Arrêté du Gouvernement de la Communauté française relatif à la prophylaxie des maladies transmissibles dans le milieu scolaire et étudiant | Besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap betreffende de profylaxe tegen overdraagbare ziekten in het school- en studentenmilieu |
---|---|
MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FRANÇAISE | MINISTERIE VAN DE FRANSE GEMEENSCHAP |
17 JUILLET 2002. - Arrêté du Gouvernement de la Communauté française | 17 JULI 2002. - Besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap |
relatif à la prophylaxie des maladies transmissibles dans le milieu | betreffende de profylaxe tegen overdraagbare ziekten in het school- en |
scolaire et étudiant | studentenmilieu |
Le Gouvernement de la Communauté française, | De Regering van de Franse Gemeenschap, |
Vu le décret du 20 décembre 2001 relatif à la promotion de la santé à | Gelet op het decreet van 20 december 2001 betreffende de |
l'école, notamment l'article 7; | gezondheidspromotie op school, inzonderheid op artikel 7; |
Vu le décret du 16 mai 2002 relatif à la promotion de la santé dans | Gelet op het decreet van 16 mei 2002 betreffende de |
l'enseignement supérieur hors universités, notamment l'article 8; | gezondheidspromotie in het hoger onderwijs buiten de universiteit, inzonderheid op artikel 8; |
Vu l'avis de la commission de promotion de la santé à l'école, donné | Gelet op het advies van de commissie voor gezondheidspromotie op |
le 27 juin 2002; | school, gegeven op 27 juni 2002; |
Vu la délibération du Gouvernement sur la demande d'avis à donner par | Gelet op de beraadslaging van de Regering van de Franse Gemeenschap |
le Conseil d'Etat dans un délai ne dépassant pas un mois; | betreffende de vraag aan de Raad van State om een advies te verlenen |
binnen een maximale termijn van één maand; | |
Vu le protocole d'accord du 20 juin 2002 du Comité de secteur IX; | Gelet op het protocolakkoord van 20 juni 2002 van het Sectorcomité IX; |
Vu l'avis n° 33.701/4 du Conseil d'Etat, donné le 10 juillet 2002, en | Gelet op het advies nr. 33.701/4 van de Raad van State, gegeven op 10 |
application de l'article 84, alinéa 1er, 1°, des lois coordonnées sur | juli 2002, in toepassing van artikel 84, lid 1, 1° van de |
le Conseil d'Etat; | gecoördineerde wetten op de Raad van State; |
Sur proposition de la Ministre ayant la santé dans ses attributions; | Op de voordracht van de Minister tot wiens bevoegdheid de gezondheid behoort; |
Vu la délibération du Gouvernement du 17 juillet 2002, | Gelet op de beraadslaging van 17 juli 2002 van de Regering, |
Arrête : | Besluit : |
CHAPITRE 1er. - Dispositions générales | HOOFDSTUK 1. - Algemene bepalingen |
Article 1er.Au sens du présent arrêté, on entend par : |
Artikel 1.In de zin van dit besluit wordt verstaan onder : |
1° décret du 20 décembre 2001 : le décret du 20 décembre 2001 relatif | 1° decreet van 20 december 2001 : het decreet van 20 december 2001 |
à la promotion de la santé à l'école; | betreffende de gezondheidspromotie op school; |
2° décret du 16 mai 2002 : le décret du 16 mai 2002 relatif à la | 2° decreet van 16 mei 2002 : het decreet van 16 mei 2002 betreffende |
promotion de la santé dans l'enseignement supérieur hors universités; | de gezondheidspromotie in het hoger onderwijs buiten de universiteit; |
3° Ministre : le Ministre ayant la santé dans ses attributions; | 3° Minister : de Minister tot wiens bevoegdheid de gezondheid behoort; |
4° établissement : les établissements scolaires visés à l'article 4, § | 4° inrichting : de schoolinrichtingen bedoeld bij artikel 4, § 1 en 2 |
1er et 2, du décret du 20 décembre 2001, et les hautes écoles, écoles | van het decreet van 20 december 2001 en de hogescholen, de hogere |
supérieures des arts et instituts supérieurs d'architecture visés à | kunstscholen en hoge instituten voor architectuur bedoeld bij artikel |
l'article 1er, 6°, du décret du 16 mai 2002; | 1, 6° van het decreet van 16 mei 2002; |
5° chef d'établissement : le chef d'établissement scolaire ou | 5° inrichtingshoofd : het hoofd van een schoolinrichting of de |
l'autorité de la haute école ou la direction de l'école supérieure des | overheid van de hogeschool of de directie van de hoge kunstschool of |
arts ou de l'institut supérieur d'architecture; | van het hoger instituut voor architectuur; |
6° médecin inspecteur d'hygiène : le médecin inspecteur, visé à | 6° geneesheer-gezondheidsinspecteur : de geneesheer-inspecteur bedoeld |
l'arrêté royal du 1er mars 1971 relatif à la prophylaxie des maladies | bij het koninklijk besluit van 1 maart 1971 betreffende de profylaxe |
transmissibles; | tegen overdraagbare ziekten; |
7° médecin fonctionnaire : le médecin désigné à l'article 25, 2°, du | 7° ambtenaar-geneesheer : de geneesheer vermeld in artikel 25, 2° van |
décret du 20 décembre 2001 ou à l'article 21, 2°, du décret du 16 mai | het decreet van 20 december 2001 of in artikel 21, 2° van het decreet |
2002; | van 16 mei 2002; |
8° médecin responsable pour l'établissement : le médecin désigné comme | 8°geneesheer verantwoordelijk voor de inrichting : de geneesheer |
médecin de référence pour l'application du présent arrêté, | aangesteld als geneesheer tot wie men zich kan wenden voor de |
conformément à l'article 2; | toepassing van dit besluit overeenkomstig artikel 2; |
9° parents : le ou les parents, ou la personne ou l'institution à qui | 9° ouders : de ouder(s) of de persoon of de inrichting die ofwel door |
la garde de l'élève mineur a été confiée, soit par les parents | de ouders zelf ofwel door een publieke overheid belast werd(en) met de |
eux-mêmes, soit par une autorité publique. | bewaring van de minderjarige leerling. |
Art. 2.Chaque service ou centre a l'obligation de désigner pour |
Art. 2.Elke dienst of elk centrum is verplicht een geneesheer |
chaque établissement scolaire sous tutelle, un médecin responsable | verantwoordelijk voor de inrichting voor elke schoolinrichting onder |
pour l'établissement. Il en communique les coordonnées au chef | bescherming aan te stellen. Hij deelt zijn personalia mede aan het |
d'établissement et à son pouvoir organisateur. | inrichtingshoofd en aan zijn inrichtende macht. |
Pour répondre aux situations d'urgence sanitaire, un dispositif | Om gepast te kunnen reageren op dringende gezondheidstoestanden wordt |
d'intervention en dehors des heures d'ouverture des services et des | er een interventievoorziening buiten de openingsuren van de diensten |
centres est organisé, sous la responsabilité du médecin responsable du | en van de centra georganiseerd onder de verantwoordelijkheid van de |
service ou sous la responsabilité de la direction du centre. | geneesheer belast met de dienst of van de directie van het centrum. |
Pour le 30 septembre de chaque année au plus tard, chaque service ou | Tegen uiterlijk 30 september van elk jaar is elke dienst of centrum |
centre a l'obligation de fournir au médecin fonctionnaire et au | verplicht aan de ambtenaar-geneesheer en aan de gezondheidsinspecteur |
médecin inspecteur d'hygiène les coordonnées des personnes joignables | de personalia van de personen te bezorgen die via die voorziening |
grâce à ce dispositif. | kunnen bereikt worden. |
Les procédures mises en place sont également communiquées aux chefs | De ingevoerde procedures worden eveneens medegedeeld aan de |
d'établissements et aux pouvoirs organisateurs, à charge pour ceux-ci | inrichtingshoofden en aan de inrichtende machten, die de ouders of de |
d'en informer les parents ou l'élève majeur ou l'étudiant. | meerderjarige leerling of de student ervan moeten verwittigen. |
Toute modification apportée à ce dispositif doit faire l'objet d'une | Bij elke wijziging van die voorziening moeten betrokken personen |
notification immédiate aux personnes concernées. | onmiddellijk worden verwittigd. |
Art. 3.Le médecin responsable pour l'établissement : |
Art. 3.De geneesheer verantwoordelijk voor de inrichting : |
1° prévoit et actualise les conduites à tenir en cas d'urgence | 1° bepaalt en actualiseert de gedragsregels die moeten gevolgd worden |
sanitaire et en avertit les établissements et les parents, l'élève | ingeval van dringende ziektegevallen en verwittigt de inrichtingen en |
majeur ou l'étudiant; | de ouders, de meerderjarige leerling of de student; |
2° communique aux parents, à l'élève majeur ou à l'étudiant, par | 2° deelt aan de ouders, de meerderjarige leerling of de student via de |
l'intermédiaire des directions d'établissements, les modalités | directies van de inrichtingen de nadere regels mee die toelaten het |
permettant de signaler la survenue d'une maladie donnant lieu aux | plotseling overkomen van een ziekte te signaleren waartegen de |
dispositions spécifiques visées aux articles 6, 7 et 8; | specifieke voorzieningen bedoeld bij de artikelen 6, 7 en 8 worden |
3° donne en toute occasion aux élèves, aux étudiants, aux parents, aux | ingezet; 3° geeft bij elke gelegenheid raad aan de leerlingen, aan de |
autorités et au personnel scolaire, les conseils en vue de réduire la | studenten, aan de ouders, aan de overheden en aan het schoolpersoneel |
propagation des affections contagieuses, tant dans l'établissement | om de uitbreiding van de besmettelijke ziekten te beteugelen, zowel in |
qu'en dehors de celui-ci; | de inrichting als erbuiten; |
4° donne au pouvoir organisateur de l'établissement en temps opportun | 4° bezorgt ten gepaste tijd aan de inrichtende macht van de inrichting |
et en les commentant, les directives visées aux articles 6, 7 et 8, | de richtlijnen bedoeld bij de artikelen 6, 7 en 8 met commentaar |
dont il surveillera l'application, et lui notifie tout manquement aux | erbij, zorgt er voor dat zij toegepast worden en deelt haar elke |
règles d'hygiène et de salubrité des locaux et installations | tekortkoming aan de voorschriften inzake zindelijkheid en hygiëne van |
scolaires; | de lokalen en de schoolinstallaties mee; |
5° sans préjudice des dispositions contenues dans l'arrêté royal du 1er | 5° neemt onverminderd de bepalingen van het koninklijk besluit van 1 |
mars 1971 relatif à la prophylaxie des maladies transmissibles, prend toutes mesures individuelles ou générales d'ordre prophylactique dans le cadre des dispositions spécifiques contenues dans le présent arrêté et ses arrêtés d'application; 6° procède au moins annuellement à une visite d'inspection portant sur la salubrité et l'hygiène des installations sanitaires et scolaires ainsi que du matériel et des locaux dans lesquels sont stockées ou préparées des denrées alimentaires; transmet le rapport de sa visite d'inspection pour suite voulue au chef d'établissement et à son pouvoir organisateur, et le tient à disposition du médecin fonctionnaire; transmet également ce rapport, ainsi que toute information utile au | maart 1971 betreffende de profylaxe tegen overdraagbare ziekten alle individuele of algemene profylaxemaatregelen in het kader van de specifieke bepalingen van dit besluit en zijn toepassingsbesluiten; 6° gaat ten minste eenmaal per jaar op inspectiebezoek om de salubriteit en de hygiëne van het sanitair en de schoolinstallaties alsook van het materieel en de lokalen te controleren waarin voedingswaren worden opgeslagen of voorbereid; zendt het verslag over zijn inspectiebezoek voor verder gevolg naar het inrichtingshoofd en haar inrichtende macht en houdt het ter beschikking van de ambtenaar-geneesheer; stuurt ook dat verslag evenals elke nuttige informatie naar de |
conseiller en prévention visé à l'article 33 de la loi du 4 août 1996 | preventieadviseur bedoeld bij artikel 33 van de wet van 4 augustus |
relative au bien-être des travailleurs; | 1996 betreffende het welzijn van de werknemers; |
7° en collaboration avec le chef d'établissement, veille à ce que les | 7° zorgt ervoor in samenwerking met het inrichtingshoofd dat de |
règles universelles d'hygiène visées à l'article 6 soient connues et | universele regels inzake hygiëne bedoeld bij artikel 6 in het |
appliquées en milieu scolaire; | schoolmilieu gekend zijn en toegepast worden; |
8° organise et assure le suivi de la recherche des sources de | 8° organiseert en zorgt voor het opvolgen van het opsporen van de |
contamination auprès des élèves et des membres du personnel, et dans | besmettingshaarden bij de leerlingen en personeelsleden en in de |
les locaux scolaires, conformément aux dispositions fixées par le | schoollokalen, overeenkomstig de door de minister bepaalde |
Ministre. | schikkingen. |
Art. 4.Le pouvoir organisateur de l'établissement d'enseignement |
Art. 4.De inrichtende macht van de gesubsidieerde schoolinrichting of |
subventionné ou le chef d'établissement de l'enseignement organisé par | het inrichtingshoofd van het onderwijs georganiseerd door de Franse |
la Communauté française : | Gemeenschap : |
1° veille à mettre à la disposition de l'établissement les moyens | 1° zorgt ervoor de middelen ter beschikking te stellen van de |
permettant d'assurer l'hygiène, la salubrité et le respect des règles | inrichting waarmee de hygiëne, de salubriteit en de naleving van de |
universelles d'hygiène, notamment lors de l'administration des | universele regels inzake hygiëne kunnen verzekerd worden, inzonderheid |
premiers soins; | bij het toedienen van de eerste zorgen; |
2° après fermeture de l'établissement, fait éventuellement procéder | 2° doet eventueel, na het sluiten van de inrichting, het nodige om de |
aux opérations de désinfection nécessaire, sur avis du médecin | onontbeerlijke ontsmetting te laten uitvoeren, na advies van de |
responsable pour l'établissement et en accord avec les autorités | geneesheer verantwoordelijk voor de inrichting en in afspraak met de |
sanitaires. | overheden belast met de gezondheid. |
Art. 5.Le chef d'établissement : |
Art. 5.Het hoofd van de inrichting : |
1° prend toute disposition pour qu'un élève ou un étudiant nécessitant | 1° treft alle beschikkingen om een leerling of een student die |
des soins soit rapidement pris en charge par ses parents ou, selon les | geneeskundige zorgen vereist zo vlug mogelijk aan zijn ouders toe te |
nécessités, par un service médical d'urgence; | vertrouwen of, naargelang van de noodwendigheden, aan een medische |
eerstehulpdienst; | |
2° s'enquiert auprès de l'étudiant ou des parents de l'élève de | 2° licht zich in bij de student of de ouders van de leerling over de |
l'éventualité de la survenue d'une maladie contagieuse visée aux | mogelijkheid een besmettelijke ziekte op te doen bedoeld bij de |
articles 7 et 8, chez un élève ou un étudiant absent pour cause de | artikelen 7 en 8, wanneer een leerling of een student afwezig is |
maladie; | wegens ziekte; |
3° alerte le médecin responsable pour l'établissement dès qu'il | 3° bezorgt de geneesheer verantwoordelijk voor de inrichting de |
inlichting zodra hij verneemt dat een leerling of een student van zijn | |
apprend qu'un élève ou un étudiant de son établissement est atteint | inrichting aan een besmettelijke ziekte lijdt bedoeld bij de artikelen |
d'une maladie contagieuse visée aux articles 7 et 8 ou qu'il est amené | 7 en 8 of dat hij geleidelijk aan tot het vermoeden komt dat een |
à en supposer la survenue chez un élève, un étudiant ou un membre du | leerling,een student of een personeelslid of iemand die met een onder |
personnel ou chez une personne ayant un contact régulier avec l'un de | hen regelmatig contact heeft, aan deze ziekte lijdt; |
ceux-ci; 4° en cas de fermeture de l'établissement, en avise immédiatement le | 4° brengt onmiddellijk de Minister belast met het Onderwijs ter kennis |
Ministre chargé de l'Enseignement par l'intermédiaire de la Direction | van de sluiting van de inrichting via de Algemene Directie voor het |
générale de l'Enseignement de laquelle l'établissement relève; | Onderwijs waarvan de inrichting afhangt; |
informe également les parents, l'élève majeur ou l'étudiant, en | informeert eveneens de ouders, de meerderjarige leerling of de |
collaboration avec le médecin responsable pour l'établissement, en | student, in samenwerking met de geneesheer verantwoordelijk voor de |
attirant leur attention sur les précautions à prendre. | inrichting, door hun aandacht te vestigen op de te nemen maatregelen van voorzorg. |
CHAPITRE 2. - Dispositions spécifiques | HOOFDSTUK 2. - Specifieke bepalingen |
Art. 6.Les mesures spécifiques en cas de maladies transmissibles sont |
Art. 6.De specifieke maatregelen in geval van overdraagbare ziekten |
arrêtées par le Ministre, pour chaque maladie, suivant trois aspects : | worden bepaald door de Minister voor elke ziekte, volgens drie aspecten : |
a) mesures concernant le malade : élève, étudiant ou membre du | a) maatregelen betreffende de zieke : leerling, student of |
personnel de l'école; | personeelslid van de school; |
b) mesures concernant les élèves, les étudiants ou les membres du | b) maatregelen betreffende de leerlingen, de studenten of de |
personnel ayant un contact régulier avec le malade; | personeelsleden die regelmatig contact hebben met de zieke; |
c) mesures générales d'hygiène. Les mesures relatives au personnel sont prises par le médecin du travail. Art. 7.Les maladies à déclarer par le médecin responsable pour l'établissement au médecin fonctionnaire, ainsi que les mesures spécifiques à prendre selon les trois aspects visés à l'article 6, alinéa 1er, sont fixées par le Ministre. Art. 8.Les maladies à déclarer au médecin fonctionnaire désigné lorsque leur extension prend un caractère épidémique, ainsi que les mesures spécifiques à prendre selon les trois aspects visés à l'article 6, alinéa 1er, sont fixées par le Ministre. |
c) algemene hygiënemaatregelen. De maatregelen betreffende het personeel worden door de arbeidsgeneesheer genomen. Art. 7.De maatregelen die door de geneesheer verantwoordelijk voor de inrichting moeten medegedeeld worden aan de ambtenaar-geneesheer evenals de specifieke maatregelen die moeten genomen worden volgens de drie aspecten bedoeld bij artikel 6, lid 1 worden bepaald door de Minister. Art. 8.De ziekten die moeten medegedeeld worden aan de aangestelde ambtenaar-geneesheer bij epidemiegevaar ten gevolge van hun uitbreiding, alsook de specifieke maatregelen die moeten genomen worden volgens de drie aspecten bedoeld bij artikel 6, lid 1 worden door de Minister bepaald. |
Art. 9.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er septembre 2002. |
Art. 9.Dit besluit treedt in werking op 1 september 2002. |
Art. 10.Le Ministre ayant la santé dans ses attributions est chargé |
Art. 10.De Minister tot wiens bevoegdheid de gezondheid behoort, is |
de l'exécution du présent arrêté. | belast met de uitvoering van dit besluit. |
Bruxelles, le 17 juillet 2002. | Brussel, 17 juli 2002. |
Par le Gouvernement de la Communauté française : | Vanwege de Regering van de Franse Gemeenschap : |
La Ministre de l'Aide à la Jeunesse et de la Santé, | De Minister van Hulpverlening aan de Jeugd en Gezondheid, |
Mme N. MARECHAL | Mevr. N. MARECHAL |