Arrêté du Gouvernement de la Communauté française autorisant la ville de Tournai à acquérir par la voie de l'expropriation pour cause d'utilité publique et selon la procédure de l'extrême urgence les emprises nécessaires à la rénovation de la crèche « Les Poussins » sise sur le terrain de l'ancien quartier militaire De Bongnie | Besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap waarbij de stad Doornik ertoe wordt gemachtigd, door middel van onteigening ten algemenen nutte en volgens de rechtspleging bij hoogdringende omstandigheden, de grondinnemingen te verwerven die noodzakelijk zijn voor de renovatie van de crèche « Les Poussins » gelegen op het terrein van het vroegere militair domein « De Bongnie » |
---|---|
MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FRANÇAISE | MINISTERIE VAN DE FRANSE GEMEENSCHAP |
15 OCTOBRE 2003. - Arrêté du Gouvernement de la Communauté française | 15 OKTOBER 2003. - Besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap |
autorisant la ville de Tournai à acquérir par la voie de | waarbij de stad Doornik ertoe wordt gemachtigd, door middel van |
l'expropriation pour cause d'utilité publique et selon la procédure de | onteigening ten algemenen nutte en volgens de rechtspleging bij |
l'extrême urgence les emprises nécessaires à la rénovation de la | hoogdringende omstandigheden, de grondinnemingen te verwerven die |
crèche « Les Poussins » sise sur le terrain de l'ancien quartier | noodzakelijk zijn voor de renovatie van de crèche « Les Poussins » |
militaire De Bongnie | gelegen op het terrein van het vroegere militair domein « De Bongnie » |
Le Gouvernement de la Communauté française, | De Regering van de Franse Gemeenschap, |
Vu la délibération du 28 octobre 2002 par laquelle le conseil communal | Gelet op het besluit van 28 oktober 2002 waarbij de gemeenteraad van |
de la ville de Tournai sollicite l'autorisation d'acquérir, par voie | de stad Doornik de toelating aanvraagt om, door middel van onteigening |
d'expropriation pour cause d'utilité publique et selon la procédure | ten algemenen nutte en volgens de rechtspleging bij hoogdringende |
d'extrême urgence en matière d'expropriation pour cause d'utilité | omstandigheden inzake onteigening ten algemenen nutte bepaald bij de |
publique prévue par la loi du 26 juillet 1962, les emprises | wet van 26 juli 1962, de grondinnemingen te verwerven die noodzakelijk |
nécessaires à la rénovation de la crèche « Les Poussins » sise sur le | zijn voor de renovatie van de crèche « Les Poussins » gelegen op het |
territoire de la ville de Tournai, dans le périmètre du quartier « De | grondgebeid van de stad Doornik, op het stadsgebied « De Bongnie », |
Bongnie », ancien domaine militaire; | vroeger militair domein; |
Considérant qu'il s'agit des emprises sises dans la ville mentionnée | Overwegende dat het gaat om de grondinnemingen die zich bevinden in de |
ci-dessus et figurées au plan d'emprise ci-annexé; | bovenvermelde stad en die vermeld staan in het bijgevoegde plan van de |
Vu la loi du 26 juillet 1962 relative aux expropriations pour cause | grondinnemingen; Gelet op de wet van 26 juli 1962 betreffende de onteigeningen ten |
d'utilité publique et aux concessions en vue de la construction des | algemenen nutte en de concessies voor de bouw van de autosnelwegen, |
autoroutes, modifiée par la loi du 7 juillet 1978, notamment l'article | gewijzigd bij de wet van 7 juli 1978, inzonderheid op artikel 5; |
5; Vu le décret du 9 novembre 1990 relatif aux expropriations pour cause | Gelet op het decreet van 9 november 1990 betreffende de onteigeningen |
d'utilité publique poursuivies ou autorisées par l'Exécutif de la | ten algemenen nutte die worden gevorderd of waartoe machtiging wordt |
Communauté française; | verleend door de Executieve van de Franse Gemeenschap; |
Vu l'arrêté du 27 février 2003 du Gouvernement de la Communauté | Gelet op het besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van 27 |
française portant réglementation générale des milieux d'accueil; | februari 2003 houdende algemene reglementering inzake opvangvoorzieningen; |
Considérant que l'acquisition des parcelles est nécessaire à la | Overwegende dat de aanschaffing van de percelen noodzakelijk is voor |
rénovation complète de la crèche « Les Poussins » et peut de ce fait | de volledige renovatie van de crèche « Les Poussins » en zodoende als |
être déclarée d'utilité publique, que le solde des parcelles nécessite | van openbaar nut kan worden beschouwd, dat het overschot van de |
des mesures urgentes afin de les adapter à l'usage et à la | percelen dringende maatregelen noodzakelijk maakt om die aan te passen |
fréquentation éventuels par de jeunes enfants; | opdat jonge kinderen dit zouden kunnen gebruiken of bezoeken; |
Considérant que les locaux abritant la crèche sont, en raison de leur | Overwegende dat de lokalen waarin de crèche zich bevindt, doordat ze |
vétusté, dans un état de dégradation progressive et constituent un | oud zijn, geleidelijk aan het verloederen zijn en een overtreding |
manquement aux normes en vigueur définies par la Communauté française, | uitmaken van de geldende normen bepaald door de Franse Gemeenschap, |
qu'à ce titre il y a urgence à permettre à la ville de Tournai de se | dat het daartoe dringend noodzakelijk is de stad Doornik de |
trouver dans les meilleures conditions, principalement de pouvoir être | mogelijkheid te verschaffen om zich in de beste omstandigheden te |
propriétaire du bien, pour achever les travaux de rénovation de la | bevinden, voornamelijk eigenaar van het goed te zijn, om de werken |
crèche ainsi que pour entamer ses projets concernant les autres | voor de renovatie van de crèche te voltooien alsook om zijn projecten |
parties du domaine; | betreffende de andere delen van het domein aan te vatten; |
Considérant que le bien fait partie intégrante de l'ex-sanatorium et | Overwegende dat het goed deel uitmaakt van het vroegere sanatorium en |
ex-hôpital militaire « De Bongnie »; | vroegere militair ziekenhuis « De Bongnie »; |
Considérant que le site a été remis dans son entièreté au Ministère | Overwegende dat de plaats in haar geheel aan het Ministerie van |
des Finances aux fins de le vendre; | Financiën werd overgedragen om die te laten verkopen; |
Considérant que la ville utilise déjà une partie du site comme crèche | Overwegende dat de stad reeds een deel van de plaats als crèche |
et qu'elle est le seul amateur connu; | gebruikt en de enige bekende aanvrager is; |
Considérant que, pour le solde du site, la ville projette actuellement | Overwegende dat de stad thans van plan is het overschot van de plaats |
de l'embellir et de le sécuriser afin de rendre celui-ci conforme avec | te verfraaien en veilig te maken opdat jonge kinderen het zouden |
l'usage et la fréquentation que pourraient avoir des jeunes enfants; | kunnen gebruiken en bezoeken; |
Considérant, dès lors, que dans le chef du comité d'acquisition | Overwegende dat het voor het comité voor aanschaffing van onroerende |
d'immeubles, il est préférable de prendre un arrêté d'expropriation, | goederen wenselijk is een besluit tot onteigening te nemen, om de |
ceci, afin de retirer ladite vente au plus offrant; | verkoop aan de meest biedende te onttrekken; |
Considérant que la ville peut bénéficier de subsides et que, de ce | Overwegende dat de stad subsidies mag krijgen en dat ze daarom |
fait, elle souhaite devenir propriétaire du bien dans les meilleurs | eigenaar van het goed binnen de kortste termijn wenst te worden; |
délais; Considérant que la prise de possession immédiate des emprises décrites | Overwegende dat de onmiddellijke verwerving van de hierboven vermelde |
ci-dessus est indispensable afin que les travaux de rénovation | grondinnemingen onontbeerlijk is opdat de renovatiewerkzaamheden |
puissent commencer le plus rapidement possible pour que la crèche | onverwijld zouden kunnen beginnen om de bestaande crèche zo vroeg |
existante redevienne opérationnelle au plus vite et réponde aux normes | mogelijk opnieuw operationeel te maken en in overeenstemming met de |
de sécurité, | veiligheidsnormen te brengen, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.La ville de Tournai est autorisée à poursuivre en son nom |
Artikel 1.De stad Doornik wordt ertoe gemachtigd in zijn naam ten |
l'expropriation pour cause d'utilité publique des emprises | algemenen nutte de grondinnemingen te onteigenen die hierboven bepaald |
immobilières ci-dessus décrites et figurées aux plans d'emprises susvisés. | zijn en in de bovenvermelde plannen voor grondinnemingen vermeld zijn. |
Art. 2.La prise de possession immédiate des emprises est déclarée |
Art. 2.De onmiddellijke inbezitneming van de grondinnemingen wordt |
indispensable pour cause d'utilité publique. | als onontbeerlijk ten algemenen nutte verklaard. |
Art. 3.Il sera fait application de la procédure d'extrême urgence en |
Art. 3.Er zal toepassing worden gemaakt van de rechtspleging bij |
matière d'expropriation pour cause d'utilité publique, prévue à | hoogdringende omstandigheden inzake onteigening ten algemenen nutte, |
l'article 5 de la loi du 26 juillet 1962. | bepaald in artikel 5 van de wet van 26 juli 1962. |
Art. 4.Le présent arrêté est notifié à la ville de Tournai. |
Art. 4.Van dit besluit wordt kennis gegeven aan de stad Doornik. |
Art. 5.Le Gouvernement de la Communauté française charge le Ministre |
Art. 5.De Minister van Kinderwelzijn, belast met het basisonderwijs, |
de l'Enfance, chargé de l'Enseignement fondamental, de l'Accueil et | de opvang en de opdrachten toegewezen aan de O.N.E., wordt door de |
des missions confiées à l'O.N.E. de l'exécution du présent arrêté et | Regering belast met de uitvoering van dit besluit en de bekendmaking |
de sa publication au Moniteur belge . | ervan in het Belgisch Staatsblad. |
Art. 6.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication |
Art. 6.Dit besluit treedt in werking de dag waarop het in het |
au Moniteur belge . | Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt. |
Bruxelles, le 15 octobre 2003. | Brussel, 15 oktober 2003. |
Pour le Gouvernement de la Communauté française : | Vanwege de Regering van de Franse Gemeenschap : |
Le Ministre de l'Enfance, chargé de l'Enseignement fondamental, | De Minister van Kinderwelzijn, belast met het Basisonderwijs, de |
de l'Accueil et des Missions confiées à l'O.N.E., | Opvang en de Opdrachten toegewezen aan de O.N.E., |
J.-M. NOLLET | J.-M. NOLLET |
Vu pour être annexé à l'arrêté autorisant la ville de Tournai à | Gezien om te worden gevoegd bij het besluit waarbij de stad Doornik |
ertoe wordt gemachtigd, door middel van onteigening ten algemenen | |
acquérir par la voie de l'expropriation pour cause d'utilité publique | nutte en volgens de rechtspleging bij hoogdringende omstandigheden, de |
et selon la procédure de l'extrême urgence les emprises nécessaires à | grondinnemingen te verwerven die noodzakelijk zijn voor de renovatie |
la rénovation de la crèche « Les Poussins » sise sur le terrain de | van de crèche « Les Poussins » gelegen op het terrein van het vroegere |
l'ancien quartier militaire De Bongnie, | militair domein « De Bongnie », |
Tableau des emprises | Tabel van de grondinnemingen |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
Le 15 octobre 2003. | 15 oktober 2003. |
Pour le Gouvernement de la Communauté française : | Vanwege de Regering van de Franse Gemeenschap : |
Le Ministre de l'Enfance, chargé de l'Enseignement fondamental, | De Minister van Kinderwelzijn, belast met het Basisonderwijs, |
de l'Accueil et des Missions confiées à l'O.N.E., | de Opvang en de Opdrachten toegewezen aan de O.N.E., |
J.-M. NOLLET | J.-M. NOLLET |