1er.Au sens du présent arrêté, on entend par : |
Artikel 1.In de zin van dit besluit, wordt verstaan onder : |
1° « le Ministre » : le Membre du Gouvernement de la Communauté | 1° « de Minister » : het Lid van de Regering van de Franse Gemeenschap |
française ayant compétence sur le programme prioritaire de travaux | dat bevoegd is voor het prioritaire programma voor werken ingesteld |
institué par le décret du 16 novembre 2007, | bij het decreet van 16 november 2007, |
2° « le décret » : le décret du 16 novembre 2007 relatif au programme | 2° « het decreet » : het decreet van 16 november 2007 betreffende het |
prioritaire de travaux en faveur des bâtiments scolaires de | prioritaire programma voor werken aan de schoolgebouwen van het gewoon |
l'enseignement fondamental ordinaire et spécialisé, de l'enseignement | en gespecialiseerd basisonderwijs, van het gewoon en gespecialiseerd |
secondaire ordinaire et spécialisé et de promotion sociale, de | secundair onderwijs en van het secundair onderwijs voor sociale |
l'enseignement artistique à horaire réduit, des centres | promotie, van het kunstonderwijs met beperkt leerplan, van de |
psycho-médico-sociaux ainsi que des internats de l'enseignement | psycho-medisch-sociale centra alsook van de internaten van het gewoon |
fondamental et secondaire, ordinaire et spécialisé, organisés ou | en gespecialiseerd basis- en secundair onderwijs, georganiseerd of |
subventionnés par la Communauté française, | gesubsidieerd door de Franse Gemeenschap, |
3° « les frais généraux » : les frais généralement quelconques en | 3° « de algemene kosten » : de kosten van alle aard in verband met : |
relation avec : a) l'instruction et la constitution du dossier de demande de | a) het onderzoek en het opmaken van het dossier voor de aanvraag om |
subvention, | subsidie, |
b) les prestations de services inhérentes aux études et à l'exécution | b) de prestaties van de diensten die inherent zijn aan de studies en |
des travaux, | aan de uitvoering van de werken, |
4° « la promesse ferme de subvention » : la dépêche adressée au | 4° « de vaste subsidiebelofte » : het schrijven gericht aan de |
inrichtende macht waarbij haar kennis wordt gegeven van het bedrag van | |
pouvoir organisateur lui notifiant le montant de la subvention qui lui | de subsidie die haar wordt toegekend ten gevolge van de indiening van |
est octroyée suite à l'introduction de sa demande. Cette dépêche est | haar aanvraag. Dat schrijven wordt door de Minister ondertekend en |
signée par le Ministre et est revêtue du visa d'engagement apposé par | wordt voorzien van het visum tot vastlegging dat door de controleur |
le contrôleur des engagements de la Communauté française, | der vastleggingen van de Franse Gemeenschap wordt gezet, |
5° « het bedrag van de voor subsidiëring in aanmerking komende werken | |
5° « le montant des travaux subsidiables » : le montant de l'offre | » : het bedrag van de laagste of voordeligste regelmatige offerte |
régulière la moins disante ou la plus intéressante (selon le mode de | (naar gelang van de wijze van gunning van de opdracht), eventueel |
passation du marché), éventuellement rectifiée (en vertu des | rechtgezet (krachtens de bepalingen van de regeling betreffende de |
dispositions de la réglementation sur les marchés publics), duquel ont | overheidsopdrachten), waarvan de bedragen in verband met de posten van |
été retranchés les montants relatifs aux postes du métré correspondant | de opmetingsstaat die met niet voor subsidiëring in aanmerking komende |
à des travaux non subsidiables. Le montant des travaux subsidiables | werken overeenstemmen, werden afgetrokken. Het bedrag van de voor |
comprend la T.V.A., | subsidiëring in aanmerking komende werken omvat de BTW, |
6° « le montant de l'investissement » : le montant des travaux | 6° « het bedrag van de investering » : het bedrag van de voor |
subsidiables, majoré des frais généraux, | subsidiëring in aanmerking komende werken, vermeerderd met de algemene kosten, |
7° « le taux de la subvention » : le taux repris à l'article 8 du | 7° « het subsidiepercentage » : het percentage vermeld in artikel 8 |
décret, | van het decreet, |
8° « le fonctionnaire dirigeant » : le fonctionnaire général dirigeant | 8° « de leidend ambtenaar » : de ambtenaar-generaal die de leiding |
le service général de l'Administration générale de l'infrastructure | heeft van de algemene dienst van het algemeen bestuur infrastructuur |
qui gère le Fonds des bâtiments scolaires compétent pour les dossiers | die het Fonds voor schoolgebouwen, bevoegd voor de dossiers van het |
du réseau concerné, | betrokken net, beheert, |
9° « la Commission » : la commission intercaractère définie à | 9° « de Commissie », de karakteroverschrijdende commissie bepaald in |
l'article 11 du décret. | artikel 11 van het decreet. |
CHAPITRE II. - Liste des projets d'investissements éligibles | HOOFDSTUK II. - Lijst van de in aanmerking komende investeringsprojecten |
Art. 2.Les dossiers repris dans la liste des projets éligibles pour |
Art. 2.De dossiers vermeld in de lijst van de voor een bepaald jaar |
une année déterminée qui n'ont pu être engagés au cours de cette année | in aanmerking komende projecten waarvoor geen subsidie gedurende dat |
sont repris dans la liste des projets éligibles de l'année suivante à | jaar kon worden uitbetaald, worden opgenomen in de lijst van de voor |
condition que lesdits projets soient toujours d'actualité. | het volgende jaar in aanmerking komende projecten, op voorwaarde dat |
die projecten nog altijd actueel zijn. | |
Art. 3.Dans l'hypothèse où le demandeur de la subvention à charge du |
Art. 3.Als de instelling die de aanvraag om subsidie ten laste van |
programme prioritaire de travaux bénéficie d'une subvention pour les | het prioritaire programma voor werken indient, voor dezelfde werken |
mêmes travaux octroyée par un autre pouvoir subsidiant que la | een subsidie geniet die door een andere subsidiërende overheid dan de |
Communauté française, le montant total des subventions qu'il reçoit ne | Franse Gemeenschap wordt toegekend, kan het totale bedrag van de |
peut dépasser 100 % du montant de l'investissement qu'il a consenti. | subsidies die ze ontvangt, niet hoger zijn dan 100 % van het bedrag |
van de investering die ze heeft gedaan. | |
CHAPITRE III. - De la Commission et de la cellule comptable | HOOFDSTUK III. - De Commissie en de gecentraliseerde boekhoudkundige |
centralisée | cel |
Art. 4.Les membres de la Commission sont nommés pour un mandat d'une |
Art. 4.De leden van de Commissie worden voor een mandaat van vier |
durée de quatre ans. | jaar benoemd. |
Art. 5.Pour le calcul des frais de déplacement et des indemnités de |
Art. 5.Voor de berekening van de vergoedingen voor de reis- en |
séjour des membres de la Commission, il y a lieu d'appliquer le tarif | verblijfskosten van de leden van de Commissie, moeten de cijfers |
en vigueur pour tous les fonctionnaires du Ministère de la Communauté | worden toegepast die gelden voor alle ambtenaren van het Ministerie |
française. | van de Franse Gemeenschap. |
Art. 6.La Commission soumet son projet de règlement d'ordre intérieur |
Art. 6.De Commissie legt de Regering haar ontwerp van huishoudelijk |
à l'approbation du Gouvernement dans un délai d'un mois à partir de | reglement voor binnen een termijn van één maand vanaf haar |
son installation. | installatie. |
Art. 7.Par application de l'article 12, § 5, du décret, un |
Art. 7.Bij toepassing van artikel 12, § 5, van het decreet, wordt een |
secrétariat est mis à disposition de la Commission. Les tâches | secretariaat ter beschikking van de Commissie gesteld. De opdrachten |
dévolues à ce dernier sont les suivantes : | die aan dat secretariaat worden toegewezen, zijn de volgende : |
1° assurer l'organisation des réunions de la Commission, ce qui | 1° de vergaderingen van de Commissie organiseren, wat onder meer de |
comprend notamment l'envoi des convocations, le transmis des dossiers | verzending van de oproepingsbrieven, de mededeling van de dossiers aan |
aux membres et la rédaction des procès-verbaux des réunions, | de leden en het opstellen van de notulen van de vergaderingen inhoudt, |
2° assurer le suivi des dossiers après chaque réunion, ce qui comprend | 2° de dossiers na elke vergadering opvolgen, wat onder meer de |
notamment la communication d'information aux services concernés, le | mededeling van informatie aan de betrokken diensten, de overzending |
transmis des dossiers à l'Inspection des finances et au Ministre | van de dossiers aan de inspectie van Financiën en aan de bevoegde |
compétent. | Minister inhoudt. |
Art. 8.Le Gouvernement désigne au sein de son administration une |
Art. 8.De Regering stelt binnen haar administratie een |
cellule comptable centralisée. | gecentraliseerde rekenkundige cel in. De opdrachten die aan die cel |
Les missions dévolues à cette dernière sont les suivantes : | worden toegewezen, zijn de volgende : |
1° préparer les dossiers d'engagements des subventions à charge du | 1° de dossiers tot vastlegging van de subsidies ten laste van het |
programme prioritaire de travaux, | prioritaire programma voor werken voorbereiden, |
2° liquider les subventions sur base des documents qui lui sont | 2° de subsidies uitbetalen op grond van de documenten die haar worden |
transmis, après contrôle par le service du fonds dont relève le | overgelegd, na controle door de dienst van het fonds waaronder de |
pouvoir organisateur concerné, | betrokken inrichtende macht ressorteert, |
3° informer régulièrement la Commission, par le biais de son | 3° de Commissie, via haar secretariaat, regelmatig op de hoogte |
secrétariat, des moyens budgétaires disponibles pour le programme | brengen van de begrotingsmiddelen die beschikbaar zijn voor het |
prioritaire de travaux, | prioritaire programma voor werken, |
4° rédiger le rapport annuel d'utilisation des crédits budgétaires mis | 4° het jaarverslag opmaken voor de aanwending van de |
à disposition du programme prioritaire de travaux. | begrotingsmiddelen die ter beschikking van het prioritaire programma |
voor werken worden gesteld. | |
CHAPITRE IV. - Modalités d'introduction et de traitement des demandes | HOOFDSTUK IV. - Nadere regels voor de indiening en de behandeling van |
de subvention | de aanvragen om subsidie |
Art. 9.Les dossiers de demande de subvention à charge du programme |
Art. 9.De dossiers betreffende de aanvraag om subsidie ten laste van |
prioritaire de travaux sont instruits par les services respectifs de | het prioritaire programma voor werken worden onderzocht door de |
l'Administration générale de l'infrastructure dont relève le pouvoir | respectieve diensten van het algemeen bestuur infrastructuur waaronder |
organisateur du demandeur, à savoir : | de inrichtende macht van de aanvrager ressorteert, namelijk : |
1° pour l'enseignement organisé par la Communauté française : | 1° voor het door de Franse Gemeenschap georganiseerde onderwijs : |
les services régionaux de la Direction générale de l'infrastructure - | de gewestelijke diensten van de algemene dienst infrastructuur - |
secteur scolaire, | schoolsector, |
2° pour l'enseignement officiel subventionné : | 2° voor het officieel gesubsidieerd onderwijs : |
le service général des infrastructures publiques subventionnées et ses | de algemene dienst voor de gesubsidieerde overheidsinfrastructuren en |
services extérieurs, | zijn externe diensten, |
3° pour l'enseignement libre subventionné : | 3° voor het vrij gesubsidieerd onderwijs : |
le service général des infrastructures privées subventionnées. | de algemene dienst voor de gesubsidieerde privé-infrastructuren. |
Art. 10.§ 1er. La demande officielle d'intervention financière du |
Art. 10.§ 1. De officiële aanvraag om financiële tegemoetkoming van |
programme prioritaire de travaux doit être introduite au moyen du | het prioritaire programma voor werken wordt ingediend door middel van |
formulaire type dûment complété et dont le modèle est arrêté par le | het behoorlijk ingevulde formulier waarvan het model wordt vastgesteld |
Ministre ayant le programme prioritaire de travaux dans ses compétences. | door de Minister bevoegd voor het prioritaire programma voor werken. |
La demande doit être motivée au regard des critères d'accès définis à | De aanvraag moet met redenen worden omkleed volgens de |
l'article 6 du décret et introduite auprès du secrétariat de la | toegangscriteria bepaald in artikel 6 van het decreet en bij het |
secretariaat van de Commissie worden ingediend. Het neerleggen van het | |
Commission. Le dépôt du dossier fera l'objet d'un accusé de réception. | dossier wordt met een ontvangstbewijs bevestigd. |
§ 2. Le dossier de demande comportera, en outre, tous les documents | § 2. Het aanvraagdossier zal bovendien alle aanbestedingsdocumenten |
d'adjudication, c'est-à-dire : | omvatten, namelijk : |
1° le cahier spécial des charges avec les plans et métrés, | 1° het bestek, met de plannen en opmetingsstaten, |
2° l'estimation du coût des ouvrages réalisée avant la mise en | 2° de raming van de kosten van de werken die werden uitgevoerd vóór de |
concurrence, | in mededingingstelling; |
3° l'avis de marché publié au Bulletin des adjudications ou les | 3° de aankondiging van de opdracht bekendgemaakt in het Bulletin der |
lettres d'invitation à remettre une offre de prix dans le cas d'une | Aanbestedingen of de brieven voor de uitnodiging om prijzen aan te |
procédure négociée, | bieden in het geval van een onderhandelingsprocedure, |
4° le procès-verbal d'ouverture des offres, 5° pour les dossiers relevant d'un pouvoir organisateur subventionné, le rapport d'analyse des offres avec la décision motivée d'attribution du marché prise par le pouvoir adjudicateur, 6° pour les dossiers relevant du réseau de la Communauté française, la proposition d'attribution du marché est signée par le fonctionnaire général compétent, 7° la délibération motivée du pouvoir adjudicateur d'attribution du marché, 8° une copie de toutes les offres reçues, y compris les courriers de | 4° het proces-verbaal voor de opening van de offertes, 5° voor de dossiers die onder een gesubsidieerde inrichtende macht ressorteren, het verslag over het onderzoek van de offertes, met de met redenen omklede beslissing tot gunning van de opdracht, door de aanbestedende overheid genomen, 6° voor de dossiers die onder het net van de Franse Gemeenschap ressorteren, wordt het voorstel tot gunning van de opdracht door de bevoegde ambtenaar-generaal ondertekend, 7° de na beraadslaging door de aanbestedende overheid genomen beslissing tot gunning van de opdracht, met redenen omkleed, 8° een afschrift van al de ontvangen offertes, met inbegrip van de brieven betreffende de aanvragen om verantwoording van de prijzen en |
demande de justifications de prix et les réponses des entrepreneurs, | de antwoorden van de aannemers, |
9° la preuve que le Pouvoir organisateur ou la Société Publique | 9° het bewijs dat de inrichtende macht of de betrokken |
d'Administration des Bâtiments Scolaires concernée ou l'ASBL de | publiekrechtelijke maatschappij voor het bestuur van de schoolgebouwen |
gestion patrimoniale concernée dispose d'un titre portant sur la | of de betrokken VZW voor het vermogensbeheer beschikt over een recht |
pleine propriété du bâtiment ou de la partie du bâtiment concernée par | van volle eigendom op het gebouw of het deel van het gebouw dat voor |
la subvention, sous la forme d'une attestation du Receveur de | de subsidie in aanmerking komt, in de vorm van een attest van de |
Ontvanger van Registratie of elk ander geregistreerd bewijsstuk, of | |
l'Enregistrement ou tout autre document probant enregistré, ou | samen met het bewijs dat ze beschikt over een zakelijk recht waarbij |
accompagnée de la preuve qu'il dispose d'un droit réel lui | haar de waarborg wordt gegeven dat ze het genot over het goed zal |
garantissant la jouissance du bien pendant 30 ans au moins à dater de | kunnen hebben gedurende ten minste 30 jaar vanaf de datum van de |
la demande de subside sous la forme de bail emphytéotique enregistré | aanvraag om subsidie, in de vorm van een geregistreerde erfpacht of |
ou de tout autre document probant enregistré. | elk ander geregistreerd bewijsstuk. |
§ 3. Les travaux faisant l'objet de la demande de subvention du | § 3. De werken waarvoor de subsidie uit het prioritaire programma voor |
programme prioritaire de travaux ne peuvent pas débuter avant l'octroi | werken wordt aangevraagd, kunnen niet beginnen voordat de vaste |
de la promesse ferme de subvention. | subsidiebelofte wordt toegekend. |
Toutefois, à titre exceptionnel, si les travaux présentent un | |
caractère d'extrême urgence, le pouvoir organisateur peut solliciter | Als de werken hoogdringend zijn, kan de inrichtende macht echter, bij |
l'autorisation de les débuter préalablement à l'introduction de la | wijze van uitzondering, de toelating krijgen om ermee te beginnen |
demande de subvention. | alvorens de aanvraag om subsidie in te dienen. |
Dans cette optique, il adresse par lettre recommandée une demande | Daartoe richt ze bij aangetekend schrijven een met redenen omklede |
motivée au fonctionnaire dirigeant le service général de | aanvraag aan de ambtenaar die de leiding heeft van de algemene dienst |
l'Administration des Infrastructures en charge du dossier, dans | Bestuur voor de Infrastructuren belast met het dossier, waarbij ze de |
laquelle il sollicite l'autorisation écrite de les débuter. | schriftelijke toelating aanvraagt om ermee te beginnen. |
Cette autorisation ne constitue en aucun cas une décision d'octroi de | Die toelating is geenszins een beslissing tot toekenning van de |
subvention. | subsidie. |
Après acceptation du dossier par la Commission et dans l'hypothèse où | Nadat het dossier door de Commissie aanvaard is en als het niet in de |
il n'était pas repris dans la liste des projets éligibles, le dossier | lijst van de in aanmerking komende projecten wordt opgenomen, wordt |
est soumis à l'approbation du Gouvernement, conformément à l'article | het de Regering ter goedkeuring voorgelegd overeenkomstig artikel 5, § |
5, § 2, 3e alinéa, du décret. | 2, 3e lid, van het decreet. |
§ 4. Les promesses de subvention arrêtées par la Commission sont | § 4. De door de Commissie vastgestelde subsidiebeloften worden aan de |
transmises au Ministre qui les communique pour avis à l'Inspection des | Minister meegedeeld, die ze om advies aan de Inspectie van Financiën |
Finances. | overzendt. |
La promesse de subvention arrêtée par la Commission devient ferme en | De door de Commissie vastgestelde subsidiebelofte wordt een vaste |
cas d'avis positif de l'Inspection des Finances. | belofte als het advies van de Inspectie van Financiën gunstig is. |
En cas d'avis négatif de l'Inspection des Finances, la promesse de | Bij ongunstig advies van de Inspectie van Financiën, wordt de |
subvention est soumise à l'approbation du Gouvernement par le | subsidiebelofte door de Minister de Regering ter goedkeuring |
Ministre. | voorgelegd. |
Art. 11.Le Ministre en charge du programme prioritaire de travaux |
Art. 11.De Minister belast met het prioritaire programma voor werken |
détermine les modalités pratiques d'instruction et de traitement des | bepaalt de praktische nadere regels voor het onderzoek en de |
dossiers de demande de subvention. | behandeling van de dossiers betreffende de aanvraag om subsidie. |
Art. 12.Lorsque le pouvoir organisateur sollicite une intervention |
Art. 12.Als de inrichtende macht een aanvullende tegemoetkoming |
complémentaire à charge des fonds des bâtiments scolaires compétents | aanvraagt ten laste van de fondsen voor schoolgebouwen die bevoegd |
pour le solde non couvert par la subvention à charge du programme | zijn voor het saldo dat niet door de subsidie ten laste van het |
prioritaire de travaux, l'Administration instruit cette demande | prioritaire programma voor werken wordt gedekt, onderzoekt het Bestuur |
simultanément à celle relative à la subvention principale à charge du | die aanvraag gelijktijdig met de aanvraag betreffende de hoofdsubsidie |
programme prioritaire de travaux. | ten laste van het prioritaire programma voor werken. |
CHAPITRE V. - Modalités pratiques de calcul de la subvention | HOOFDSTUK V. - Praktische nadere regels voor de berekening van de |
Art. 13.Le calcul du montant de la subvention comporte les deux |
subsidie Art. 13.De berekening van het bedrag van de subsidie bestaat uit de |
étapes suivantes : | twee volgende stappen : |
1° première étape : le calcul du montant provisoire de la subvention, | 1° eerste stap : de berekening van het voorlopige bedrag van de subsidie, |
2° deuxième étape : le calcul du montant définitif de la subvention. | 2° tweede stap : de berekening van het definitieve bedrag van de |
Art. 14.Le montant provisoire de la subvention est égal au montant de |
subsidie. Art. 14.Het voorlopige bedrag van de subsidie is gelijk aan het |
l'investissement multiplié par le taux de subvention. | bedrag van de investering, vermenigvuldigd met het subsidiepercentage. |
Il est calculé sur base du montant subventionnable déterminé à partir | Het wordt berekend op grond van het subsidieerbare bedrag dat wordt |
du montant de l'offre régulière la moins disante ou la plus | bepaald op grond van het bedrag van de laagste of voordeligste |
intéressante suite à la mise en concurrence des travaux. | regelmatige offerte na de in mededingingstelling van de werken. |
Il correspond au montant maximal auquel le pouvoir organisateur peut | Het stemt overeen met het maximumbedrag waarop de inrichtende macht |
prétendre. | aanspraak kan maken. |
Art. 15.§ 1er. Le montant définitif de la subvention est calculé sur |
Art. 15.§ 1. Het definitieve bedrag van de subsidie wordt berekend op |
base du décompte final des travaux réalisés et en tenant compte de la | grond van de eindafrekening van de uitgevoerde werken, rekening |
commande initiale des travaux. | houdend met de oorspronkelijke bestelling van de werken. |
§ 2. Sont pris en compte pour le calcul du montant définitif de la | § 2. Voor de berekening van het definitieve bedrag van de subsidie |
subvention : | worden in aanmerking genomen : |
1° tous les travaux repris dans le métré initial de la commande des travaux et qui se retrouvent dans le décompte final. Pour les postes repris en quantités présumées au métré initial, on procède à une balance globale entre les montants repris dans la commande initiale et ceux repris au décompte final, 2° les travaux supplémentaires ou modificatifs pour autant qu'ils répondent aux conditions cumulatives suivantes : a) ils ne concernent que des travaux en rapport direct avec l'objet du marché, b) leur exécution doit répondre aux règles fixées par la législation sur les marchés publics, c) ils correspondent à des travaux subventionnables, d) ils font l'objet d'une motivation de la part du pouvoir adjudicateur. Cette motivation fait référence aux faits, mentionne les règles juridiques appliquées et indique les raisons qui conduisent, à partir des règles juridiques et des faits mentionnés, à prendre la décision. | 1° alle werken die in de oorspronkelijke opmetingsstaat van de bestelling van de werken worden opgenomen en die in de eindafrekening voorkomen. Voor de posten die met vermoedelijke hoeveelheden in de oorspronkelijke opmetingsstaat worden opgenomen, wordt een globale balans opgemaakt tussen de bedragen die in de oorspronkelijke bestelling en deze die in de eindafrekening voorkomen, 2° de bijkomende of verbouwende werken, voor zover ze aan de volgende cumulatieve voorwaarden voldoen : a) ze hebben alleen betrekking op werken die in rechtsreeks verband staan met het doel van de opdracht, b) de uitvoering ervan moet beantwoorden aan de regels die worden vastgesteld bij de wetgeving op de overheidsopdrachten, c) ze stemmen overeen met voor subsidiëring in aanmerking komende werken, d) ze worden door de aanbestedende overheid verantwoord. Die verantwoording heeft betrekking op feiten, vermeldt de toegepaste rechtsregels en geeft de redenen aan die, op grond van de rechtsregels en de vermelde feiten, leiden tot het nemen van de beslissing. |
Le montant définitif de la subvention calculé après la prise en compte | Het definitieve bedrag van de subsidie, berekend nadat de balans van |
de la balance des postes en quantités présumées et des travaux | de posten met vermoedelijke hoeveelheden en de bijkomende werken in |
supplémentaires est limité au montant de la subvention provisoire | aanmerking werd genomen, wordt beperkt tot het bedrag van de |
lorsque le montant calculé est supérieur à celui repris dans le | voorlopige subsidie, wanneer het berekende bedrag hoger is dan het |
montant de la promesse ferme de subvention. | bedrag opgenomen in het bedrag van de vaste subsidiebelofte. |
§ 3. Le fonctionnaire dirigeant le service des bâtiments scolaires | § 3. De ambtenaar die de leiding heeft van de bevoegde dienst voor |
compétent a délégation de signature pour approuver au nom du Ministre | schoolgebouwen heeft een ondertekeningsdelegatie om, in naam van de |
le montant définitif de la subvention. | Minister, het definitieve bedrag van de subsidie goed te keuren. |
Art. 16.Les frais généraux sont fixés forfaitairement à 8 % du montant des travaux subsidiables. CHAPITRE VI. - Liquidation des subventions accordées aux pouvoirs organisateurs relevant des réseaux d'enseignement subventionnés par la Communauté française Art. 17.Le bénéficiaire de la subvention veillera à réaliser les travaux tels que définis dans le dossier d'adjudication présenté à la commission. Au fur et à mesure de l'avancement des travaux, des acomptes peuvent être payés. |
Art. 16.De algemene kosten worden forfaitair vastgesteld op 8 % van het bedrag van de voor subsidiëring in aanmerking komende werken. HOOFDSTUK VI. - Uitbetaling van de subsidies die worden toegekend aan de inrichtende machten die ressorteren onder de door de Franse Gemeenschap gesubsidieerde onderwijsnetten Art. 17.De subsidiebegunstigde zorgt ervoor de werken uit te voeren zoals bepaald in het aan de commissie voorgelegde aanbestedingsdossier. |
Les demandes de paiement sont introduites auprès des services repris à | Naargelang de werken vorderen, kunnen voorschotten worden toegekend. |
l'article 11 du présent arrêté et doivent être accompagnées des | De aanvragen om betaling worden bij de diensten vermeld in artikel 11 |
documents suivants en 3 exemplaires : -une déclaration de créance; - l'état d'avancement (mensuel et cumulatif) et l'état des révisions contractuelles y afférentes; - l'original ou les copies certifiées conformes des factures; - lors du premier état d'avancement, la preuve de constitution du cautionnement et s'il échet, l'ordre de commencer les travaux, et la notification datée et signée du marché à l'adjudicataire, ainsi que la copie du récépissé de la poste. Après l'achèvement des travaux, le bénéficiaire transmet obligatoirement le décompte final au fonctionnaire précité. Ce décompte comprend les documents mentionnés ci-dessous (en trois | van dit besluit ingediend, samen met de volgende documenten in 3 exemplaren : - een schuldvorderingsaangifte; - de (maandelijkse en cumulatieve) vorderingsstaat en de staat van de daarmee verband houdende contractuele herzieningen; - het origineel of de voor eensluidend verklaarde afschriften van de facturen; - bij de eerste vorderingsstaat, het bewijs van de borgstelling, in voorkomend geval, het bevel om met de werken te beginnen en het gedateerde en getekende document voor de kennisgeving van de toekenning van de opdracht aan de aannemer, alsook het afschrift van het ontvangstbewijs van de post. Nadat de werken zijn beëindigd, zendt de begunstigde de eindafrekening aan voornoemde ambtenaar over. Die afrekening omvat de hieronder vermelde documenten (in drie |
exemplaires) : | exemplaren) : |
- le relevé détaillé de l'ensemble des factures; - le relevé détaillé des travaux exécutés aux prix de la soumission approuvée; - le relevé détaillé des travaux modificatifs et/ou supplémentaires exécutés; - le calcul détaillé de la révision contractuelle se rapportant au décompte; - une attestation précisant la date réelle de l'achèvement des travaux; - les décisions motivées relatives aux arrêts et reprises des travaux; | - de gedetailleerde staat van alle facturen; - de gedetailleerde staat van de werken uitgevoerd tegen de prijzen van de goedgekeurde aanbesteding; - de gedetailleerde staat van de uitgevoerde verbouwende en/of bijkomende werken; - de gedetailleerde berekening van de contractuele herziening met betrekking tot de afrekening; - een attest waarbij de werkelijke datum van beëindiging van de werken wordt aangegeven; - de met redenen omklede beslissingen met betrekking tot de werkonderbrekingen en -hervattingen; |
- le relevé des jours d'intempéries, de congés payés, de congés | - de staat van de dagen met slechte weersomstandigheden, betaalde |
légaux, etc...; | verloven, wettelijke verloven, enz... |
- le procès-verbal de réception provisoire; | - het proces-verbaal van de voorlopige oplevering; |
- les notes de calculs de pénalités éventuelles à charge de | - de nota's met de berekening van de eventuele boetes ten laste van de |
l'adjudicataire; | aannemer; |
- les notes de calculs des amendes de retard éventuelles à charge de | - de nota's met de berekening van de eventuele verwijlboetes ten laste |
l'adjudicataire; | van de aannemer; |
- la décision motivée du maître de l'ouvrage accordant des | - de met redenen omklede beslissing van de opdrachtgever waarbij |
prolongations éventuelles du délai; | eventuele verlengingen van de termijn |
worden toegekend; | |
- l'approbation du décompte final par le maître de l'ouvrage; | - de goedkeuring van de eindafrekening door de opdrachtgever; |
- l'avis, si requis, de l'autorité de tutelle. | - het advies van de toezichthoudende overheid, indien dit vereist is. |
Pour un décompte final comportant des travaux supplémentaires et/ou | Voor een eindafrekening met bijkomende en/of verbouwende werken, |
modificatifs, il convient de joindre : | dienen de volgende stukken te worden gevoegd : |
- un extrait de la décision du maître de l'ouvrage approuvant les | - een uittreksel uit de beslissing van de opdrachtgever waarbij de |
travaux supplémentaires et/ou modificatifs; | bijkomende en/of verbouwende werken worden goedgekeurd; |
- un relevé détaillé de ces travaux en indiquant les périodes | - een gedetailleerde staat van die werken, met vermelding van de |
d'exécution; | uitvoeringsperioden; |
- un rapport justifiant leur stricte nécessité; | - een verslag waarmee wordt aangetoond dat ze noodzakelijk zijn; |
- la justification des prix convenus; | - de verantwoording van de overeengekomen prijzen; |
- l'avis, si requis, de l'autorité de tutelle. | - het advies van de toezichthoudende overheid, indien dit vereist is. |
Après examen du dossier, les montants définitifs des interventions | Na onderzoek van het dossier worden de definitieve bedragen van de |
financières à charge du programme prioritaire de travaux et du service | financiële tegemoetkomingen ten laste van het prioritaire programma |
général concerné, sont fixés et les sommes dues, sont payées. | voor werken en van de betrokken algemene dienst vastgesteld, en worden |
de verschuldigde bedragen betaald. | |
Art. 18.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa signature. |
Art. 18.Dit besluit treedt in werking de dag waarop het wordt ondertekend. |
Art. 19.Le Ministre ayant compétence sur le programme prioritaire de |
Art. 19.De Minister bevoegd voor het prioritaire programma voor |
travaux institué par le décret du 16 novembre 2007 est chargé de | werken, ingesteld door het decreet van 16 november 2007, wordt belast |
l'exécution du présent arrêté. | met de uitvoering van dit besluit. |
Bruxelles, le 18 avril 2008. | Brussel, 18 april 2008. |
Pour le Gouvernement de la Communauté française : | Voor de Regering van de Franse Gemeenschap : |
Le Ministre de l'Enseignement obligatoire, | De Minister van Leerplichtonderwijs, |
Ch. DUPONT | Ch. DUPONT |