Arrêté du Gouvernement de la Communauté française fixant le code de qualitéet de l'accueil | Besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap tot vaststelling van de kwaliteitsopvangcode |
---|---|
MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FRANÇAISE | MINISTERIE VAN DE FRANSE GEMEENSCHAP |
17 DECEMBRE 2003. - Arrêté du Gouvernement de la Communauté française | 17 DECEMBER 2003. - Besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap |
fixant le code de qualitéet de l'accueil | tot vaststelling van de kwaliteitsopvangcode |
Le Gouvernement de la Communauté française, | De Regering van de Franse Gemeenschap, |
Vu le décret du 17 juillet 2002 portant réforme de l'Office de la | Gelet op het decreet van 17 juli 2002 tot hervorming van de Office de |
Naissance et de l'Enfance, en abrégé « O.N.E. », notamment son article | la Naissance et de l'Enfance, O.N.E. afgekort, inzonderheid op artikel |
6; | 6; |
Vu l'arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 31 mai 1999 | Gelet op het besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van 31 |
fixant le code de qualité de l'accueil; | mei 1999 tot vaststelling van de voorschriften voor een degelijke |
Vu l'arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 27 février | opvang; Gelet op het besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van 27 |
2003 portant réglementation générale des milieux d'accueil; | februari 2003 houdende algemene reglementering inzake opvangvoorzieningen; |
Vu l'avis de l'Office de la Naissance et de l'Enfance, donné le 3 septembre 2003; | Gelet op het advies van de Office de la Naissance et de l'Enfance, gegeven op 3 september 2003; |
Vu l'avis du Conseil d'Etat n° 35.964/4, donné le 18 novembre 2003; | Gelet op het advies van de Raad van State nr.35.964/4, gegeven op 18 |
Considérant la Convention internationale du 20 novembre 1989 relative | november 2003; Gelet op het Internationaal Verdrag van 20 november 1989 betreffende |
aux droits de l'enfant; | de rechten van het kind; |
Considérant la recommandation du Conseil des Communautés européennes | Gelet op de aanbeveling van de Raad van de Europese Gemeenschappen van |
du 31 mars 1992 concernant la garde des enfants; | 31 maart 1992 betreffende kinderopvang; |
Considérant la loi du 30 juillet 1981 tendant à réprimer certains | Gelet op de wet van 30 juli 1981 tot bestraffing van bepaalde door |
actes inspirés par le racisme ou la xénophobie; | racisme of xenofobie ingegeven daden; |
Considérant le décret du 14 juillet 1997 portant organisation de la | Gelet op het decreet van 14 juli 1997 houdende organisatie van de |
promotion de la santé en Communauté française; | gezondheidspromotie in de Franse Gemeenschap; |
Considérant le décret du 16 mars 1998 relatif à l'aide aux enfants | Gelet op het decreet van 16 maart 1998 inzake hulpverlening aan |
victimes de maltraitances; Considérant la Charte d'avenir pour la Communauté Wallonie-Bruxelles adoptée par le Gouvernement de la Communauté française le 26 septembre 2001 précisant que « la Communauté se doit de garantir à tous les enfants les conditions optimales d'un accueil de qualité »; Considérant que les besoins en matière d'accueil dépassent la seule nécessité de surveillance de l'enfant durant les périodes d'indisponibilité des personnes qui le confient et concernent particulièrement son développement physique, psychologique, cognitif, affectif et social; Considérant que la multiplicité et la diversité des services d'accueil existants reflètent l'étendue des besoins en la matière; Considérant que cette multiplicité et cette diversité, qui constituent une richesse, doivent s'intégrer dans un cadre cohérent garantissant une continuité dans les pratiques d'accueil, cette continuité étant d'autant plus nécessaire qu'un grand nombre d'enfants peuvent être amenés à fréquenter successivement, parfois au cours d'une même journée, des services d'accueil différents de par leur contexte | mishandelde kinderen; Overwegende dat het Handvest voor de Toekomst van de Franse Gemeenschap Wallonië - Brussel aangenomen door de Regering van de Franse Gemeenschap van 26 september 2001 preciseert dat "de Gemeenschap moet instaan voor het waarborgen aan alle kinderen van optimale kansen op een kwaliteitsopvang; Overwegende dat de behoeften inzake opvang niet alleen betrekking hebben op het toezicht over een kind gedurende de periodes tijdens welke de personen die het kind toevertrouwen, niet voor hem kunnen zorgen, maar ook inzonderheid op zijn lichamelijke, psychologische, cognitieve, affectieve en sociale ontwikkeling; Overwegende dat de veelvuldigheid en de diversiteit van de bestaande opvangdiensten een weerspiegeling zijn van de behoeften terzake; Overwegende dat deze veelvuldigheid en diversiteit, die op zichzelf een rijkdom vormen, geïntegreerd moeten worden in een coherent kader waarbij wordt de continuïteit van de opvangpraktijk gegarandeerd, continuïteit die nog meer noodzakelijk is aangezien een groot aantal kinderen ertoe verplicht kunnen zijn soms gedurende eenzelfde dag verschillende opvangdiensten te bezoeken waarvan de institutionele |
institutionnel, leur mode de fonctionnement, leur philosophie d'action | aard, de nadere regels van werking, de overtuiging inzake actie alsook |
ainsi que par le type d'activités proposées; | de aangeboden types activiteiten verschillend zijn; |
Considérant qu'il convient de renforcer cette cohérence par la | Overwegende dat deze coherentie verstevigd dient te worden door het |
détermination de principes fondamentaux constituant la base commune | vaststellen van basisbeginselen die de grondslag zullen leggen voor de |
aux différentes pratiques en matière d'accueil d'enfants, principes | verschillende aanpakken inzake praktijk met betrekking tot |
reposant notamment sur les connaissances scientifiques relatives au | kinderopvang, beginsels die onder andere op de wetenschappelijke |
développement de l'enfant; | kennis van de ontwikkeling van het kind steunen; |
Considérant que ces principes fondamentaux se traduisent en termes | Overwegende dat deze basisbeginselen verwoord kunnen worden in |
d'objectifs; | doeleinden; |
Considérant qu'un accueil de qualité doit faire l'objet d'une | Overwegende dat een kwaliteitsopvang beredeneerd moet worden met |
réflexion dans un processus dynamique, continu, partagé et considéré | inachtneming van een dynamisch, continu, overlegd proces waaraan de |
comme enjeu de professionnalisation; | professionalisering ten grondslag ligt; |
Sur proposition du Ministre de l'Enfance, | Op de voordracht van de Minister van Kinderwelzijn, |
Arrête : | Besluit : |
CHAPITRE Ier. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Article 1er.En vertu de l'article 6 du décret du 17 juillet 2002 |
Artikel 1.Krachtens artikel 6 van het decreet van 17 juli 2002 |
portant réforme de l'Office de la Naissance et de l'Enfance, en abrégé | houdende hervorming van de "Office de la Naissance et de l'Enfance", |
« O.N.E. », tout qui, étranger au milieu familial de vie de l'enfant, | "O.N.E." afgekort, mag geen persoon die niet behoort tot het familiaal |
organise l'accueil d'enfants de moins de 12 ans de manière régulière | leefmilieu van het kind de opvang van kinderen die jonger zijn dan |
se conforme au présent code de qualité de l'accueil, sans préjudice | twaalf jaar regelmatig organiseren zonder deze kwaliteitsopvangcode in |
d'autres dispositions prises par ou en vertu d'une disposition | acht te nemen, onverminderd andere bepalingen genomen door of |
décrétale ou réglementaire, notamment celles relatives à l'agrément et | krachtens een decreets- of reglementaire bepaling, inzonderheid deze |
à l'octroi de subventions aux institutions et services en matière de | betreffende de erkenning van en de toekenning van toelagen aan de |
naissance et d'enfance, de jeunesse ou d'aide à la jeunesse. | instellingen en diensten inzake geboorte en kinderwelzijn, jeugdzaken of hulpverlening aan de jeugd. |
Pour l'application du présent arrêté, il faut entendre par milieu | Voor de toepassing van dit besluit, dient verstaan te worden door |
d'accueil tout(e) personne, service ou institution qui, étranger(ère) | opvangmilieu, iedere persoon, dienst of instelling, die, alhoewel niet |
au milieu familial de vie de l'enfant, organise de manière régulière | behorend tot het familiaal leefmilieu van het kind, regelmatig de |
l'accueil d'enfants de moins de 12 ans et par accueillant(e), toute | opvang van kinderen van minder dan twaalf organiseert en door |
personne qui accueille les enfants. | opvangende persoon, iedere persoon die kinderen opvangt. |
CHAPITRE II. - 0bjectifs | HOOFDSTUK II. - Doelstellingen |
Section 1re - Des principes psychopédagogiques | Afdeling 1. - De psychopedagogische beginselen |
Art. 2.Afin de réunir pour chaque enfant les conditions d'accueil les |
Art. 2.Om voor ieder kind de bestgeschikte opvangvoorwaarden te |
plus propices à son développement intégré sur les plans physique, | garanderen met het oog op zijn geïntegreerde ontwikkeling op de |
psychologique, cognitif, affectif et social, le milieu d'accueil | lichamelijke, psychologische, cognitieve, affectieve en sociale |
préserve et encourage le désir de découvrir de l'enfant en organisant | vlakken, probeert het opvangmilieu de ontdekkingslust van het kind te |
des espaces de vie adaptés à ses besoins, en mettant à sa disposition | behouden en te bevorderen door leefruimtes in te richten die aan zijn |
behoeften beantwoorden, door het kind materiaal beschikbaar te maken | |
du matériel et lui donnant accès à des activités, le cas échéant, | en door het toegang te verlenen tot, zo nodig, verscheidene |
diversifiées. | activiteiten. |
Art. 3.Le milieu d'accueil veille à la qualité de la relation des |
Art. 3.Het opvangmilieu zorgt voor de kwaliteit van de relatie van de |
accueillant(e)s avec l'enfant. | opvangende persoon (personen) met het kind. |
Art. 4.Le milieu d'accueil permet à l'enfant de s'exprimer |
Art. 4.Het opvangmilieu laat het kind toe zijn persoonlijke en |
personnellement et spontanément et favorise le développement de la | spontane meningen bekend te maken en bevordert de ontwikkeling van |
confiance en soi et de l'autonomie. | zelfvertrouwen en autonomie. |
Art. 5.Le milieu d'accueil contribue au développement de la |
Art. 5.Het opvangmilieu draagt bij tot de ontwikkeling van de |
socialisation de l'enfant. Tenant compte de son âge, il favorise le | socialisering van het kind. Rekening houdend met zijn leeftijd, |
développement de la vie en groupe dans une perspective de solidarité | moedigt het de ontwikkeling van het groepleven aan met als doel het |
et de coopération. | aankweken van solidariteit en coöperatie. |
Section 2. - De l'organisation des activités et de la santé | Afdeling 2. - Inrichting van de activiteiten en van de gezondheid |
Art. 6.Le milieu d'accueil organise les groupes d'enfants de manière |
Art. 6.Het opvangmilieu richt de kindergroepen in met als doel de |
à offrir des conditions propices tant au bon déroulement des activités | bestgeschikte voorwaarden te scheppen zowel voor het goede verloop van |
qu'à l'établissement d'une relation de qualité avec l' accueillant(e) | de activiteiten als voor het totstandbrengen van een kwaliteitsrelatie |
met de opvangende persoon (personen) en het inachtnemen van de | |
et à la prise en compte des besoins et attentes des enfants. | behoeften en verwachtingen van de kinderen. |
Art. 7.Le milieu d'accueil veille, dans l'organisation des activités, |
Art. 7.Het opvangmilieu zorgt, tijdens de inrichting van de |
activiteiten, ervoor dat ieder kind vrije uitdrukking kan geven tot | |
à faire place à l'initiative de chacun des enfants et à préserver la | zijn initiatief en dat de notie van vrije tijd behouden blijft, |
notion de temps libre, particulièrement lorsque la période d'accueil | inzonderheid wanneer de opvangperiode plaats ingrijpt na pedagogische |
fait suite à des activités pédagogiques. | activiteiten. |
Art. 8.Le milieu d'accueil, dans une optique de promotion de la santé |
Art. 8.Het opvangmilieu, met het oog op de bevordering van de |
et de santé communautaire, veille à assurer une vie saine aux enfants. | gezondheid en van de gemeenschapsgezondheid, zorgt ervoor dat het kind |
een gezond leven leidt. | |
Section 3. - De l'accessibilité | Afdeling 3. - Toegangsvoorwaarden |
Art. 9.Le milieu d'accueil évite toute forme de comportement |
Art. 9.Het opvangmilieu vermijdt elke vorm van discriminatie |
discriminatoire basé sur le sexe, la race ou l'origine socioculturelle | gebaseerd op het geslacht, de ras of de socioculturele of |
et socio-économique à l'encontre des enfants, des personnes qui les | socio-economische afkomst ten opzichte van de kinderen, de personen |
confient et des accueillant(e)s. | die ze toevertrouwen en de opvangende persoon (personen). |
Art. 10.Le milieu d'accueil favorise l'intégration harmonieuse |
Art. 10.Het opvangmilieu moedigt een harmonieuze integratie aan van |
d'enfants ayant des besoins spécifiques, dans le respect de leur | kinderen die specifieke behoeften aan de dag leggen, met inachtneming |
différence. | van hun verschil. |
Art. 11.Le milieu d'accueil met tout en oeuvre pour que son accès ne |
Art. 11.Het opvangmilieu zorgt er met alle krachten voor dat zijn |
soit pas limité par le montant de la participation financière | toegang niet beperkt wordt door het bedrag van de mogelijke geldelijke |
éventuellement demandée aux personnes qui confient l'enfant. | bijdrage vereist van de personen die het kind toevertrouwen. |
Art. 12.Le milieu d'accueil veille à l'égalité des chances pour tous |
Art. 12.Het opvangmilieu zorgt voor de gelijkheid van kansen voor |
les enfants dans la gestion des activités et/ou de la vie quotidienne | alle kinderen bij het beheer van de activiteiten en/of van het dagelijks leven. |
Section 4. - De l'encadrement | Afdeling 4. - De begeleiding |
Art. 13.Le milieu d'accueil veille à ce que l'encadrement soit assuré |
Art. 13.Het opvangmilieu zorgt ervoor dat de begeleiding waargenomen |
wordt door bevoegd personeel dat over de nodige bevoegdheden beschikt | |
par du personnel qualifié qui ait les compétences nécessaires pour | om aan de behoeften van de kinderen en aan de specifieke vereisten van |
répondre aux besoins des enfants et aux spécificités du type d'accueil | het type ingerichte opvang gevolg te kunnen geven. |
organisé. Art. 14.Le milieu d'accueil encourage les accueillant(e)s, quelle que |
Art. 14.Het opvangmilieu moedigt de opvangende persoon (personen) |
soit la qualification de base de ceux(celles)-ci, à suivre une | ertoe aan, wat haar (hun) basisbevoegdheid ook zij, een voortgezette |
formation continue relative au caractère professionnel de la fonction | opleiding te genieten met betrekking tot de beroepsaard van het |
d'encadrement et aux connaissances en matière de développement de | begeleidingsambt en tot de kennis inzake ontwikkeling van het kind. |
l'enfant.Section 5 : Des relations du milieu d'accueil avec les personnes qui | Afdeling 5 : De betrekkingen van het opvangmilieu met de personen die |
confient l'enfant et avec l'environnement | hun kind toevertrouwen en met de omgeving |
Art. 15.Le milieu d'accueil veille à concilier les notions d'accueil |
Art. 15.Het opvangmilieu zorgt voor het verenigen van de noties van |
et de garde en proposant un service qui rencontre les besoins de | opvang en toezicht door het aanbieden van een dienst die de kinderen |
l'enfant tout en répondant à la demande des personnes qui le confient. | en hun behoeften tegemoet gaat met inachtneming van de vraag van de |
personen die het kind toevertrouwen. | |
Art. 16.Le milieu d'accueil informe les personnes qui confient |
Art. 16.Het opvangmilieu informeert de personen die het kind |
l'enfant de son projet et s'informe des attentes de celles-ci. Il | toevertrouwen over zijn project en vraagt naar de verwachtingen van |
institue un mode d'accueil qui leur permet de confier l'enfant en | deze personen. Hij richt een opvangmode in die hun toelaat het kind in |
toute sérénité et d'être pleinement disponibles tant psychologiquement | alle sereniteit toe te vertrouwen en volledig operationeel te zijn, |
que physiquement pour leurs occupations, que celles-ci soient d'ordre | zowel psychologisch als lichamelijk, voor hun bezigheden, of die al |
professionnel ou non. | dan niet professioneel zijn. |
Art. 17.Le milieu d'accueil établit avec les personnes qui confient |
Art. 17.Het opvangmilieu legt met de personen die het kind |
l'enfant une relation qui développe et encourage la complémentarité | toevertrouwen een betrekking aan die de complementariteit tussen de |
entre les différents lieux de vie de l'enfant. | verschillende leefmilieus van het kind in de hand werkt en bevordert. |
Art. 18.Le milieu d'accueil prend en compte, dans la façon dont |
Art. 18.Het opvangmilieu houdt rekening, bij het inrichten van de |
l'accueil est organisé et dans la conception et la mise en oeuvre des | opvang en bij de creatie en de concrete organisatie van de |
activités, les caractéristiques sociales, culturelles, économiques et | activiteiten, met de sociale, culturele, economische en |
environnementales du milieu de vie de l'enfant accueilli, en tenant | milieukenmerken van het leefmilieu van het toevertrouwde kind, met |
compte des situations particulières. | inachtneming van de specifieke toestanden. |
Art. 19.Le milieu d'accueil favorise les relations avec les |
Art. 19.Het opvangmilieu moedigt de betrekkingen met de plaatselijke |
collectivités et associations locales. | collectiviteiten en verenigingen aan. |
CHAPITRE III. - Mise en oeuvre des objectifs | HOOFDSTUK III. - Verwezenlijking van de doeleinden |
Art. 20.§ 1er. Le milieu d'accueil établit un projet d'accueil et en |
Art. 20.§ 1. Het opvangmilieu bepaalt een opvangproject en geeft er |
délivre copie aux personnes qui confient l'enfant, le cas échéant, | afschrift van aan de personen die een kind toevertrouwen, desnoods al |
sous une forme synthétique et aisément lisible. Dans tous les cas, il | wat geresumeerd en gemakkelijk leesbaar. In ieder geval, houdt het de |
tient la version complète à disposition des personnes qui confient | volledige versie ter beschikking van de personen die het kind |
l'enfant qui le demandent. | toevertrouwen, die het aanvragen. |
§ 2. Le projet d'accueil est élaboré en concertation avec les | § 2. Het opvangproject wordt samengesteld in overleg met de opvangende |
accueillant(e)s et fait l'objet d'une consultation où sont notamment | personen en maakt het voorwerp uit van een raadpleging waarop, onder |
invitées les personnes qui confient l'enfant. | anderen, de personen die het kind toevertrouwen uitgenodigd worden. |
§ 3. Le projet d'accueil comporte au moins les informations suivantes : | § 3. Het opvangproject bevat minstens de volgende inlichtingen : |
1° le type(s) d'accueil organisé(s); | 1° het type ingerichte opvang; |
2° le règlement d'ordre intérieur, au moins lorsque celui-ci est | 2° het huishoudelijk reglement, en dit minstens wanneer dit reglement |
requis par la réglementation qui régit le milieu d'accueil; | door de reglementering die op het opvangmilieu van toepassing is, het |
3° le contexte institutionnel dans lequel s'insère l'organisation de | vereist; 3° de institutionele achtergrond waarin de inrichting van de opvang |
l'accueil; | geïntegreerd wordt; |
4° le mode de fixation de la participation financière des personnes | 4° de manier waarop de financiële bijdrage van de personen die hun |
qui confient l'enfant; | kind toevertrouwen wordt bepaald; |
5° le taux d'encadrement pratiqué; | 5° de gebezigde begeleidingsratio; |
6° la qualification du personnel; | 6° de bevoegdheid van het personeel; |
7° la description des choix méthodologiques ainsi que des actions | 7° de beschrijving van de methodologische keuzen alsook de concrete |
concrètes mis en oeuvre pour tendre vers les objectifs visés au | acties ondernomen om de bij hoofdstuk II van deze kwaliteitsopvangcode |
chapitre II du présent code de qualité. | bedoelde doeleinden te verwezenlijken. |
§ 4. Le projet d'accueil fait l'objet d'une évaluation régulière et | § 4. Het opvangproject maakt het voorwerp uit van een regelmatige |
est mis à jour au moins tous les trois ans, suivant les mêmes | evaluatie en wordt minstens om de drie jaar bijgewerkt, volgens |
modalités que celles déterminées au § 2. | dezelfde nadere regels als deze bepaald bij § 2. |
§ 5. Le milieu d'accueil transmet à l'Office de la Naissance et de | § 5. Het opvangmilieu zendt naar de Office de la Naissance et de |
l'Enfance copie du projet d'accueil et de ses mises à jour, à | l'Enfance een afschrift over van het opvangproject en zijn bijgewerkte |
l'exception des milieux d'accueil qui sont soumis à l'accompagnement | versies, met uitzondering van de opvangmilieus die onderworpen zijn |
d'un des services du Gouvernement, en vertu des dispositions visées à | aan de begeleiding van één van de diensten van de Regering, krachtens |
l'article 6, § 3, du décret du décret du 17 juillet 2002 portant | de bepalingen bedoeld bij artikel 6, § 3, van het decreet van 17 juli |
réforme de l'Office de la Naissance et de l'Enfance, en abrégé « | 2002 houdende hervorming van de Office de la Naissance et de |
O.N.E. ». Dans ce cas, les milieux d'accueil transmettent copie de | l'Enfance, O.N.E. afgekort. In dit geval, zenden de opvangmilieus |
leur projet d'accueil et de leurs mises à jour conformément aux | afschrift van hun opvangproject en bijgewerkte versies over |
dispositions décrétales ou réglementaires qui les concernent. | overeenkomstig de decreets- en reglementaire bepalingen die ze |
§ 6. Dans l'appréciation de la mise en oeuvre des objectifs visés au | betreffen. § 6. Voor het beoordelen van de verwezenlijking van de bij hoofdstuk |
chapitre II, il est tenu compte de la réalité de chaque mode | II bedoelde doelen, wordt rekening gehouden met de werkelijkheid van |
d'accueil, notamment pour ce qui concerne le cas d'un accueil organisé | iedere opvangmode, inzonderheid wat betreft het geval van een opvang |
par un milieu d'accueil au domicile d'un enfant. | ingericht door een opvangmilieu op de woonplaats van een kind. |
CHAPITRE IV. - Attribution d'une attestation de qualité | HOOFDSTUK IV. - Toekenning van een kwaliteitsattest |
Art. 21.Le milieu d'accueil, qui en a fait la demande et qui se |
Art. 21.Het opvangmilieu, dat het aanvraagt en dat het toezicht |
soumet à la surveillance de l'Office de la Naissance et de l'Enfance, | aanvaardt van de Office de la Naissance et de l'Enfance, bekomt van de |
reçoit de cet Office une attestation de qualité après : | O.N.E. een kwaliteitsattest na : |
1. évaluation du milieu d'accueil par référence au projet d'accueil de | 1. een evaluatie van het opvangmilieu met verwijzing naar het |
celui-ci et au présent code de qualité; | opvangproject van dit milieu en naar deze kwaliteitsopvangcode; |
2. évaluation du fait que le milieu d'accueil projette bien de faire | 2. een evaluatie van het feit dat het opvangmilieu wel degelijk erop |
évoluer la qualité de l'accueil dans le sens d'un ou de plusieurs des | uit is de kwaliteit van de opvang te verbeteren met als doel één of |
objectifs visés au chapitre II et de l'adéquation des moyens envisagés | meer objectieven bedoeld bij hoofdstuk II en een evaluatie van de |
pour y arriver. | voorgenomen middelen om dit doel te bereiken. |
En vue de l'attribution d'une attestation de qualité aux milieux | Met het oog op de toekenning van een kwaliteitsattest aan de |
d'accueil qui sont soumis à l'accompagnement d'un des services du | opvangmilieus die onderworpen zijn aan de begeleiding van een van de |
Gouvernement, en vertu des dispositions visées à l'article 6, § 3, du | diensten van de Regering, krachtens de bepalingen bedoeld bij artikel |
décret du décret du 17 juillet 2002 portant réforme de l'Office de la | 6, § 3, van het decreet van 17 juli 2002 houdende hervorming van de |
Naissance et de l'Enfance, en abrégé « O.N.E. », l'Office de la | Office de la Naissance et de l'Enfance, O.N.E. afgekort, kan de Office |
Naissance et de l'Enfance peut conclure avec ces services des | de la Naissance et de l'Enfance met deze diensten |
protocoles de collaboration fixant en commun les modalités conduisant | medewerkingsprotocollen sluiten waarbij gezamenlijk de nadere regels |
à ladite attribution par l'Office. | voor de uitreiking van genoemd attest bepaald worden. |
Art. 22.L'attestation de qualité délivrée par l'Office de la |
Art. 22.Het kwaliteitsattest uitgereikt door de Office de la |
Naissance et de l'Enfance a une validité de trois ans et est | Naissance et de l'Enfance is geldig voor een periode van drie jaar en |
renouvelée, tenant notamment compte de l'évaluation de la mise en | wordt hernieuwd, inzonderheid rekening houdend met de evaluatie van de |
oeuvre du projet d'accueil précédent, selon les conditions et | verwezenlijking van het vorige opvangproject, volgens de voorwaarden |
modalités prévues à l'article 21. | en de nadere regels bedoeld bij artikel 21. |
Art. 23.Lorsque l'Office de la Naissance et de l'Enfance estime |
Art. 23.Wanneer de Office de la Naissance et de l'Enfance het |
devoir refuser ou retirer l'attestation de qualité, il en informe le | kwaliteitsattest meent te moeten weigeren of in te trekken, licht hij |
er het opvangmilieu in over per met redenen omklede ter post | |
milieu d'accueil par lettre recommandée motivée. Celle-ci stipule par | aangetekende brief. In deze brief wordt bovendien gestipuleerd dat het |
ailleurs que le milieu d'accueil dispose d'un délai de 75 jours à | opvangmilieu over een termijn van 75 dagen beschikt vanaf ontvangst |
dater de la réception de la lettre recommandée pour remédier aux | van de aangetekende brief om de in de brief vermelde elementen te |
éléments visés dans celle-ci et qu'à défaut de remédiation, l'Office | |
de la Naissance et de l'Enfance entendra le représentant du milieu | verhelpen, en dat, bij gebrek aan dit, de Office de la Naissance et de |
d'accueil, qui pourra se faire assister de toute personne ou de toute | l'Enfance de vertegenwoordiger van het opvangmilieu zal horen, al dan |
institution de son choix. | niet bijgestaan door iedere persoon of instelling van zijn keuze. |
L'Office de la Naissance et de l'Enfance peut accorder au milieu | De Office de la Naissance et de l'Enfance kan aan het opvangmilieu |
d'accueil tout délai supplémentaire qu'il juge utile pour lui | elke door hem nuttig geachte termijn toekennen om het toe te laten aan |
permettre de rencontrer les dispositions prévues par le présent code | de bepalingen bedoeld bij deze kwaliteitsopangcode te voldoen. |
de qualité de l'accueil. | |
Art. 24.L'Office de la Naissance et de l'Enfance diffuse annuellement |
Art. 24.De Office de la Naissance et de l'Enfance deelt jaarlijks |
la liste des milieux d'accueil disposant de l'attestation de qualité. | zijn lijst van de opvangmilieus die over het kwaliteitsattest beschikken mede. |
CHAPITRE V. - Dispositions abrogatoires et finales | HOOFDSTUK V. - Opheffings- en slotbepalingen |
Art. 25.L'Office de la Naissance et de l'Enfance prend les |
Art. 25.De Office de la Naissance et de l'Enfance onderneemt de |
dispositions nécessaires pour faire connaître le présent code de | nodige stappen om deze kwaliteitsopvangcode bekend te maken. |
qualité de l'accueil. | |
Art. 26.Dans l'arrêté du 27 février 2003 du Gouvernement de la |
Art. 26.In het besluit van 27 februari 2003 van de Regering van de |
Communauté française portant réglementation des milieux d'accueil : | Franse Gemeenschap houdende algemene reglementering inzake opvangvoorzieningen : |
1. La date du « 31 mai 1999 » à l'article 1er, 7°, à l'article 16 et à | 1. wordt de datum "31 mei 1999" bij artikel 1, 7°, bij artikel 16 en |
l'article 67, 1°, est remplacée par celle de l'approbation par le | artikel 67, 1°, vervangen door de datum "17 december 2003"; |
Gouvernement de la Communauté française du présent arrêté; | |
2. Les mots « en exécution de l'article 19 de l'arrêté du Gouvernement | 2. worden de woorden "ter uitvoering van artikel 19 van het besluit |
de la Communauté française du 31 mai 1999 fixant le code de qualité de | van de Regering van de Franse Gemeenschap van 31 mei 1999 tot |
vaststelling van de voorschriften voor een degelijke opvang" bij | |
l'accueil » à l'article 1er, 8°, sont remplacés par les mots « en | artikel 1, 8°, vervangen door de woorden "ter uitvoering van artikel |
exécution de l'article 20 de l'arrêté du Gouvernement de la Communauté | 20 van het besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van 17 |
française du 17 décembre 2003 fixant le code de qualité de l'accueil | december 2003 tot vaststelling van de kwaliteitsopvangcode"; |
»; 3. Les mots « en exécution de l'article 23 de l'arrêté du Gouvernement | 3. worden de woorden "ter uitvoering van artikel 23 van het besluit |
de la Communauté française du 31 mai 1999 fixant le code de qualité de | van de Regering van de Franse Gemeenschap van 31 mei 1999 tot |
vaststelling van de voorschriften voor een degelijke opvang" bij | |
l'accueil » à l'article 1er, 9°, sont remplacés par les mots « en | artikel 1, 9°, vervangen door de woorden "ter uitvoering van artikel |
exécution de l'article 21 de l'arrêté du Gouvernement de la Communauté | 21 van het besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van 17 |
française du 17 décembre 2003 fixant le code de qualité de l'accueil | december 2003 tot vaststelling van de kwaliteitsopvangcode"; |
»; 4. Les mots « , conformément à l'article 20 du Code de qualité » à | 4. worden de woorden "overeenkomstig artikel 20 van de voorschriften |
l'article 50, § 3., sont supprimés; | voor een degelijke opvang" bij artikel 50, § 3, afgeschaft; |
5. Les mots « d'un an à dater du jour de la publication du présent | 5. worden de woorden "van één jaar vanaf de datum van de bekendmaking |
arrêté » à l'article 163, § 1er, sont remplacés par « jusqu'au 1er | van dit besluit" bij artikel 163, § 1, vervangen door de woorden "tot |
janvier 2007 au plus tard ». | 1 januari 2007 ten laatste". |
Art. 27.L' arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 31 |
Art. 27.Het besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van 31 |
mai 1999 fixant le code de qualité de l'accueil est abrogé. | mei 1999 tot vaststelling van de voorschriften voor een degelijke |
opvang wordt opgeheven. | |
Art. 28.Le Ministre de l'Enfance est chargé de l'exécution du présent |
Art. 28.De Minister van Kinderwelzijn is belast met de uitvoering van |
arrêté. | dit besluit. |
Art. 29.Le présent arrêté entre en vigueur au 1er janvier 2004. |
Art. 29.Dit besluit treedt in werking op 1 januari 2004. |
Bruxelles, le 17 décembre 2003. | Brussel, 17 december 2003 |
Pour le Gouvernement de la Communauté française : | Vanwege de Regering van de Franse Gemeenschap : |
Le Ministre de l'Enfance, | De Minister van Kinderwelzijn, |
J.-M. NOLLET | J.-M. NOLLET |