Arrêté du Gouvernement de la Communauté française modifiant l'arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 6 novembre 2003 portant désignation des membres de la Commission des discriminations positives, en application de l'article 5 du décret du 30 juin 1998 visant à assurer à tous les élèves des chances égales d'émancipation sociale, notamment par la mise en oeuvre de discriminations positives | Besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap houdende wijziging van het besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van 6 november 2003 tot aanwijzing van de leden van de Commissie voor positieve discriminatie, met toepassing van artikel 5 van het decreet van 30 juni 1998 dat erop gericht is alle leerlingen gelijke kansen op sociale emancipatie te geven, inzonderheid door de invoering van maatregelen voor positieve discriminatie |
---|---|
MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FRANÇAISE | MINISTERIE VAN DE FRANSE GEMEENSCHAP |
18 AVRIL 2008. - Arrêté du Gouvernement de la Communauté française | 18 APRIL 2008. - Besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap |
modifiant l'arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 6 | houdende wijziging van het besluit van de Regering van de Franse |
novembre 2003 portant désignation des membres de la Commission des | Gemeenschap van 6 november 2003 tot aanwijzing van de leden van de |
discriminations positives, en application de l'article 5 du décret du | Commissie voor positieve discriminatie, met toepassing van artikel 5 |
30 juin 1998 visant à assurer à tous les élèves des chances égales | van het decreet van 30 juni 1998 dat erop gericht is alle leerlingen |
d'émancipation sociale, notamment par la mise en oeuvre de | gelijke kansen op sociale emancipatie te geven, inzonderheid door de |
discriminations positives | invoering van maatregelen voor positieve discriminatie |
Le Gouvernement de la Communauté française, | De Regering van de Franse Gemeenschap, |
Vu le décret du 30 juin 1998 visant à assurer à tous les élèves des | Gelet op het decreet van 30 juni 1998 dat erop gericht is alle |
chances égales d'émancipation sociale, notamment par la mise en oeuvre | leerlingen gelijke kansen op sociale emancipatie te geven, |
de discriminations positives, tel que modifié, notamment l'article 5, | inzonderheid door de invoering van maatregelen voor positieve |
§ 1er; | discriminatie, zoals gewijzigd, inzonderheid op artikel 5, § 1; |
Vu l'arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 6 novembre | Gelet op het besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van 6 |
2003 portant désignation des membres de la Commission des | november 2003 tot aanwijzing van de leden van de commissie voor |
discriminations positives, en application de l'article 5 du décret du | positieve discriminatie, met toepassing van artikel 5 van het decreet |
30 juin 1998 visant à assurer à tous les élèves des chances égales | van 30 juni 1998 dat erop gericht is alle leerlingen gelijke kansen op |
d'émancipation sociale, notamment par la mise en oeuvre de | sociale emancipatie te geven, inzonderheid door de invoering van |
discriminations positives, tel que modifié; | maatregelen voor positieve discriminatie, zoals gewijzigd; |
Sur la proposition du Ministre chargé de l'Enseignement obligatoire; | Op de voordracht van de Minister belast met het Leerplichtonderwijs; |
Vu la délibération du Gouvernement du 18 avril 2008, | Gelet op de beraadslaging van de Regering van 18 april 2008, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.A l'article 1er, a), 2°, de l'arrêté du Gouvernement de |
Artikel 1.In artikel 1, a), 2°, van het besluit van de Regering van |
la Communauté française du 6 novembre 2003 portant désignation des | de Franse Gemeenschap van 6 november 2003 tot aanwijzing van de leden |
membres de la Commission des discriminations positives, en application | van de commissie voor positieve discriminatie, met toepassing van |
de l'article 5 du décret du 30 juin 1998 visant à assurer à tous les | artikel 5 van het decreet van 30 juni 1998 dat erop gericht is alle |
leerlingen gelijke kansen op sociale emancipatie te geven, | |
élèves des chances égales d'émancipation sociale, notamment par la | inzonderheid door de invoering van maatregelen voor positieve |
mise en oeuvre de discriminations positives, les mots « Mme Bénédicte | discriminatie, worden de woorden « Mevr. Bénédicte BEAUDUIN » |
BEAUDUIN » sont remplacés par les mots « Mme Catherine FRERE ». | vervangen door de woorden « Mevr. Catherine FRERE ». |
Art. 2.A l'article 1er, a), 3°, du même arrêté, les mots « Mme |
Art. 2.In artikel 1, a), 3°, van hetzelfde besluit, worden de woorden |
Christiane BREWAEYS » sont remplacés par les mots « M. Raymond | « Mevr. Christiane BREWAEYS » vervangen door de woorden « de heer |
VANDEUREN ». | Raymond VANDEUREN ». |
Art. 3.A l'article 1er, b), 3°, du même arrêté, les mots « M. Michel |
Art. 3.In artikel 1, b), 3°, van hetzelfde besluit, worden de woorden |
BETTENS » sont remplacés par les mots « Mme Claire DESMARETS ». | « de heer Michel BETTENS » vervangen door de woorden « Mevr. Claire DESMARETS ». |
Art. 4.A l'article 2, a), 1°, du même arrêté, les mots « M. Jacques |
Art. 4.In artikel 2, a), 1°, van hetzelfde besluit, worden de woorden |
LEFERE » sont remplacés par les mots « M. Roberto GALLUCCIO ». | « De heer Jacques LEFERE » vervangen door de woorden « De heer Roberto GALLUCCIO ». |
Art. 5.A l'article 2, a), 2°, du même arrêté, les mots « M. Baudouin |
Art. 5.In artikel 2, a), 2°, van hetzelfde besluit, worden de woorden |
DUELZ » sont remplacés par les mots « M. José SOBLET ». | « De heer Baudouin DUELZ » vervangen door de woorden « De heer José |
Art. 6.A l'article 2, b), 2°, du même arrêté, les mots « M. Marc |
SOBLET ». Art. 6.In artikel 2, b), 2°, van hetzelfde besluit, worden de woorden |
VERKOYEN » sont remplacés par les mots « Mme Joëlle BERTIN ». | « De heer Marc VERKOYEN » vervangen door de woorden « Mevr. Joëlle |
Art. 7.A l'article 2, b), 3°, du même arrêté, les mots « M. Raymond |
BERTIN ». Art. 7.In artikel 2, b), 3°, van hetzelfde besluit, worden de woorden |
VANDEUREN » sont remplacés par les mots « M. Philippe DE MOL ». | « De heer Raymond VANDEUREN » vervangen door de woorden « De heer Philippe DE MOL ». |
Art. 8.A l'article 3, a), 1°, du même arrêté, les mots « M. Jean |
Art. 8.In artikel 3, a), 1°, van hetzelfde besluit, worden de woorden |
STEENSELS » sont remplacés par les mots « Mme Martine HENDRICKX ». | « De heer Jean STEENSELS » vervangen door de woorden « Mevr. Martine |
Art. 9.A l'article 3, b), 1°, du même arrêté, les mots « Mme Martine |
HENDRICKX ». Art. 9.In artikel 3, b), 1°, van hetzelfde besluit, worden de woorden |
HENDRICKX » sont remplacés par les mots « M. Jean STEENSELS ». | « Mevr. Martine HENDRICKX » vervangen door de woorden « De heer Jean STEENSELS ». |
Art. 10.A l'article 4, a), 2°, du même arrêté, les mots « M. Tony |
Art. 10.In artikel 4, a), 2°, van hetzelfde besluit, worden de |
BORRIELLO » sont remplacés par les mots « Mme Valérie GERARD ». | woorden « De heer Tony BORRIELLO » vervangen door de woorden « Mevr. Valérie GERARD ». |
Art. 11.A l'article 4, b), 1°, du même arrêté, les mots « Mme Ariane |
Art. 11.In artikel 4, b), 1°, van hetzelfde besluit, worden de |
LEBRUN » sont remplacés par les mots « M. Jean-Marie BAUDOUIN ». | woorden « Mevr. Ariane LEBRUN » vervangen door de woorden « De heer Jean-Marie BAUDOUIN ». |
Art. 12.A l'article 4, b), 2°, du même arrêté, les mots « Mme |
Art. 12.In artikel 4, b), 2°, van hetzelfde besluit, worden de |
Bernadette DESMEDT » sont remplacés par les mots « M. Pierre PETRY ». | woorden « Mevr. Bernadette DESMEDT » vervangen door de woorden « De heer Pierre PETRY ». |
Art. 13.A l'article 4, b), 3°, du même arrêté, les mots « Mme |
Art. 13.In artikel 4, b), 3°, van hetzelfde besluit, worden de |
Catherine LANGENSCHEID » sont remplacés par les mots « Mme Karima | woorden « Mevr. Catherine LANGENSCHEID » vervangen door de woorden « |
M'SAOURI ». | Mevr. Karima M'SAOURI ». |
Art. 14.Le Ministre ayant les discriminations positives dans ses |
Art. 14.De Minister tot wiens bevoegdheid de positieve discriminatie |
attributions est chargé de l'exécution du présent arrêté. | behoort, wordt belast met de uitvoering van dit besluit. |
Art. 15.Le présent arrêté entre en vigueur le 18 avril 2008. |
Art. 15.Dit besluit treedt in werking op 18 april 2008. |
Bruxelles, le 18 avril 2008. | Brussel, 18 april 2008. |
Par le Gouvernement de la Communauté française : | Vanwege de Regering van de Franse Gemeenschap : |
Le Ministre chargé de l'Enseignement obligatoire, | De Minister belast met het Leerplichtonderwijs, |
Ch. DUPONT | Ch. DUPONT |