← Retour vers "Arrêté du Gouvernement de la Communauté française désignant l'administrateur général de la RTBF "
Arrêté du Gouvernement de la Communauté française désignant l'administrateur général de la RTBF | Besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap houdende aanstelling van de administrateur-generaal van de RTBF |
---|---|
MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FRANÇAISE | MINISTERIE VAN DE FRANSE GEMEENSCHAP |
14 FEVRIER 2002. - Arrêté du Gouvernement de la Communauté française | 14 FEBRUARI 2002. - Besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap |
désignant l'administrateur général de la RTBF | houdende aanstelling van de administrateur-generaal van de RTBF |
Le Gouvernement de la Communauté française, | De Regering van de Franse Gemeenschap, |
Vu le décret du 14 juillet 1997 portant statut de la Radio-Télévision | Gelet op het decreet van 14 juli 1997 houdende het statuut van de « |
belge de la Communauté française et notamment son article 17; | Radio-Télévision belge de la Communauté française », inzonderheid op artikel 17; |
Vu la lettre de mission arrêtée par le Gouvernement en date du 11 | Gelet op de opdrachtbrief vastgesteld door de Regering op datum van 11 |
janvier 2002; | januari 2002; |
Vu l'appel aux candidatures diffusé dans la presse et affiché aux | Gelet op de oproep tot de kandidaten, verspreid in de pers en |
valves de la RTBF le 12 janvier 2002; | bekendgemaakt op de aanplakborden van de RTBF op 12 januari 2002; |
Vu les actes de candidature de M. Michel de Wouters, M. Georges | Gelet op de kandidaturen ingediend door de heer Michel de Wouters, de |
Frisque, M. Alain Hoffman, M. Jean-Paul Philippot, M. Jean-Albert | heer Georges Frisque, de heer Alain Hoffman, de heer Jean-Paul |
Philippot, de heer Jean-Albert Pilloy, de heer Pierre-Dominique | |
Pilloy, M. Pierre-Dominique Schmidt, M. Serge Swysen, M. Fernand | Schmidt, de heer Serge Swysen, de heer Fernand Vreux, de heer Daniel |
Vreux, M. Daniel Weekers; | Weekers; |
Vu les lettres de motivation, les projets culturels et de gestion et | Gelet op de motivatiebrieven van de kandidaten, hun projecten inzake |
les prétentions financières des candidats; | cultuur en beheer en hun eisen op bezoldigingsvlak; |
Vu le courrier du 21 janvier 2002 du Conseil supérieur de | Gelet op het schrijven van 21 januari 2002 van de Hoge Raad voor de |
l'Audiovisuel au terme duquel celui-ci estime ne pas être en mesure de | Audiovisuele Sector, waarmee die meedeelt dat hij niet in staat is tot |
rendre un avis, | het uitbrengen van een advies; |
Vu l'avis du collège d'experts du 24 janvier 2002; | Gelet op het advies van het deskundigencollege van 24 januari 2002; |
Vu la délibération du 25 janvier 2002 du Gouvernement par laquelle | Gelet op de beraadslaging van de Regering van 25 januari 2002 waarbij |
celui-ci a présélectionné Jean-Paul Philippot en vue de son audition | Jean-Paul Philippot werd gekozen om door de Regering te worden |
par le Gouvernement; | gehoord; |
Considérant que l'appel aux candidatures impose aux candidats de | Overwegende dat de oproep tot de kandidaten vereist dat deze |
déposer notamment un projet culturel et de gestion fondé sur la lettre | inzonderheid een project inzake cultuur en beheer indienen, zoals |
de missions du futur administrateur général; | bepaald in de opdrachtbrief van de toekomstige |
administrateur-generaal; | |
Considérant que 9 candidatures ont été déposées; | Overwegende dat 9 kandidaturen werden ingediend; |
Considérant que ces 9 candidats furent auditionnés par le collège | Overwegende dat die 9 kandidaten door het deskundigencollege werden |
d'experts conformément à la délibération du Gouvernement de la | gehoord overeenkomstig de beraadslaging van de Regering van de Franse |
Communauté française du 10 janvier 2002; | Gemeenschap van 10 januari 2002; |
Qu'à la suite de ces auditions et de l'examen des différentes | Dat het deskundigencollege, nadat die werden gehoord en nadat de |
candidatures, le collège d'experts a estimé que, même si aucun | verschillende kandidaturen werden onderzocht, van mening was dat, |
candidat ne présente l'ensemble des qualités justifiant une | alhoewel geen kandidaat alle kwaliteiten vertoonde waardoor een |
appréciation sans réserve, « seuls trois candidats disposent de | beoordeling « zonder voorbehoud » mogelijk was, « alleen drie |
qualités intrinsèques de réflexion, d'analyse, de motivation, de | kandidaten onbetwistbare wezenlijke kwaliteiten inzake bezinning, |
formation et d'expérience professionnelle incontestables nécessaires à | analyse, motivatie, vorming en beroepservaring hebben die noodzakelijk |
l'exercice de la fonction », et que le Gouvernement fait. siennes les | zijn voor de uitoefening van het ambt » en dat de conclusies van de |
conclusions des experts sur ce point; | deskundigen over dat punt door de Regering werden aangenomen; |
Considérant que parmi ces trois candidats, Jean-Paul Philippot | Overwegende dat één van die drie kandidaten, Jean-Paul Philippot, |
recueille les faveurs de trois des cinq experts du collège alors que | gekozen wordt door drie van de vijf deskundigen van het college, |
chacune des deux autres candidatures retenues ne recueille la | terwijl elk van de twee andere in aanmerking komende kandidaten alleen |
préférence que d'un seul membre du collège, | door één enkel lid van het college wordt gekozen; |
Considérant que ce collège a émis à l'égard de Jean-Paul Philippot | Overwegende dat dit college het volgende advies over Jean-Paul |
l'avis suivant : | Philippot heeft uitgebracht : |
« Jean-Paul Philippot a déposé un rapport qui se caractérise par sa | « Jean-Paul Philippot heeft een verslag ingediend dat duidelijk en |
clarté et sa relative exhaustivité, l'aspect international étant | vrij exhaustief is, waarbij het internationale aspect echter niet op |
insuffisamment abordé. | afdoende wijze aan bod komt. |
La problématique de la RTBF y est présentée dans une optique | De problematiek van de RTBF wordt er vanuit een historisch en ook |
historique, mais aussi dans une perspective d'avenir, le candidat y | toekomstgericht standpunt voorgesteld; de kandidaat somt er de |
fait une énumération des principales faiblesses que rencontre | voornaamste zwakke punten op die de instelling op dit ogenblik kent en |
l'institution pour le moment et propose une série de réformes qui | stelt een reeks reformen voor die een wijziging van de |
inclut une transformation des structures de gestion et la résolution | beheersstructuren en de oplossing van de vraagstukken die dringend |
des questions urgentes à trancher. Il énumère ce qu'il nomme « des | moeten worden opgelost, inhouden. Hij somt de « voorwaarden voor |
conditions de la réussite », parmi lesquelles une gouvernance de | succes » op, waaronder de moderne en verantwoordelijke leiding van de |
l'entreprise moderne et responsable, une redéfinition des mandats de | onderneming, een nieuwe omschrijving van de verantwoordelijkheid |
responsabilités et ce qu'il appelle un « nouveau contrat social ». | dragende mandaten en wat hij een « nieuw sociaal contract » noemt. |
Au cours de l'entretien, le candidat a clairement montré les | Tijdens het onderhoud heeft de kandidaat duidelijk de overeenstemming |
correspondances qu'il voit entre les activités de gestion hospitalière | aangetoond die volgens hem bestaat tussen de activiteiten in verband |
met het beheer van ziekenhuizen, die hij tot nu toe heeft uitgeoefend, | |
qui ont été les siennes jusqu'à présent et celles auxquelles il | en de activiteiten die hij voortaan wenst uit te oefenen. Voor die |
aimerait se consacrer désormais. Dans les deux cas, il estime que | twee gevallen is hij van mening dat de administrateur-generaal de |
l'Administrateur Général doit créer les conditions d'épanouissement | ideale ontplooiingsvoorwaarden moet creëren voor de vakmensen wier |
idéales des professionnels dont il gère les activités. Si l'on tient | activiteiten hij moet beheren. Als er rekening wordt gehouden met het |
compte du fait qu'il n'a, jusqu'à présent, jamais travaillé dans le | feit dat hij tot nu toe nooit in deze sector heeft gewerkt, dan moet |
secteur, sa réflexion ne manque certainement de pertinence et de | men vaststellen dat zijn meningen zeker getuigen van verstand en |
maturité. Son souci de respect et de développement du service public | rijpheid. Zijn zorg voor respect en ontwikkeling van de openbare |
paraît évident. Le candidat présente un profil clair de manager public | dienst ligt voor de hand. De kandidaat vertoont een duidelijk profiel |
compétent animé par des soucis d'éthiques élevés. Il connaît | van bevoegd overheidsmanager, bezield door een hoge zorg voor ethiek. |
manifestement très bien les mécanismes de gestion actuels et les | Hij kent de huidige beheersmechanismen blijkbaar zeer goed en kan er |
assortit d'une capacité de réflexion profonde »; | op een diepgaande wijze over nadenken. »; |
Considérant, par contre, que le collège d'experts estime, dans son | Overwegende dat het deskundigencollege, in zijn advies, van mening is |
avis, qu'un des trois principaux candidats présente « un goût du | dat één van de drie voornaamste kandidaten, daarentegen, « zin in |
risque », souligne « les problèmes de compatibilité que peuvent | risico » heeft, dat het college de nadruk legt op « de problemen |
inzake verenigbaarheid die zijn eigen ondernemersactiviteiten kunnen | |
entraîner ses propres implications entrepreneuriales » et indique | veroorzaken » en laat weten dat het « niet helemaal overtuigd is van |
qu'il « n'est pas complètement convaincu de son engagement profond | zijn sterk engagement in de zin van de openbare dienst »; |
dans le sens du service public »; | Overwegende dat verschillende leden van het college, wat de derde door |
Considérant qu'en ce qui concerne le troisième candidat retenu par le | het deskundigencollege in aanmerking genomen kandidaat betreft, |
collège d'experts, plusieurs membres du collège ont, malgré un rapport | ondanks een verslag met een zeer pedagogische stijl, na de hoorzitting |
au style très pédagogique, estimé à la suite de l'audition que « ses | geoordeeld hebben dat « zijn voorstellen inhoudelijk niet voldoende |
propositions manquent de consistance »; | zijn »; |
Considérant en outre que le collège d'experts a estimé qu'« au cours | Overwegende dat het deskundigencollege bovendien heeft geoordeeld dat |
de la brève délibération qui a suivi la prestation des trois | « drie leden van het college, tijdens de korte beraadslaging die na de |
principaux candidats, trois membres du collège ont exprimé leur | prestatie van de drie voornaamste kandidaten plaats heeft gehad, hun |
particulière considération pour cette candidature. »; | bijzondere achting voor die kandidatuur hebben geuit. »; |
Considérant, en conséquence, que le Gouvernement de la Communauté | Overwegende dat de Regering van de Franse Gemeenschap bijgevolg |
française a estimé qu'il convenait de présélectionner Jean-Paul | geoordeeld heeft dat Jean-Paul Philippot diende te worden gekozen om |
Philippot et de procéder à son audition; | te worden gehoord; |
Considérant que Jean-Paul Philippot a été entendu par le Gouvernement le 31 janvier 2002; | Overwegende dat Jean-Paul Philippot door de Regering op 31 januari 2002 werd gehoord; |
Qu'il a, à cette occasion, exposé sa conception du rôle culturel de la | Dat hij bij die gelegenheid zijn opvatting van de culturele rol van de |
RTBF et des missions qui doivent être les siennes dans le champ de la | RTBF en van de opdrachten die haar op het gebied van cultuur worden |
culture; qu'il a, en outre, présenté sa vision des centres régionaux, | toegewezen, heeft uiteengezet; dat hij bovendien zijn visie op de |
de leur fonctionnement, de leur rôle et de leur articulation avec la | gewestelijke centra, hun werking, hun rol en hun verhouding tot de |
maison-mère; | hoofdinstelling heeft voorgesteld; |
Considérant que son exposé répond aux objectifs et aux impératifs du | Overwegende dat zijn uiteenzetting beantwoordt aan de doelstellingen |
contrat de gestion ainsi que de la lettre de missions du futur | en de eisen van het beheerscontract alsook van de opdrachtbrief van de |
Administrateur général; | toekomstige Administrateur-generaal; |
Considérant qu'au cours de son audition, Jean-Paul Philippot a été | Overwegende dat Jean-Paul Philippot, gedurende zijn hoorzitting, werd |
interrogé sur les problèmes de concertation sociale, sur les | ondervraagd over de problemen in verband met sociaal overleg, over het |
mécanismes décisionnels, sur les aspects budgétaires, sur le sport et | mechanisme van besluitvorming, over de begrotingsaspecten, over sport |
sur la place de la culture; | en over de plaats van cultuur; |
Considérant que dans ses réponses, Jean-Paul Philippot a démontré ses | Overwegende dat Jean-Paul Philippot, met zijn antwoorden, zijn grote |
grandes aptitudes à la gestion et à la négociation; | bekwaamheid inzake beheer en onderhandeling heeft aangetoond; |
Considérant qu'il a également démontré à cette occasion son engagement | Overwegende dat hij bij die gelegenheid zijn engagement voor de |
en faveur du service public ainsi que sa connaissance réelle de la | openbare dienst alsook zijn werkelijke kennis van de huidige toestand |
situation actuelle de la RTBF et des impératifs d'un service public de | van de RTBF en van de eisen van een openbare dienst van kwaliteit |
qualité; | heeft aangetoond; |
Considérant que cette audition n'a, dès lors, fait apparaître aucun | Overwegende dat uit die hoorzitting geen reden is gebleken om af te |
élément imposant de s'écarter de l'avis exprimé par trois des cinq | wijken van het advies gegeven door drie van de vijf leden van het |
membres du collège d'experts, et qu'au contraire, Jean-Paul Philippot | deskundigencollege, en dat, integendeel, Jean-Paul Philippot daarbij |
y a confirmé les qualités soulignées par le collège d'experts dans son | de kwaliteiten heeft bevestigd die het deskundigencollege in zijn |
rapport précité; | voornoemde verslag had onderstreept; |
Considérant que Jean-Paul Philippot offre toutes les garanties | Overwegende dat Jean-Paul Philippot alle waarborgen biedt voor de |
d'aptitude à l'exercice de la fonction d'administrateur général de la | bekwaamheid tot uitoefening van het ambt van administrateur-generaal |
RTBF; | van de RTBF; |
Considérant que Jean-Paul Philippot est ressortissant de l'Union | Overwegende dat Jean-Paul Philippot onderdaan van de Europese Unie is, |
européenne, qu'il jouit de ses droits civils et politiques et qu'il | dat hij zijn burgerlijke en politieke rechten geniet en dat hij een |
justifie d'une expérience considérable dans le domaine de la gestion | aanzienlijke ervaring heeft opgedaan op het gebied van het beheer van |
d'entreprise et, plus particulièrement, d'un service public; | ondernemingen, inzonderheid van een openbare dienst; |
Considérant que les prétentions financières du candidat sont | Overwegende dat zijn eisen op bezoldigingsvlak redelijk zijn; |
raisonnables; | Op de voordracht van de Minister van de Audiovisuele Sector; |
Sur proposition du Ministre de l'Audiovisuel; | Gelet op de beraadslaging van de Regering van de Franse Gemeenschap |
Vu la délibération du Gouvernement de la Communauté française du 14 février 2002, | van 14 februari 2002, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.M. Jean-Paul Philippot est désigné en qualité |
Artikel 1.De heer Jean-Paul Philippot wordt tot |
d'Administrateur général de la RTBF à dater du 18 février 2002. | administrateur-generaal van de RTBF vanaf 18 februari 2002 aangesteld. |
Art. 2.Le présent arrêté entre en vigueur à la date de sa signature. |
Art. 2.Dit besluit treedt in werking de dag waarop het wordt ondertekend. |
Art. 3.Le Ministre ayant l'Audiovisuel dans ses attributions est |
Art. 3.De Minister tot wiens bevoegdheid de Audiovisuele Sector |
chargé de l'exécution du présent arrêté. | behoort, is belast met de uitvoering van dit besluit. |
Bruxelles, le 14 février 2002. | Brussel, 14 februari 2002. |
Par le Gouvernement de la Communauté française : | Vanwege de Regering van de Franse Gemeenschap : |
Le Ministre des Arts, des Lettres et de l'Audiovisuel, | De Minister van Kunsten, Letteren en de Audiovisuele Sector, |
R. MILLER | R. MILLER |