Arrêté du Gouvernement de la Communauté française fixant la date d'entrée en vigueur du décret du 14 juillet 1997 portant organisation de la promotion de la santé en Communauté française, et certaines mesures de son exécution | Besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap tot vaststelling van de datum van inwerkingtreding van het decreet van 14 juli 1997 houdende organisatie van de gezondheidspromotie in de Franse Gemeenschap en houdende sommige beslissingen tot uitvoering ervan |
---|---|
MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FRANÇAISE | MINISTERIE VAN DE FRANSE GEMEENSCHAP |
17 JUILLET 1997. Arrêté du Gouvernement de la Communauté française | 17 JULI 1997. Besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap tot |
fixant la date d'entrée en vigueur du décret du 14 juillet 1997 | vaststelling van de datum van inwerkingtreding van het decreet van 14 |
portant organisation de la promotion de la santé en Communauté | juli 1997 houdende organisatie van de gezondheidspromotie in de Franse |
française, et certaines mesures de son exécution | Gemeenschap en houdende sommige beslissingen tot uitvoering ervan |
Le Gouvernement de la Communauté française, | De Regering van de Franse Gemeenschap, |
Vu le décret du 14 juillet 1997 portant organisation de la promotion | Gelet op het decreet van 14 juli 1997 houdende organisatie van de |
de la santé en Communauté française; | gezondheidspromotie in de Franse Gemeenschap; |
Vu l'avis de l'Inspection des Finances, donné le 9 juillet 1997; | Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 9 juli |
Vu l'accord du Ministre du budget, donné le 14 juillet 1997; | 1997; Gelet op het akkoord van de Minister van Begroting, gegeven op 14 juli 1997; |
Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, | Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari |
1973, inzonderheid op artikel 3, 1, vervangen door de wet van 4 juli | |
notamment l'article 3, 1er, remplacé par la loi du 4 juillet 1989 et | 1989 en gewijzigd bij de wet van 4 augustus 1996, |
modifié par la loi du 4 août 1996; Vu l'urgence; | Gelet op de dringende noodzakelijkheid, |
Considérant que : | Overwegende dat : |
l'entrée en vigueur du décret susvisé le 1er septembre 1997, comme le | de inwerkingtreding van bovenvermeld decreet op 1 september 1997, |
Gouvernement l'a annoncé au Parlement, implique que les premières | zoals de Regering dit aan het Parlement heeft aangekondigd, vereist |
mesures d'exécution soient prises immédiatement, afin notamment que | dat de eerste uitvoeringsmaatregelen onmiddellijk worden genomen, |
les dispositions transitoires prévues aux articles 20 et 21 du décret | opdat inzonderheid de bij de artikelen 20 en 21 van het decreet |
puissent être mises en oeuvre; | vastgestelde overgangsbepalingen zouden kunnen worden uitgevoerd; |
cet arrêté doit dès lors être pris d'urgence; | dit besluit bijgevolg dringend moet worden genomen; |
Sur proposition de la Ministre-Présidente, chargée de l'Education, de | Op de voordracht van de Minister-Voorzitster, belast met Onderwijs, de |
l'Audiovisuel, de l'Aide à la Jeunesse, de l'Enfance et de la | Audiovisuele Sector, Hulpverlening aan de Jeugd, Kinderwelzijn en |
Gezondheidspromotie; | |
Promotion de la Santé; | Gelet op de beraadslaging van de Regering van de Franse Gemeenschap |
Vu la délibération du Gouvernement de la Communauté francaise du 14 juillet 1997, | van 14 juli 1997, |
Arrête : | Besluit : |
CHAPITRE Ier. Généralités | HOOFDSTUK I. Algemeen |
Article 1er.Le décret du 14 juillet 1997 portant organisation de la |
Artikel 1.Het decreet van 14 juli 1997 houdende organisatie van de |
promotion de la santé en Communauté française entre en vigueur le 1er | gezondheidspromotie in de Franse Gemeenschap treedt in werking op 1 |
septembre 1997. | september 1997. |
Art. 2.Pour l'application du présent arrêté, il faut entendre par : |
Art. 2.Voor de toepassing van dit besluit, dient te worden verstaan |
1° décret : le décret du 14 juillet 1997 portant organisation de la | onder : 1° decreet : het decreet van 14 juli 1997 houdende organisatie van de |
promotion de la santé en Communauté française; | gezondheidspromotie in de Franse Gemeenschap; |
2° Ministre : le Ministre ayant la promotion de la santé dans ses | 2° Minister : de Minister tot wiens bevoegdheid de gezondheidspromotie |
attributions; | behoort; |
3° Conseil supérieur : le Conseil supérieur de promotion de la santé, | 3° Hoge Raad : de Hoge Raad voor Gezondheidspromotie, bedoeld bij |
visé à l'article 4 du décret; | artikel 4 van het decreet; |
4° Service communautaire : un Service communautaire de promotion de la | 4° Gemeenschapsdienst : een Gemeenschapsdienst voor |
santé, tel que défini à l'article 9 du décret; | gezondheidspromotie, zoals bepaald bij artikel 9 van het decreet; |
5° Centre local : un Centre local de promotion de la santé, tel que | 5° plaatselijk centrum : een plaatselijk centrum voor |
défini à l'article 11 du décret. | gezondheidspromotie, zoals bepaald bij artikel 11 van het decreet. |
CHAPITRE II. Fonctionnement du Conseil supérieur | HOOFDSTUK II. Werking van de Hoge Raad |
Art. 3.Le Conseil supérieur se réunit au moins huit fois par an. Il |
Art. 3.De Hoge Raad vergadert ten minste achtmaal per jaar. Hij |
délibère valablement si la moitié au moins des membres ayant voix | beraadslaagt en beslist geldig indien ten minste de helft van de |
délibérative ou de leurs suppléants sont présents. Toutefois, ce | stemgerechtigde leden of van hun plaatsvervangers aanwezig zijn. Dit |
quorum n'est plus requis pour les points de l'ordre du jour dont | quorum is evenwel niet meer vereist voor de punten van de agenda |
l'examen a été reporté, parce que ledit quorum n'était pas atteint | waarvan het onderzoek werd verdaagd, omdat bedoeld quorum tijdens een |
lors d'une séance précédente. | vorige vergadering niet was bereikt. |
Le Conseil supérieur peut déléguer à une commission composée de | De Hoge Raad mag aan een commissie samengesteld uit werkende leden |
membres effectifs et/ou suppléants dudit Conseil, la mission qui lui | en/of plaatsvervangende leden van bedoelde Raad, de opdracht |
incombe en vertu de l'article 16 du décret. Art. 4.Le Conseil supérieur formule ses avis ou propositions à la majorité absolue des suffrages exprimés. Sauf dans les cas où le présent arrêté en dispose autrement, ces avis ou propositions sont notifiés au Ministre dans les soixante jours qui suivent la date à laquelle le Conseil supérieur a été saisi du dossier. Ils sont, le cas échéant, accompagnés d'une note de minorité si certains membres le souhaitent. Le Gouvernement peut déroger à ces délais sur demande motivée du Conseil supérieur. |
toevertrouwen die hem wordt opgedragen krachtens artikel 16 van het decreet. Art. 4.De Hoge Raad geeft zijn adviezen of voorstellen bij volstrekte meerderheid van de uitgebrachte stemmen. Tenzij door dit besluit anders wordt bepaald, wordt van deze adviezen of voorstellen aan de Minister kennis gegeven binnen de zestig dagen die volgen op de datum waarop het dossier bij de Hoge Raad aanhangig werd gemaakt. Zij worden, desgevallend, samen met een minoriteitsnota overgezonden, indien sommige leden dit wensen. De Regering kan, op met redenen omkleed verzoek van de Hoge Raad, van deze termijnen afwijken. |
Art. 5.1er. Il est alloué respectivement au président, au |
Art. 5.1. Aan respectievelijk de voorzitter, de ondervoorzitter en de |
vice-président et aux membres du Conseil supérieur et de ses | leden van de Hoge Raad en aan zijn commissies wordt een presentiegeld |
commissions un jeton de présence de 500, 400 et 350 francs par séance | betaald van 500, 400 en 350 frank per vergadering die zij bijwonen. |
à laquelle ils assistent. | |
2. Les membres du Conseil supérieur et de ses commissions ont droit au | 2. De leden van de Hoge Raad en van zijn commissies hebben recht op de |
remboursement de leurs frais de parcours entre leur domicile et le | terugbetaling van hun reiskosten tussen hun woning en de |
lieu de réunion du Conseil, dans les conditions suivantes : | vergaderingsplaats van de Raad, onder de volgende voorwaarden : |
a) ceux qui utilisent les transports en commun sont remboursés sur la | a) zij die de gemeenschappelijke vervoermiddelen gebruiken, worden |
base des tarifs officiels, étant ceux de première classe lorsque le | terugbetaald op basis van de officiële tarieven, te weten die van |
moyen de transport utilisé compte plusieurs classes; | eerste klasse wanneer het gebruikte vervoermiddel uit verschillende |
b) ceux qui utilisent leur voiture personnelle ont droit à une | klassen bestaat; b) zij die hun eigen wagen gebruiken, hebben recht op een |
indemnité kilométrique déterminée conformément au tableau annexé à | kilometervergoeding die bepaald wordt overeenkomstig de tabel als |
l'arrêté royal du 18 janvier 1965 portant réglementation générale en | bijlage bij het koninklijk besluit van 18 januari 1965 houdende |
matière de frais de parcours. | algemene regeling inzake reiskosten. |
L'indemnité pour frais de parcours est fixée par jour de présence | De vergoeding voor reiskosten wordt bepaald per dag aanwezigheid |
constaté au registre tenu à cet effet. | vastgesteld aan de hand van het daartoe bijgehouden register. |
CHAPITRE III. Procédure d'approbation des Programmes quinquennaux et | HOOFDSTUK III. Procedure voor de goedkeuring van de vijfjarenprogramma's |
des Plans comunautaires de promotion de la santé | en de Gemeenschapsplannen voor gezondheidspromotie |
Art. 6.1er. Au plus tard quatre mois après son installation, le |
Art. 6.1. Uiterlijk vier maanden na zijn installatie, legt de Hoge |
Conseil supérieur propose au Gouvernement les axes prioritaires et les | Raad aan de Regering de bij artikel 4, 1, van het decreet bedoelde |
stratégies visés à l'article 4, 1er, du décret, en vue de permettre la | prioritaire krachtlijnen en strategieën voor om het vijfjarenprogramma |
préparation du Programme quinquennal de promotion de la santé. | voor gezondheidspromotie te kunnen voorbereiden. |
Le même Conseil actualise les propositions visées à l'alinéa précédent | Zes maanden voor het verstrijken van elk vijfjarenprogramma voor |
six mois avant l'expiration de chaque Programme quinquennal de | gezondheidspromotie, actualiseert diezelfde Raad de voorstellen die in |
promotion de la santé et en informe le Gouvernement. | vorig lid zijn bedoeld en stelt er de Regering op de hoogte van. |
2. Dans les trois mois de la réception des propositions visées au 1er, | 2. Binnen de drie maanden na de ontvangst van de in 1 bedoelde |
le Ministre soumet à l'avis du Conseil supérieur le projet de | voorstellen, legt de Minister voor advies aan de Hoge Raad het ontwerp |
Programme quinquennal de promotion de la santé élaboré sur base | van vijfjarenprogramma voor gezondheidspromotie voor dat op basis van |
desdites propositions. Cet avis doit être communiqué au Ministre dans | bedoelde voorstellen werd opgesteld. Dit advies moet aan de Minister |
un délai ne dépassant pas deux mois. | worden medegedeeld binnen een termijn van minder dan twee maanden. |
3. Le Programme quinquennal de promotion de la santé, accompagné de | 3. Het vijfjarenprogramma voor gezondheidspromotie, samen met het |
l'avis du Conseil supérieur, est soumis par le Ministre à | advies van de Hoge Raad, wordt door de Minister ter goedkeuring aan de |
l'approbation du Gouvernement dans les trente jours de la réception de | Regering voorgelegd binnen de dertig dagen na de ontvangst van het |
l'avis du Conseil supérieur. | advies van de Hoge Raad. |
Art. 7.1er. Chaque année avant le 30 juin, le Conseil supérieur |
Art. 7.1. Elk jaar voor 30 juni, legt de Hoge Raad aan de Regering de |
propose au Gouvernement les axes prioritaires et les stratégies visés | in artikel 4, 1 van het decreet bedoelde prioritaire krachtlijnen en |
à l'article 4, 1er, du décret, en vue de permettre la préparation du | strategieën voor, om het vijfjarenprogramma voor gezondheidspromotie |
van het volgende jaar te kunnen voorbereiden. | |
Plan communautaire de promotion de la santé pour l'année suivante. | 2. Binnen de drie maanden na de ontvangst van de in 1 bedoelde |
2. Dans les trois mois de la réception de propositions visées au 1er, | voorstellen, legt de Minister voor advies aan de Hoge Raad het ontwerp |
le Ministre soumet à l'avis du Conseil supérieur le projet de Plan | van vijfjarenprogramma voor gezondheidspromotie voor dat op basis van |
communautaire de promotion de la santé élaboré sur base desdites | bedoelde voorstellen werd opgesteld. Dit advies moet aan de Minister |
propositions. Cet avis doit être communiqué au Ministre dans un délai | worden medegedeeld binnen een termijn van minder dan twee maanden. |
ne dépassant pas deux mois. | 3. Het Gemeenschapsplan voor gezondheidspromotie, samen met het advies |
3. Le Plan communautaire de promotion de la santé, accompagné de | van de Hoge Raad, wordt door de Minister ter goedkeuring aan de |
l'avis du Conseil supérieur, est soumis par le Ministre à | |
l'approbation du Gouvernement dans les trente jours de la réception de | Regering voorgelegd binnen de dertig dagen na de ontvangst van het |
l'avis du Conseil supérieur. | advies van de Hoge Raad. |
Art. 8.Chaque année avant le 30 juin, le Conseil supérieur transmet |
Art. 8.1. Elk jaar voor 30 juni, legt de Hoge Raad aan de Regering de |
au Gouvernement les rapports visés à l'article 4, 1er, 3°, du décret, | in artikel 4, 1, 3°, van het decreet bedoelde verslagen voor |
relatifs à l'année civile précédente. | betreffende het vorige kalenderjaar. |
CHAPITRE IV. Subventions et autres contributions de la Communauté accordées aux Services communautaires et aux Centres locaux de promotion de la santé
Art. 9.Pendant la période couverte par leur agrément et dans la limite des crédits disponibles, les Services communautaires et les Centres locaux bénéficient de subventions annuelles. Elles peuvent être utilisées pour rémunérer du personnel, suivant les barèmes en vigueur pour le personnel des services du Gouvernement à fonction et ancienneté équivalentes, ou pour couvrir des frais de fonctionnement. Ces derniers ne pourront être subventionnés que s 'ils sont |
HOOFDSTUK IV. Toelagen en andere tegemoetkomingen van de Franse Gemeenschap toegekend aan de Gemeenschapsdiensten en aan de plaatselijke centra voor gezondheidspromotie
Art. 9.Tijdens de periode gedekt door hun erkenning en binnen de perken van de beschikbare kredieten, ontvangen de Gemeenschapsdiensten en de plaatselijke centra jaarlijkse toelagen. Deze kunnen aangewend worden om personeel te bezoldigen, volgens de weddeschalen die voor het personeel van de diensten van de Regering van toepassing zijn, bij gelijkwaardige functie en anciënniteit, of om werkingskosten te dekken. Deze laatste kunnen slechts gesubsidieerd worden indien zij rechtstreeks verband houden met de toevertrouwde opdrachten; zij |
directement liés aux missions confiées; ils ne pourront dépasser 25 % | kunnen niet hoger zijn dan 25 % van de toegekende bedragen, behoudens |
des montants alloués, sauf dérogation motivée dans l'arrêté de | gemotiveerde afwijking in het besluit betreffende de toelage. Wat de |
subvention. En ce qui concerne les frais d'équipement, seul | uitrustingskosten betreft, kan enkel de afschrijving op de toelage |
l'amortissement peut être imputé sur la subvention, dans les frais de | worden aangerekend, in de werkingskosten. |
fonctionnement. Art. 10.La subvention accordée à chaque Service communautaire est |
Art. 10.De aan elke Gemeenschapsdienst toegekende toelage wordt door |
déterminée par le Gouvernement en fonction des missions qui lui sont | de Regering vastgesteld volgens de opdrachten die hem worden |
confiées. | toevertrouwd. |
Art. 11.La subvention de base accordée à chaque Centre local est |
Art. 11.De basistoelage toegekend aan elk plaatselijk centrum wordt |
fixée à 1 500 000 francs, à l'indice-santé du mois de décembre 1996, | vastgesteld op 1 500 000 frank, volgens het gezondheidscijfer van de |
et fluctue chaque année en fonction de l'évolution de cet | maand december 1996, en schommelt elk jaar volgens de evolutie van dat |
indice-santé, l'indice du mois de septembre précédent étant pris en | gezondheidscijfer, waarbij het cijfer van de vorige maand september in |
considération. | aanmerking wordt genomen. |
Pour pouvoir bénéficier d'une contribution complémentaire de la | Om een bijkomende tegemoetkoming van de Franse Gemeenschap te kunnen |
Communauté française, le Centre local doit établir une évaluation | genieten, moet het plaatselijk centrum een gecijferde evaluatie maken |
chiffrée des moyens propres que ses membres consacrent au | van de eigen middelen die zijn leden besteden aan de werking van het |
fonctionnement du Centre local, à la promotion de la santé et aux | plaatselijk centrum, de gezondheidspromotie en de werkzaamheden inzake |
activités de médecine préventive s'inscrivant dans la logique du | preventieve geneeskunde, die in de logica van het vijfjarenplan voor |
Programme quinquennal de promotion de la santé, et une justification | gezondheidspromotie liggen, en een verantwoording opmaken van de |
de la contribution complémentaire sollicitée, selon le modèle fixé en | gevraagde bijkomende tegemoetkoming, volgens het in bijlage 1 bepaalde |
annexe 1. | model. |
La contribution complémentaire de la Communauté française est fixée | De bijkomende tegemoetkoming van de Franse Gemeenschap wordt door de |
par le Gouvernement. | Regering bepaald. |
CHAPITRE V. Subvention de programmes d'action ou de recherche | HOOFDSTUK V. Toelage voor actie- of onderzoeksprogramma's |
Art. 12.Dans la limite des crédits disponibles, le Gouvernement peut |
Art. 12.Binnen de perken van de beschikbare kredieten, kan de |
octroyer des subventions afin de mettre en oeuvre les programmes | |
d'action ou des recherches en promotion de la santé ou en médecine préventive visés à l'article 16 du décret, aux conditions fixées par le présent chapitre. Art. 13.Pour que la demande de subvention soit recevable, le programme d'action ou de recherche doit satisfaire aux conditions suivantes : 1° être organisé par une personne morale, publique ou privée, ou un de ses services; 2° être mis en oeuvre au profit de l'ensemble ou d'une partie de la population de la Communauté francaise; |
Regering toelagen toekennen, om de bij artikel 16 van het decreet bepaalde actie- en onderzoeksprogramma's voor gezondheidspromotie of voor preventieve geneeskunde op gang te brengen onder de in dit hoofdstuk vastgestelde voorwaarden. Art. 13.Opdat de aanvraag om toelage ontvankelijk zou zijn, moet het actie- of onderzoeksprogramma aan de volgende voorwaarden voldoen : 1° georganiseerd zijn door een publiekrechtelijke of privaatrechtelijke rechtspersoon, of door een van zijn diensten; 2° gebruikt worden ten voordele van heel de bevolking van de Franse Gemeenschap of van een deel ervan; |
3° répondre à un besoin et s'inscrire dans les priorités définies par | 3° beantwoorden aan een behoefte en in de prioriteiten passen die door |
le Programme quinquennal de promotion de la santé; | het vijfjarenplan voor gezondheidspromotie zijn bepaald; |
4° présenter un budget prévisionnel et | 4° een raming van de begroting inhouden, en |
a) s'il s'agit d'un programme d'action : un plan d'activité précisant | a) als het over een actieprogramma gaat : een activiteitenplan met |
les objectifs généraux, les objectifs opérationnels et la | nadere beschrijving van de algemene doelstellingen, de operationele |
planification du programme; | doelstellingen en de planificatie van het programma; |
b) s'il s'agit d'un programme de recherche : un protocole de recherche | b) wanneer het een onderzoeksprogramma betreft : een |
justifiant l'objet, les objectifs et les méthodes de la recherche sur base de références d'études scientifiques; une planification de la recherche sera jointe à un résumé du protocole susvisé; 5° ne pas faire double emploi avec un programme d'action ou de recherche existant; 6° prévoir de travailler en coordination avec le centre local de promotion de la santé s'il s'agit d'un programme d'action ou de recherche à vocation locale, ou en coordination avec les services du Gouvernement s'il s'agit d'un programme à vocation communautaire; 7° prévoir une évaluation du programme d'action ou de recherche et en préciser les modalités; 8° autoriser la Communauté française à librement utiliser ou rendre publics les rapports visés à l'article 18, 1er, 3°, ainsi que, le cas échéant, les données brutes anonymes ayant servi a l'élaboration de ces rapports. | onderzoeksprotocol waarbij het voorwerp, de doelstellingen en de onderzoeksmethodes worden verantwoord op basis van verwijzingen naar wetenschappelijke studies; een planificatie van het onderzoek wordt bij de samenvatting van het bovenvermeld protocol gevoegd; 5° niet overbodig zijn ten opzichte van een bestaand actie- of onderzoeksprogramma; 6° bepalen in coördinatie met het plaatselijk centrum voor gezondheidspromotie te werken, indien het een actie- of onderzoeksprogramma op plaatselijk niveau betreft, of in coördinatie met de diensten van de Regering, wanneer het een programma op Gemeenschapsniveau betreft; 7° in een evaluatie van het actie- of onderzoeksprogramma voorzien en er de nadere regels voor vaststellen; 8° de Franse Gemeenschap toelaten de bij artikel 18, 1, 3° bedoelde verslagen vrij te gebruiken of die bekend te maken alsook, desgevallend, de anonieme onbewerkte gegevens die gebruikt werden om deze verslagen op te stellen. |
Art. 14.1er. Toute demande de subvention d'un programme d'action ou |
Art. 14.1. Elke aanvraag om toelagen voor een actie- of |
de recherche doit être adressée au Ministre, avec copie : | onderzoeksprogramma moet aan de Minister gericht worden, met een |
a) au fonctionnaire général dirigeant l'administration de la | afschrift : a) aan de ambtenaar-generaal die de leiding heeft van het bestuur van |
Communauté française ayant la santé dans ses attributions; | de Franse Gemeenschap bevoegd voor gezondheid; |
b) au directeur du Centre local compétent, s'il s'agit d'un programme | b) aan de directeur van het bevoegde plaatselijk centrum, indien het |
intéressant la population ou un groupe-cible particulier qui est du | een programma betreft dat de bevolking of een bijzondere doelgroep uit |
ressort du Centre local. | het ambtsgebied van het plaatselijk centrum aanbelangt. |
2. La demande doit être introduite selon le modèle figurant en annexe | 2. De aanvraag moet volgens het model als bijlage 2 ingediend worden. |
2. Art. 15.Le fonctionnaire général susvisé instruit la demande. Dans les quinze jours, il communique le dossier au Conseil supérieur, s'il s'agit d'un programme visé à l'article 14, 1er, a), ou à l'organe de gestion du Centre local, s'il s'agit d'un programme visé à l'article 14, 1er, b). Dans ce dernier cas, le directeur du Centre local communique également son avis, dans le même délai, à l'organe de gestion susvisé. Le Conseil supérieur ou l'organe de gestion du Centre local, selon le cas, transmet sa proposition motivée d'accorder ou de ne pas accorder une subvention au promoteur du programme au Ministre, dans les soixante jours qui suivent la date à laquelle il a été saisi du dossier. Il en adresse également une copie au fonctionnaire général susvisé, qui transmet le dossier complet au Ministre avec son avis. |
Art. 15.De bovenvermelde ambtenaar-generaal onderzoekt de aanvraag. Binnen de veertien dagen deelt hij het dossier aan de Hoge Raad mede, indien het een bij artikel 14, 1, a) bedoeld programma betreft, of aan het beheersorgaan van het plaatselijk centrum, indien het gaat over een bij artikel 14, 1, b) bedoeld programma. In dit laatste geval, deelt de directeur van het plaatselijk centrum ook zijn advies mede, binnen dezelfde termijn, aan het bovenvermeld beheersorgaan. De Hoge Raad of het beheersorgaan van het plaatselijk centrum, naargelang van het geval, zendt zijn gemotiveerd voorstel door naar de Minister over het al dan niet toekennen van een toelage aan de promotor van het programma, binnen de zestig dagen die volgen op de datum waarop het dossier bij hem aanhangig werd gemaakt. Hij stuurt er eveneens een afschrift van naar bovenvermeld ambtenaar-generaal, die het volledig dossier met zijn advies erbij naar de Minister stuurt. |
Art. 16.Le Gouvernement décide de l'octroi ou du refus d'octroi de la |
Art. 16.De Regering beslist over de toekenning of de weigering van de |
subvention dans les soixante jours qui suivent la date de réception de la proposition visée à l'article précédent. Chaque subvention est déterminée en fonction des missions confiées. Elle peut être utilisée pour rémunérer du personnel, suivant les barèmes en vigueur pour le personnel des services du Gouvernement de la Communauté, à fonction et ancienneté équivalentes, ou pour couvrir des frais de fonctionnement dans les limites fixées par l'arrêté de subvention. Elle ne peut être utilisée pour couvrir des frais d'équipement. Art. 17.Dans la limite des crédits disponibles, le Gouvernement peut aussi, d'initiative, décider de subventionner des programmes d'action ou de recherche satisfaisant aux conditions fixées à l'article 13, dans le respect de l'article 16, 2e alinéa. CHAPITRE VI. Liquidation et contrôle de l'utilisation des subventions Art. 18.1er. Les subventions visées aux chapitres IV et V, couvrant |
toekenning van de toelage binnen de zestig dagen die volgen op de datum waarop het in vorig artikel bedoeld voorstel werd ontvangen. Elke toelage wordt bepaald volgens de toevertrouwde opdrachten. Zij kan aangewend worden om personeel te bezoldigen, volgens de weddeschalen die voor het personeel van de diensten van de Regering van de Franse Gemeenschap van toepassing zijn, bij gelijkwaardige functie en anciënniteit, of om werkingskosten te dekken binnen de perken bepaald bij het besluit houdende toekenning van de toelage. Zij mag niet worden aangewend om uitrustingskosten te dekken. Art. 17.Binnen de perken van de beschikbare kredieten, kan de Regering ook, op eigen initiatief, beslissen actie- of onderzoeksprogramma's te subsidiëren die beantwoorden aan de in artikel 13 bepaalde voorwaarden, met inachtneming van artikel 10, lid 2. HOOFDSTUK VI. Uitbetaling van en toezicht op de aanwending van de toelagen Art. 18.1. De in de hoofdstukken 4 en 5 bedoelde toelagen die een |
une période annuelle et dont le montant est égal ou supérieur à 500 | jaar dekken en waarvan het bedrag gelijk is aan of hoger is dan 500 |
000 francs, sont liquidées sous forme d'avances trimestrielles égales | 000 frank, worden uitbetaald in de vorm van trimestriële voorschotten |
au quart de 90 % de leur montant. La liquidation du solde s'effectue | die overeenstemmen met één vierde van 90 % van hun bedrag. Het saldo |
après production des documents justificatifs demandés par les services | wordt uitbetaald na voorlegging van de bewijsstukken die gevraagd |
du Gouvernement, et dans le délai qu'ils déterminent. Ces documents | worden door de diensten van de Regering en binnen de termijn die zij |
justificatifs comprennent au minimum chaque année : | bepalen. Deze bewijsstukken omvatten elk jaar ten minste : |
1° le compte détaillé, en double exemplaire, des recettes et des dépenses relatives aux activités pour lesquelles la subvention est octroyée; 2° les pièces justificatives relatives à toutes les dépenses visées au 1°. Ces pièces doivent être fournies en double exemplaire et reprises par ordre chronologique sur un relevé récapitulatif établi également en deux exemplaires; 3° un rapport d'activités en cinq exemplaires; ce rapport comportera obligatoirement une note de synthèse reprenant les activités concrètes relatives à la période couverte par la subvention. | 1° de gedetailleerde ontvangsten- en uitgavenrekening, in tweevoud, met betrekking tot de activiteiten waarvoor de toelage is toegekend; 2° de bewijsstukken voor alle in 1° bedoelde uitgaven. Deze stukken moeten in tweevoud worden bezorgd en chronologisch opgenomen in een verzamelstaat die eveneens in tweevoud is opgemaakt; 3° een activiteitenverslag in vijf exemplaren; dit verslag moet een samenvattende nota bevatten waarin de concrete activiteiten zijn opgenomen in verband met de periode waarop de toelage betrekking heeft. |
2. Les autres subventions visées aux chapitres IV et V sont liquidées | 2. De andere in de hoofdstukken IV en V bedoelde toelagen worden |
à raison de 80 % à titre d'avance, le solde étant versé après | uitbetaald naar rata van 80 % als voorschot, waarbij het saldo na |
production des documents justificatifs visés au 1er. | voorlegging van de in 1 bedoelde bewijsstukken wordt gestort. |
Art. 19.Sans préjudice des dispositions qui précèdent, et des |
Art. 19.Onverminderd de voorafgaande bepalingen en de in de artikelen |
sanctions prévues aux articles 10, 15 et 16 du décret, les articles 55 | 10, 15 en 16 van het decreet bepaalde sancties, zijn de artikelen 55 |
à 58 de l'arrêté royal du 17 juillet 1991 portant coordination des | tot 58 van het koninklijk besluit van 17 juli 1991 houdende |
lois sur la comptabilité de l'Etat sont applicables aux subventions | coördinatie van de wetten op de Rijkscomptabiliteit van toepassing op |
visées aux chapitres IV et V du présent arrêté. | de in de hoofdstukken IV en V van dit besluit bedoelde toelagen. |
CHAPITRE VII. Dispositions transitoires et finales | HOOFDSTUK VII. Overgangs- en slotbepalingen |
Art. 20.Lors de sa séance d'installation, le Conseil supérieur |
Art. 20.Tijdens zijn installatievergadering, kiest de Hoge Raad de |
procède à l'élection des membres qui seront proposés respectivement en | leden die respectievelijk zullen voorgedragen worden als voorzitter en |
qualité de Président et de Vice-Président. Est élu, pour chaque | ondervoorzitter. Voor elk mandaat wordt verkozen, het lid dat de |
mandat, le membre qui recueille le plus de voix. | meeste stemmen behaalt. |
Art. 21.1er. L'arrêté de l'Exécutif de la Communauté française du 8 |
Art. 21.1. Het besluit van de Executieve van de Franse Gemeenschap |
novembre 1988 portant création de la Cellule permanente Education pour | van 8 november 1988 houdende oprichting van de Permanente Cel voor |
la Santé et relatif à l'agrément et au subventionnement des services | |
d'éducation pour la santé ainsi qu'au subventionnement de programmes | gezondheidsopvoeding en betreffende de erkenning en de toekenning van |
d'action ou de recherche en éducation pour la santé est abrogé à la | toelagen aan diensten voor gezondheidsopvoeding alsook betreffende de |
date du 31 août 1997, à l'exception de ses articles 13 et 16 qui sont | toekenning van toelagen voor actie- of onderzoeksprogramma's inzake |
abrogés à la date du 31 août 1998. | gezondheidsopvoeding wordt opgeheven op 31 augustus 1997, met |
uitzondering van zijn artikelen 13 en 16, die op 31 augustus 1998 | |
Jusqu'à cette date et par dérogation aux dispositions du chapitre IV | worden opgeheven. Tot op die datum en in afwijking van de bepalingen van hoofdstuk IV |
du présent arrêté, les Services communautaires et les Centres locaux | van dit besluit, worden de Gemeenschapsdiensten en de plaatselijke |
agréés en application des articles 19 et 20 du décret sont | centra die erkend zijn met toepassing van de artikelen 19 en 20 van |
subventionnés suivant les dispositions susvisées. | het decreet, gesubsidieerd volgens de bo,venvermelde bepalingen. |
2. Tant que le Programme quinquennal et le Plan communautaire n'ont | 2. Zolang het vijfjarenprogramma en het Gemeenschapsplan door de |
pas été approuvés par le Gouvernement, les subventions et agréments | Regering niet zijn goedgekeurd, worden de toelagen en erkenningen |
sont octroyés pour autant qu'ils s'inscrivent dans les priorités | toegekend voor zover zij overeenstemmen met de prioriteiten bepaald |
fixées par le Ministre conformément à l'article 7 de l'arrêté du 8 | door de Minister overeenkomstig artikel 7 van het bovenvermeld besluit |
novembre 1988 susvisé. | van 8 november 1988. |
3. L'arrêté de l'Exécutif de la Communauté francaise du 1er juillet | 3. Het besluit van de Executieve van de Franse Gemeenschap van 1 juli |
1982 portant création d'un Conseil communautaire consultatif de | 1982 houdende oprichting van de Gemeenschapsraad van advies voor de |
prévention pour la Santé est abrogé à la date du 31 août 1997. | preventieve geneeskunde wordt opgeheven op 31 augustus 1997. |
Art. 22.L'article 4 de l'arrêté du Gouvernement de la Communauté |
Art. 22.Artikel 4 van het besluit van de Regering van de Franse |
française du 18 janvier 1995, relatif à la diffusion de campagnes | Gemeenschap van 18 januari 1995 betreffende het uitzenden door de |
d'éducation pour la santé par les organismes de radiodiffusion, est | radio-omroepinstellingen van campagnes voor gezondheidsopvoeding wordt |
remplacé par les dispositions suivantes : | vervangen door de volgende bepalingen : |
« Art. 4.1er. Toute demande de campagne est adressée au Ministre ayant la promotion de la santé dans ses attributions, qui la soumet à l'avis de la Commission que le Conseil supérieur de promotion de la santé constitue à cet effet. Cette Commission vérifie l'éthique du projet, sa rigueur scientifique et sa cohérence avec le Programme quinquennal de promotion de la santé. Le même Ministre donne, s'il échet, son accord de principe sur la poursuite du projet. Une fois réalisé sur support adéquat, le message radiophonique et/ou télévisuel doit, préalablement à sa diffusion, être soumis à l'approbation du même Ministre, sur avis de la Commission portant notamment sur la lisibilité du message. 2. Le Ministre ayant la promotion de la santé dans ses attributions communique les campagnes qu'il a approuvées au Ministre ayant l'Audiovisuel dans ses attributions; celui-ci les transmet aux organismes de radiodiffusion pour mise en oeuvre". |
« Art. 4.1. Elke aanvraag voor een campagne wordt gericht aan de Minister tot wiens bevoegdheid de gezondheidspromotie behoort, die ze voor advies voorlegt aan de Commissie die de Hoge Raad voor Gezondheidspromotie daartoe opricht. Deze commissie onderzoekt of het projekt met de ethische beginselen in overeenstemming is, zijn wetenschappelijke nauwkeurigheid en zijn coherentie ten opzichte van het vijfjarenplan voor gezondheidspromotie. Diezelfde Minister geeft, in voorkomend geval, zijn principiële toestemming voor de voortzetting van het projekt. Zodra het op de gepaste drager is gezet, moet de radio- en/of televisieboodschap, alvorens te worden uitgezonden, ter goedkeuring worden voorgelegd aan diezelfde Minister, na advies van de Commissie inzonderheid over de begrijpelijkheid van de boodschap. 2. De Minister tot wiens bevoegdheid de gezondheidspromotie behoort, geeft aan de Minister tot wiens bevoegdheid de audiovisuele sector behoort, kennis van.de campagnes die hij goedkeurt; deze laatste zendt die door aan de radioomroepinstellingen opdat zij zouden worden uitgezonden. » |
Art. 23.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er septembre 1997. |
Art. 23.Dit besluit treedt in werking op 1 september 1997. |
Bruxelles, le 17 juillet 1997. | Brussel, 17 juli 1997. |
Par le Gouvernement de la Communauté française : | Vanwege de Regering van de Franse Gemeenschap : |
La Ministre-Présidente, chargée de l'Education, | De Minister-Voorzitster, belast met Onderwijs, de Audiovisuele Sector, |
de l'Audiovisuel, de l'Aide à la Jeunesse, de l'Enfance et de la | Hulpverlening aan de Jeugd, |
Promotion de la Santé, | Kinderwelzijn en Gezondheidspromotie, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |
Annexe 1 | Bijlage 1 |
Subvention d'un Centre local de promotion de la santé | Toekenning van toelagen aan een plaatselijk centrum voor |
gezondheidspromotie | |
Demande de contribution complémentaire | Aanvraag om een bijkomende tegemoetkoming |
(art. 14, 2, du décret du 14 juillet 1997 portant organisation de la | (art. 14, 2, van het decreet van 14 juli 1997 houdende organisatie van |
promotion de la santé en Communauté française) | de gezondheidspromotie in de Franse Gemeenschap) |
Intitulé du Centre local de promotion de la santé demandeur : | Benaming van het plaatselijk centrum voor gezondheidspromotie dat de |
Adresse : | aanvraag indient : |
Téléphone et téléfax : | Adres : |
Responsable : | Telefoon en telefax : |
Contribution complémentaire sollicitée : | Verantwoordelijke : |
Justification détaillée : (préciser par activité ou programme) N.B. Les subventions demandées ne peuvent en aucun cas couvrir des frais pour la couverture desquels l'organisme agréé reçoit d'autres subventions. Moyens consacrés par les membres de l'association à la promotion de la santé et aux activités de médecine préventive s'inscrivant dans la logique du Programme quinquennal. Pour chaque membre, préciser : Pour la consultation du tableau, voir image Pour la consultation du tableau, voir image Autres subventions déjà reçues par l'association, et origine des fonds : Vu pour être annexé à l'arrêté du Gouvernement de la Communauté | Aangevraagde bijkomende tegemoetkoming : Gedetailleerde verantwoording : (voor elke activiteit of elk programma) N.B. : de aangevraagde toelagen kunnen in geen geval kosten dekken waarvoor de erkende instelling andere toelagen ontvangt. Middelen besteed door de leden van de vereniging aan de gezondheidspromotie en aan de activiteiten voor preventieve geneeskunde die in de logica liggen van het vijfjarenprogramma. Voor ieder lid, nader uitleg over : Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld Andere door de vereniging reeds ontvangen toelagen, en herkomst van de geldmiddelen : (1) Doorhalen wat niet verlangd wordt. Gezien om te worden gevoegd bij het besluit van de Regering van de |
française du 17 juillet 1997 fixant la date d'entrée en vigueur du | Franse Gemeenschap van 17 juli 1997 tot vaststelling van de datum van |
décret du 14 juillet 1997 portant organisation de la promotion de la | inwerkingtreding van het decreet van 14 juli 1997 houdende organisatie |
santé en Communauté française, et certaines mesures de son exécution. | van de gezondheidspromotie in de Franse Gemeenschap en houdende |
sommige beslissingen tot uitvoering ervan. | |
La Ministre-Présidente, chargée de l'Education, de l'Audiovisuel, de | De Minister-Voorzitster, belast met Onderwijs, de Audiovisuele Sector, |
l'Aide à la Jeunesse, de l'Enfance et de la Promotion de la Santé, | Hulpverlening aan de Jeugd, Kinderwelzijn en Gezondheidspromotie, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |
Annexe 2 | Bijlage 2 |
Action (1) ou recherche (1) en médecine préventive ou en promotion de | Actie (1) of onderzoek (1) inzake preventieve geneeskunde of |
la santé | gezondheidspromotie |
Demande de subvention | Aanvraag om toelage |
1. Promoteur du projet | 1. Promotor van het projekt |
- organisme ou service : | - instelling of dienst : |
- adresse : | - adres : |
- téléphone et téléfax : | - telefoon en telefax : |
- personne responsable : | - verantwoordelijke : |
2. Projet | 2. Projekt |
a. Identification du besoin de santé couvert par l'action ou la | a. Identificatie van de behoefte inzake gezondheid gedekt door de |
recherche | actie of het onderzoek |
b. Public visé | b. Bedoeld publiek |
3. Analyse de la situation | 3. Ontleding van de situatie |
a. Facteur en relation avec le problème de santé défini | a. Factor in verband met het beschreven gezondheidsprobleem |
b. Eléments épidémiologiques disponibles | b. Beschikbare epidemiologische gegevens |
c. Description du public (taille de la population à couvrir, niveau | c. Beschrijving van het publiek (omvang van de te bedienen bevolking, |
social, économique, culturel, habitat.... ) | sociaal, economisch, cultureel niveau, huisvesting...) |
d. Caractéristiques psycho-sociales du public | d. Psycho-sociale kenmerken van het publiek |
e. Programmes d'éducation pour la santé disponibles dans le domaine | e. Programma's voor gezondheidsopvoeding beschikbaar in het door het |
visé par le projet | projekt bedoelde domein |
f. Ressources disponibles (collaborations, autres soutiens financiers... ) | f. Beschikbare geldmiddelen (samenwerking, andere financiële steun...) |
4. Argumentation | 4. Argumentatie |
Pourquoi et pour qui le projet est-il important ? | Waarom en voor wie is het projekt van belang ? |
5. Programme de l'action ou de la recherche | 5. Actie- of onderzoeksprogramma |
a. Objectifs généraux : objectifs de santé; objectifs éducatifs | a. Algemene doelstellingen : gezondheid; opvoeding |
b. Objectifs opérationnels : activités à entreprendre (1) - protocole | b. Operationele doelstellingen : te ondernemen activiteiten (1) - |
de recherche (1) | onderzoeksprotocol (1) |
c. Calendrier de la réalisation | c. Kalender voor de verwezenlijking |
d. Evaluation (informations à recueillir, effets attendus du | d. Evaluatie (in te winnen informatie, verwachte gevolgen van het |
programme, moyens à mettre en oeuvre pour procéder à l'évaluation) | programma, aan te wenden middelen voor de evaluatie) |
e. Diffusion envisagée des résultats de l'action ou de la recherche. | e. Eventuele mededeling van de resultaten van de actie of het onderzoek. |
6. Budget prévisionnel | 6. Raming van de begroting |
Préciser les moyens disponibles et ceux qu'il faudra mettre en oeuvre, | De middelen nader omschrijven die beschikbaar zijn en deze die zullen |
le financement souhaité de la Communauté française, les autres | moeten worden gevonden, de gewenste financiering van de Franse |
recettes et financements escomptés. (1) Biffer la mention inutile | Gemeenschap, de andere verwachte ontvangsten en financiering. |
Vu pour être annexé à l'arrêté du Gouvernement de la Communauté | Gezien om te worden gevoegd bij het besluit van de Regering van de |
française du 17 juillet 1997 fixant la date d'entrée en vigueur du | Franse Gemeenschap van 17 juli 1997 tot vaststelling van de datum van |
décret du 14 juillet 1997 portant organisation de la promotion de la | inwerkingtreding van het decreet van 14 juli 1997 houdende organisatie |
santé en Communauté française, et certaines mesures de son exécution. | van de gezondheidspromotie in de Franse Gemeenschap en houdende |
sommige beslissingen tot uitvoering ervan. | |
La Ministre-Présidente, chargée de l'Education, de l'Audiovisuel, de | De Minister-Voorzitster, belast met Onderwijs, de Audiovisuele Sector, |
l'Aide à la Jeunesse, de l'Enfance et de la Promotion de la Santé, | Hulpverlening aan de Jeugd, Kinderwelzijn en Gezondheidspromotie, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |
Pour la consultation de la note de bas de page, voir image | Voor de raadpleging van de voetnoot, zie beeld |