Arrêté du Gouvernement de la Communauté française organisant l'agrégation de l'enseignement secondaire supérieur dans les Ecoles supérieures des Arts, organisées ou subventionnées par la Communauté française | Besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap tot organisatie van de aggregatie voor hoger secundair onderwijs in de Hogere Kunstscholen georganiseerd of gesubsidieerd door de Franse Gemeenschap |
---|---|
MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FRANÇAISE | MINISTERIE VAN DE FRANSE GEMEENSCHAP |
17 SEPTEMBRE 2003. - Arrêté du Gouvernement de la Communauté française | 17 SEPTEMBER 2003. - Besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap |
organisant l'agrégation de l'enseignement secondaire supérieur dans | tot organisatie van de aggregatie voor hoger secundair onderwijs in de |
les Ecoles supérieures des Arts, organisées ou subventionnées par la | Hogere Kunstscholen georganiseerd of gesubsidieerd door de Franse |
Communauté française | Gemeenschap |
Le Gouvernement de la Communauté française, | De Regering van de Franse Gemeenschap, |
Vu le décret du 17 mai 1999 relatif à l'Enseignement supérieur | Gelet op het decreet van 17 mei 1999 betreffende het hoger |
artistique, notamment les articles 11, 14, 19 et 23; | kunstonderwijs, inzonderheid op de artikelen 11, 14, 19 en 23; |
Vu l'avis de l'Inspection des Finances, donné le 25 mars 2003; | Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 25 |
Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 8 mai 2003; | maart 2003; Gelet op het akkoord van de Minister van Begroting, gegeven op 8 mei 2003; |
Vu l'avis no 10 du Conseil supérieur de l'enseignement supérieur | Gelet op het advies nr. 10 van de Hoge raad voor hoger kunstonderwijs |
artistique adopté le 2 avril 2003; | van 2 april 2003; |
Vu le protocole de négociation du Comité de Secteur IX et du Comité | Gelet op het onderhandelingsprotocol van het Comité van Sector IX en |
des Services publics provinciaux et locaux, 2e section, contenant les | van het Comité voor Openbare provinciale en lokale diensten, 2de |
conclusions de la négociation du 17 juin 2003; | afdeling, bevattende de conclusies van de onderhandeling van 17 juni |
Vu la concertation avec les Pouvoirs organisateurs menée le 21 mai | 2003; Gelet op het overleg met de Inrichtende machten, gevoerd op 21 mei |
2003; | 2003; |
Vu la concertation avec les organisations représentatives des | Gelet op het overleg met de representatieve studentenorganisaties, |
étudiants menée le 28 mai 2003; | gevoerd op 28 mei 2003; |
Vu la délibération du Gouvernement de la Communauté française du 12 | Gelet op de beraadslaging van de Regering van de Franse Gemeenschap |
juin 2003 sur la demande d'avis à donner par le Conseil d'Etat dans le | van 12 juni 2003 over de aanvraag om advies te geven door de Raad van |
délai d'un mois; | State binnen een termijn van één maand; |
Vu l'avis du Conseil d'Etat no35.631/2, donné le 8 juillet 2003, en | Gelet op het advies van de Raad van State nr. 35.631/2, gegeven op 8 |
application de l'article 84, alinéa 1er, 1o des lois coordonnées sur | juli 2003, bij toepassing van artikel 84, lid 1, 1o van de |
le Conseil d'Etat; | gecoördineerde wetten op de Raad van State; |
Sur la proposition de la Ministre de l'Enseignement supérieur; | Op de voordracht van de Minister van Hoger onderwijs; |
Après délibération, | Na beraadslaging, |
Arrête : | Besluit : |
CHAPITRE Ier. - Champ d'application | HOOFDSTUK I. - Toepassingsgebied |
Article 1er.Le présent arrêté s'applique aux établissements |
Artikel 1.Dit besluit is van toepassing op de inrichtingen voor |
d'enseignement artistique visés par l'article premier du décret du 17 | kunstonderwijs bedoeld in artikel 1 van het decreet van 17 mei 1999 |
mai 1999 relatif à l'enseignement supérieur artistique. | betreffende het hoger kunstonderwijs. |
Art. 2.Tous les titres et fonctions mentionnés dans le texte du |
Art. 2.Alle bekwaamheidsbewijzen en ambten bepaald in de tekst van |
présent arrêté sont à lire tant au masculin qu'au féminin. | dit besluit zijn zowel in de mannelijke vorm als in de vrouwelijke |
vorm te lezen. | |
CHAPITRE II. - Les compétences des enseignants | HOOFDSTUK II. - De bevoegdheden van de hoogleraren |
Art. 3.En référence au décret du 24 juillet 1997 définissant les |
Art. 3.Met referentie naar het decreet van 24 juli 1997 dat de |
missions prioritaires de l'enseignement fondamental et de | |
l'enseignement secondaire et organisant les structures propres à les | prioritaire taken bepaalt van het basisonderwijs en van het secundair |
atteindre, la Communauté française et tout pouvoir organisateur | onderwijs en de structuren organiseert die het mogelijk maken ze uit |
poursuivent comme objectif dans la formation des agrégés de | te voeren, beogen de Franse Gemeenschap en elke inrichtende macht voor |
l'enseignement secondaire supérieur d'amener chaque étudiant à | de vorming van geaggregeerden van het hoger secundair onderwijs elke |
développer les compétences suivantes : | student ertoe te leiden de volgende bevoegdheden te ontwikkelen : |
1. faire preuve d'une capacité de formalisation discursive vis-à-vis | 1. in mate zijn discursief te formaliseren tegenover het werk van de |
du travail des étudiants; | studenten; |
2. être capable de conduire une réflexion et une recherche sur les | 2. in mate zijn te redeneren over en te zoeken naar de begrippen taal, |
notions de langage, de système et de théorie en art, ainsi que sur les | kunstsysteem en kunsttheorie alsmede interpretatieproblemen; |
problèmes de l'interprétation; 3. maîtriser les savoirs disciplinaires et interdisciplinaires qui | 3. de disciplinaire en interdisciplinaire kennis beheersen die de |
justifient l'action pédagogique; | pedagogische actie verklaren; |
4. mobiliser des connaissances en sciences humaines pour une juste | 4. kennis in de menswetenschappen hebben om de situaties die in de |
interprétation des situations vécues en classe et autour de la classe | klas en buiten de klas geleefd worden, juist te interpreteren en voor |
et pour une meilleure adaptation aux publics scolaires; | een betere aanpassing aan de schoolpublieken; |
5. être informé sur son rôle au sein de l'institution scolaire et | 5. geïnformeerd zijn over zijn rol binnen de schoolinstelling en het |
exercer la profession telle qu'elle est définie par les textes légaux | beroep uitoefenen zoals die bepaald is door de wettelijke |
de référence; | referentieteksten; |
6. maîtriser la didactique disciplinaire qui guide l'action | 6. de disciplinaire didactiek beheersen die de pedagogische actie |
pédagogique ainsi que la diversité des outils pédagogiques permettant | leidt alsmede de diversiteit van de pedagogische middelen die het |
l'apprentissage d'une discipline; | aanleren van een vak toelaten; |
7. concevoir des dispositifs d'enseignement, les tester, les évaluer et les réguler; | 7. onderwijsdispositieven vinden, die toetsen, evalueren en reguleren; |
8. développer les compétences relationnelles liées aux exigences de la | 8. de relatiebevoegdheden ontwikkelen die verbonden zijn aan de |
profession; | vereisten van het beroep; |
9. mesurer les enjeux éthiques liés à sa pratique quotidienne; | 9. de ethische vragen verbonden met zijn dagelijkse praktijk meten; |
10. travailler en équipe au sein de l'école; | 10. in ploeg werken binnen de school; |
11. entretenir un rapport critique et autonome avec la discipline | 11. kritisch en autonoom werken met het artistiek domein; |
artistique; 12. faire preuve d'une culture générale importante afin d'éveiller | 12. veel algemene cultuur hebben om de intrest van de studenten te |
l'intérêt des élèves à l'ensemble des domaines de l'art et de la | wekken voor alle domeinen van de kunst en het denkmechanisme; |
pensée; 13. planifier, gérer et évaluer des situations d'apprentissage; | 13. leersituaties plannen, beheren en evalueren; |
14. porter un regard réflexif sur sa pratique et organiser sa | 14. reflexief nadenken over zijn praktijk en zijn voortgezette vorming |
formation continuée; | organiseren; |
15. entretenir avec l'institution, les collègues et les parents | 15. doeltreffende partnerschaprelaties hebben met de instelling, de |
d'élèves des relations de partenariat efficaces. | collega's en de ouders van de leerlingen. |
CHAPITRE III. - Les axes et les contenus de la formation | HOOFDSTUK III. - De lijnen en de inhoud van de vorming |
Art. 4.Pour construire ces compétences, la formation à l'enseignement |
Art. 4.Om deze bevoegdheden te verwerven, bestaat de onderwijsvorming |
comprenant des aspects généraux, spécifiques et pratiques est | met algemene, specifieke en praktische aspecten, zonder enige |
constituée, sans aucune hiérarchie entre eux, de quatre axes | hierarchie onder hen, uit vier lijnen die de volgende punten begrijpen |
comprenant : | : |
1. l'appropriation des connaissances sociologiques et culturelles | 1. het verwerven van sociologische en culturele kennis bestaande uit |
comportant au moins 30 heures; | minstens 30 uur; |
2. l'appropriation des connaissances pédagogiques assorties d'une | 2. het verwerven van de pedagogische kennis alsook van een |
démarche scientifique et d'attitudes de recherche comportant au moins 60 heures; | wetenschappelijke ontwikkeling en onderzoeksgedragen van minstens 60 uur; |
3. l'appropriation des connaissances psychologiques, socio-affectives | 3. het verwerven van psychologische, sociaal affectieve en relationele |
et relationnelles comportant au moins 30 heures; | kennis van minstens 30 uur; |
4. le savoir-faire comportant au moins 80 heures. | 4. know-how van minstens 80 uur. |
La maîtrise de la langue de l'enseignement est vérifiée dans les | De beheersing van de onderwijstaal wordt getoetst in de schriftelijke |
travaux écrits et oraux produits par les étudiants. Elle intervient | en mondelinge werken van de studenten. Deze is van belang voor hun |
dans leur évaluation tout au long de la formation. | evaluatie tijdens de hele vorming. |
Art. 5.Le programme de formation de tous les étudiants inscrits dans |
Art. 5.Het vormingsprogramma van alle studenten die ingeschreven zijn |
les études d'agrégation de l'enseignement secondaire supérieur | voor studies van aggregatie van het het hoger secundair onderwijs |
comporte les quatre axes visés à l'article 4 du présent arrêté. | bedraagt de vier lijnen bedoeld in artikel 4 van dit besluit. |
La formation comporte 300 heures d'activités d'enseignement. Cette | De vorming bedraagt 300 uren onderwijsactiviteiten. Deze vorming loopt |
formation est portée à 450 heures pour le domaine de la musique et du théâtre et des arts de la parole. Un tiers du volume de la formation est affecté par les Ecoles supérieures des Arts organisant l'agrégation à des activités d'enseignement qu'elles déterminent en toute autonomie. La formation est organisée pour les étudiants titulaires d'un diplôme de licencié délivré par une Ecole supérieure des Arts ou y étant inscrits pour l'obtention de ce diplôme. Elle peut s'étaler sur deux années. Art. 6.Les connaissances sociologiques et culturelles abordent notamment des aspects : |
op tot 450 uren als het gaat om muziek of toneel en spreekkunsten. Een derde van het volume van de vorming wordt geaffecteerd door de hogere kunstscholen die de aggregatie organiseren voor onderwijsactiviteiten die ze volledig autonoom bepalen. De vorming wordt georganiseerd voor de studenten die houder zijn van een diploma van licentiaat uitgereikt door een hogere kunstschool of die er ingeschreven zijn voor het bekomen van dat diploma. Deze kan over twee jaar verspreid worden. Art. 6.De sociologische en culturele kennis benaderen inzonderheid : |
1. de la politique de l'éducation; | 1. aspecten van de opvoedingspolitiek; |
2. de la sociologie de l'éducation; | 2. aspecten van de opvoedingssociologie; |
3. de l'analyse de l'institution scolaire et de ses acteurs; | 3. aspecten van de analyse van de schoolinstelling en zijn figuren; |
4. juridiques, administratifs et déontologiques de la profession | 4. de juridische, administratieve en deontologische aspecten van het |
d'enseignant; | onderwijzersberoep; |
5. de la diversité culturelle; | 5. aspecten van de culturele diversiteit; |
6. de la présence de l'art et de l'artiste en milieu scolaire. | 6. aspecten van de kunst en de kunstenaar in schoolomgeving. |
Art. 7.Les connaissances pédagogiques assorties d'une démarche |
Art. 7.De pedagogische kennis met een wetenschappelijke benadering en |
scientifique et d'attitudes de recherche comportent deux parties : | een onderzoeksgedrag bestaan uit twee delen : |
1. La transposition didactique comporte l'épistémologie de la | De didactische transpositie omvat de kennisleer van het vak, de |
discipline, la didactique de la discipline, la recherche en didactique | didactiek van het vak, het onderzoek in de didactiek van het vak, de |
de la discipline, l'approche interdisciplinaire, la connaissance et | interdisciplinaire benadering, de kennis en de pedagogische |
l'exploitation pédagogique des médias et des technologies de | exploitatie van de media en van de informatie- en |
l'information et de la communication. | communicatietechnologieën. |
2. La formation pédagogique intégrée aborde les domaines de | De geïntegreerde pedagogische vorming benadert de domeinen van de |
l'évaluation des apprentissages, des processus d'enseignement et | evaluatie van de opleiding, van de onderwijs- en opleidingsprocessen, |
d'apprentissage, de l'étude critique des grands courants pédagogiques | van de kritische studie van de grote pedagogische stromen en van het |
et de la recherche en éducation ainsi que l'éthique de la profession. | onderzoek in de opvoeding alsmede de ethiek van het beroep. |
Les contenus pédagogiques, didactiques et interdisciplinaires sont | De pedagogische, didactische en interdisciplinaire inhoud worden |
développés dans le but de former les étudiants à une maîtrise qui les | ontwikkeld met het oog op het vormen van de studenten tot het beheer |
rende aptes à rencontrer les exigences des socles de compétences, des | waardoor ze aan de vereisten van de basisvaardigheden, de eindtermen |
compétences terminales et des profils de formation correspondant aux | en de vormingsprofielen, die overeenkomen met het niveau van hun |
niveaux de leurs futurs élèves et à s'y adapter en permanence. | toekomstige studenten, kunnen voldoen en zich er voortdurend kunnen |
Art. 8.Les connaissances psychologiques, socio-affectives et |
aanpassen. Art. 8.De psychologische, sociaal-emotionele en relationele kennis |
relationnelles abordent notamment les aspects de : | behandelen inzonderheid de aspecten van : |
1. l'approche de l'adolescent et de la vie scolaire; | 1. de benadering van de tiener en van het schoolleven; |
2. l'approche de la relation enseignante individuelle, semi-collective | 2. de benadering van de individuele, half-collectieve en collectieve |
et collective; | onderwijsrelatie; |
3. l'étude des relations interpersonnelles dans un contexte scolaire. | 3. het onderzoek naar de interpersonele relaties in een schoolcontext. |
Art. 9.§ 1er . Le savoir - faire repose sur l'articulation de la théorie des sciences de l'éducation et de la pratique. Il s'acquiert en effectuant des stages en situation réelle et dans les séminaires d'analyse des pratiques. § 2. Les séminaires d'analyse des pratiques offrent aux étudiants un ensemble d'activités susceptibles de faire émerger des compétences et attitudes professionnelles et un regard réflexif sur celles-ci. Ils leur permettent d'expérimenter, d'observer et d'analyser les différentes composantes de la profession, d'élaborer progressivement leur identité professionnelle et de planifier leur perfectionnement ultérieur. |
Art. 9.§ 1. De know-how rust op de articulatie van de theorie van de opvoedings- en praktijkwetenschappen. Men bekomt die door stages te lopen in werkelijke situatie en in de seminaries voor praktijkanalyse. § 2. De seminaries voor praktijkanalyse bieden de studenten een geheel van activiteiten die eventueel bevoegdheden en een professioneel gedrag alsmede een inzicht daarin kunnen bezorgen. Ze laten hen toe de verschillende onderdelen van het beroep te observeren en te analyseren, geleidelijk aan hun professionele identiteit te vormen en hun verdere perfectionering te plannen. |
§ 3. Les stages en situation réelle comprennent : | § 3. De stages in werkelijke situatie omvatten : |
1. les stages d'observation participante, avec l'accompagnement d'un | 1. de stages participerende observatie met de begeleiding van een |
enseignant en fonction, des activités d'enseignement et des autres | werkend onderwijzer, onderwijsactiviteiten en andere activiteiten die |
activités se déroulant au sein d'un établissement scolaire; | zich aflopen binnen een schoolinrichting; |
2. les stages d'enseignement mettent progressivement les étudiants en | 2. de onderwijsstages brengen de studenten in een situatie van |
situation de responsabilité d'enseignement; | onderwijsverantwoordelijkheid; |
3. les stages d'activités scolaires hors cours où les stagiaires sont | 3. de stages schoolactiviteiten buiten de lesuren waarbij de stagiairs |
impliqués de manière effective dans des activités non didactiques, | effectief betrokken worden tot de niet-didactische activiteiten, |
liées au fonctionnement de l'établissement et aux relations entre ses | verbonden met de werking van de inrichting en de relaties tussen deze |
différents acteurs. | verschillende figuren. |
§ 4. Pour les étudiants inscrits dans l'agrégation et qui sont en | § 4. Voor de studenten die ingeschreven zijn in de aggregatie en die |
fonction dans l'enseignement secondaire supérieur, les prestations | in het hoger secundair onderwijs werken, kunnen de prestaties |
effectuées dans le cadre de cette fonction peuvent être assimilées à | uitgevoerd in het kader van dat ambt gelijkgesteld worden met |
des stages d'enseignement et à des stages d'activités scolaires pour | onderwijsstages en met stages schoolactiviteiten voor zover deze |
autant qu'ils soient supervisés selon les modalités appliquées aux | gesuperviseerd worden volgens de bepalingen van toepassing op de |
autres étudiants. Ces étudiants sont exemptés des stages | andere studenten. Deze studenten worden vrijgesteld van |
d'observation. | observatiestages. |
Art. 10.Un module d'information sur l'enseignement spécial et un |
Art. 10.Een informatiemodule over het buitengewoon onderwijs en een |
module d'information sur l'enseignement de promotion sociale peuvent | informatiemodule over het onderwijs voor sociale promotie kunnen |
être organisés dans le cadre des heures d'autonomie mentionnées à | georganiseerd worden in het kader van de uren autonomie bepaald in lid |
l'alinéa 3 de l'article 5. | 3 van artikel 5. |
Le premier est constitué par une information sur l'organisation et le | De eerste bestaat in een informatie over de organisatie en de werking |
fonctionnement de l'enseignement spécial et des notions de pédagogie | van het buitengewoon onderwijs en van de pedagogische noties aangepast |
adaptées aux élèves qui le fréquentent. Le second est constitué par | aan de studenten die het onderwijs volgen. De tweede bestaat in een |
une information sur l'organisation et le fonctionnement de | informatie over de organisatie en de werking van het onderwijs voor |
l'enseignement de promotion sociale et des notions de pédagogie | sociale promotie en van de pedagogische noties aangepast aan de |
adaptées aux adultes. | volwassenen. |
Les étudiants qui s'inscrivent à un de ces modules effectuent une | De studenten die zich inschrijven voor één van deze modules lopen een |
partie de leurs stages dans l'enseignement correspondant. | deel van hun stage in het overeenstemmend onderwijs. |
CHAPITRE IV. - L'organisation de l'enseignement | HOOFDSTUK IV. - De organisatie van het onderwijs |
Art. 11.Les coopérations que les Ecoles supérieures des Arts qui |
Art. 11.De samenwerkingsverbanden die de Hogere kunstscholen, die de |
organisent l'agrégation établissent entre elles ou avec d'autres | aggregatie organiseren, onder mekaar of met andere instellingen |
établissements pour assurer la formation des futurs agrégés donnent | vastleggen teneinde voor de vorming van toekomstige geaggregeerden te |
lieu à l'établissement de conventions de coopération spécifiques entre | zorgen, hebben tot gevolg dat specifieke samenwerkingsverbanden tusen |
les institutions, approuvées par le Gouvernement conformément à | instellingen gecreëerd worden, die goedgekeurd zijn door de Regering |
l'article 3 du décret du 20 décembre 2001 fixant les règles | overeenkomstig artikel 3 van het decreet van 20 december 2001 tot |
spécifiques à l'Enseignement supérieur artistique organisé en Ecoles | vaststelling van de regels die specifiek zijn voor het hoger |
supérieures des Arts (organisation, financement, encadrement, statut | kunstonderwijs georganiseerd in de hogere kunstscholen (organisatie, |
des personnels, droits et devoirs des étudiants). | financiering, omkadering, statuut van het personeel, rechten en |
plichten van studenten). | |
Les Ecoles supérieures des Arts qui organisent l'agrégation | De hogere kunstscholen die de aggregatie organiseren, sluiten |
établissent des conventions avec des établissements d'enseignement | overeenkomsten met de inrichtingen voor secundair onderwijs voor het |
secondaire pour l'organisation des stages des étudiants. Ils donnent | organiseren van stages voor studenten. Ze leiden tot het sluiten van |
lieu à l'établissement de conventions de coopération explicites entre | expliciete samenwerkingsverbanden tussen de instellingen. |
les institutions. | |
CHAPITRE V. - L'encadrement des activités de savoir- faire | HOOFDSTUK V. - De omkadering van de activiteiten van know-how |
Art. 12.§ 1er . Les étudiants stagiaires sont supervisés au moins |
Art. 12.§ 1. De stagiairs worden minstens drie maal tijdens de duur |
trois fois sur la durée de leurs stages sous la responsabilité des | van hun stage gesuperviseerd onder de verantwoordelijkheid van de |
enseignants des Ecoles supérieures des Arts qui organisent l'agrégation. | hoogleraren van de Hogere kunstscholen die de aggregatie organiseren. |
§ 2. Des membres du personnel de l'enseignement secondaire | § 2. De personeelsleden van het secundair onderwijs treden op samen |
interviennent aux côtés des enseignants des Ecoles supérieures des | met de hoogleraren van de Hogere kunstscholen voor de omkadering van |
Arts dans l'encadrement des activités pratiques comprenant les stages | de praktische activiteiten met inbegrip van de stages en de seminaries |
et les séminaires d'analyse des pratiques. | praktijkanalyse. |
Ils sont agréés comme maîtres de stage par l'institution qui organise | Ze worden geaggregeerd als stagemeesters door de instelling die de |
l'agrégation, dans le cadre des conventions de coopération mentionnées | aggregatie organiseert, in het kader van de samenwerkingsverbanden |
à l'article 11. | bedoeld in artikel 11. |
§ 3. Les maîtres de stage accueillent les stagiaires dans leur classe | § 3. De stagemeesters ontvangen de stagiairs in hun klas of in hun |
ou dans leur établissement pour les stages d'observation. Ils assurent | inrichting voor de observatiestages. Ze zorgen voor de pedagogische |
l'accompagnement pédagogique des stagiaires en stage d'enseignement et | begeleiding van de stagiairs in onderwijsstage en van de |
d'activités scolaires. Ils établissent une collaboration avec les | |
enseignants de l'agrégation dans la guidance et l'évaluation des | schoolactiviteiten. Ze werken samen met de hoogleraren van de |
stagiaires. Ils peuvent intervenir, en collaboration avec les | aggregatie voor de sturing en de evaluatie van de stagiairs. Ze kunnen |
enseignants de l'agrégation, dans les séminaires d'analyse des | optreden in samenwerking met de hoogleraren van de aggregatie, voor de |
pratiques. | seminaries praktijkanalyse. |
CHAPITRE VI. - Dispositions complémentaire et finales | HOOFDSTUK VI. - Aanvullende en slotbepalingen |
Art. 13.Au terme de leurs études, les nouveaux agrégés de |
Art. 13.Op het einde van hun studies, leggen de nieuw geaggregeerden |
l'enseignement secondaire supérieur prononcent publiquement, au cours | van het hoger secundair onderwijs openbaar eed van Socrates af tijdens |
d'une cérémonie organisée dans l'Ecole supérieure des Arts, le serment | een plechtigheid georganiseerd op de Hogere kunstschool, waarbij ze |
de Socrate aux termes duquel ils s'engagent à mettre toutes leurs | zich ertoe verbinden al hun krachten en hun bevoegdheden in te zetten |
forces et toutes leurs compétences au service de la formation de tous | ten dienste van de vorming van alle leerlingen die hen worden |
les élèves qui leur seront confiés. La mention de cet engagement est | toevertrouwd. De melding van deze verbinding verschijnt op hun |
apposée sur leur diplôme. | diploma. |
Art. 14.Le présent arrêté entre en vigueur à la date du 1er septembre |
Art. 14.Dit besluit treedt in werking op 1 september 2003. |
2003. Art. 15.La Ministre qui a l'Enseignement supérieur dans ses |
Art. 15.De Minister tot wier bevoegdheid het Hoger onderwijs behoort, |
attributions est chargée de l'exécution du présent arrêté. | wordt belast met de uitvoering van dit besluit. |
Bruxelles, le 17 septembre 2003. | Brussel, 17 september 2003. |
Par le Gouvernement de la Communauté française : | Vanwege de Regering van de Franse Gemeenschap : |
La Ministre de l'Enseignement supérieur, | De Minister van Hoger onderwijs, |
Mme F. DUPUIS | Mevr. F. DUPUIS |