Arrêté du Gouvernement de la Communauté française modifiant l'arrêté du 30 avril 2009 portant réglementation générale et fixant les modalités de subventionnement des milieux d'accueil organisés par l'Office et des services d'accueil spécialisé de la petite enfance | Besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap tot wijziging van het besluit van 30 april 2009 houdende algemene regeling en tot vaststelling van de nadere regels voor de subsidiëring van de opvangmilieus georganiseerd door de " Dienst " en van de gespecialiseerde opvangdiensten voor het jonge kind |
---|---|
MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FRANÇAISE | MINISTERIE VAN DE FRANSE GEMEENSCHAP |
5 AVRIL 2024. - Arrêté du Gouvernement de la Communauté française | 5 APRIL 2024. - Besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap tot |
modifiant l'arrêté du 30 avril 2009 portant réglementation générale et | wijziging van het besluit van 30 april 2009 houdende algemene regeling |
fixant les modalités de subventionnement des milieux d'accueil | en tot vaststelling van de nadere regels voor de subsidiëring van de |
organisés par l'Office et des services d'accueil spécialisé de la | opvangmilieus georganiseerd door de " Dienst " en van de |
petite enfance | gespecialiseerde opvangdiensten voor het jonge kind |
Le Gouvernement de la Communauté française, | De Regering van de Franse Gemeenschap, |
Vu le décret du 17 juillet 2002 portant réforme de l'Office de la | Gelet op het decreet van 17 juli 2022 houdende hervorming van de |
Naissance et de l'Enfance, en abrégé "ONE"; | "Office de la Naissance et de l'Enfance", afgekort "O.N.E."; |
Vu le décret du 21 février 2019 visant à renforcer la qualité et | Gelet op het decreet van 21 februari 2019 betreffende de versteviging |
l'accessibilité de l'accueil de la petite enfance en Communauté | van de kwaliteit en de toegankelijkheid van de opvang van jonge |
française ; | kinderen in de Franse Gemeenschap; |
Vu l'arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 30 avril | Gelet op het decreet van de Regering van de Franse Gemeenschap van 30 |
2009 portant réglementation générale et fixant les modalités de subventionnement des milieux d'accueil organisés par l'Office et des services d'accueil spécialisé de la petite enfance; Vu l'avis du Conseil d'administration de l'Office de la Naissance et de l'Enfance, donné le 21 février 2024 ; Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 27 février 2024 ; Vu l'accord du Ministre du Budget en date du 7 mars 2024 ; | april 2009 houdende algemene regeling en tot vaststelling van de nadere regels voor de subsidiëring van de opvangmilieus georganiseerd door de " Dienst " en van de gespecialiseerde opvangdiensten voor het jonge kind; Gelet op het advies van de Raad van bestuur van de "Office de la Naissance et de l'Enfance", gegeven op 21 februari 2024; Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 27 februari 2024; Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting van 7 maart 2024; Gelet op het advies van het inter-Franstalig overlegorgaan, gegeven op |
Vu l'avis de l'organe de concertation intra-francophone en date du 12 mars 2024 ; | 12 maart 2024; |
Vu le "test genre" du 23 février 2024 établi en application de | Gelet op de " gendertest » van 23 februari 2024 uitgevoerd met |
l'article 4, alinéa 2, 1°, du décret du 7 janvier 2016 relatif à | toepassing van artikel 4, tweede lid, 1°, van het decreet van 7 |
l'intégration de la dimension du genre dans l'ensemble des politiques | januari 2016 houdende integratie van de genderdimensie in het geheel |
de la Communauté française ; | van de beleidslijnen van de Franse Gemeenschap; |
Vu l'article 1.1-18 du contrat de gestion de l'ONE visant au | Gelet op artikel 1.1-18 van het beheerscontract van ONE, dat tot doel |
renforcement du personnel d'accueil des services d'accueil spécialisé | heeft het aantal personeelsleden in gespecialiseerde |
de la petite enfance à dater du 1er janvier 2025, avec adaptation en | kinderopvangdiensten vanaf 1 januari 2025 te verhogen, met aanpassing |
conséquence de la dotation de l'Office ; | als gevolg van de dotatie aan de Dienst; |
Vu l'arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 24 juin 2021 | Gelet op het besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van 24 |
portant approbation du contrat de gestion de l'Office de la Naissance | juni 2021 tot goedkeuring van de beheersovereenkomst van de "Office de |
et de l'Enfance 2021-2025 ; | la Naissance et de l'Enfance" 2021-2025; |
Gelet op de aanvraag om advies van de Raad van State binnen een | |
Vu la demande d'avis au Conseil d'Etat dans un délai de 30 jours, en | termijn van 30 dagen, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2° des lois sur le | |
Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973 ; | 2°, van de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari |
Considérant que la demande d'avis a été inscrite le 8 mars 2024 au | 1973; Overwegende dat de aanvraag om advies op 8 maart 2024 ingeschreven |
rôle de la section de législation du Conseil d'Etat sous le numéro | werd in de rol van de afdeling wetgeving van de Raad van State onder |
75.834/4 ; | het nummer 75.834/4; |
Vu la décision de la section de législation du Conseil d'Etat du 8 | Gelet op de beslissing van de afdeling wetgeving van de Raad van State |
mars 2024 de ne pas donner d'avis dans le délai demandé, conformément | van 8 maart 2024 om geen advies te geven binnen de gevraagde termijn, |
à l'article 84, § 5, des lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973 ; | met toepassing van artikel 84, § 5, van de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; |
Sur la proposition de la Ministre de l'Enfance et de la Santé ; | Op de voordracht van de Minister van Kind en Gezondheid; |
Après délibération, | Na beraadslaging, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.Dans l'article 10 de l'arrêté du Gouvernement de la |
Artikel 1.- In artikel 10 van het besluit van de Regering van de |
Communauté française du 30 avril 2009 portant réglementation générale | Franse Gemeenschap van 30 april 2009 houdende algemene regeling en tot |
et fixant les modalités de subventionnement des milieux d'accueil | vaststelling van de nadere regels voor de subsidiëring van de |
organisés par " l'Office " et des services d'accueil spécialisé de la | opvangmilieus georganiseerd door de " Dienst " en van de |
petite enfance, les modifications suivantes sont apportées : | gespecialiseerde opvangdiensten voor het jonge kind, worden de volgende wijzigingen aangebracht : |
a) le 1° est remplacé par ce qui suit : | a) 1° wordt vervangen als volgt : |
" 1° pour le service dont la capacité autorisée a été fixée par | "1° voor de dienst waarvan de toegelaten capaciteit door de Dienst |
l'Office, conformément à l'article 5, à une unité de seize enfants : | bepaald werd, overeenkomstig artikel 5, op één eenheid van zestien kinderen : |
a) 1 équivalent temps plein directeur ; | a) 1 voltijds equivalent directeur ; |
b) 0,5 équivalent temps plein personnel administratif ; | b) 0,5 voltijds equivalent administratief personeel ; |
c) 1,5 équivalent temps plein personnel psycho-médico-social; | c) 1,5 voltijds equivalent psycho-medisch-sociaal personeel; |
d) 2 équivalents temps plein personnel d'intendance ; | d) 2 voltijdse equivalenten intendance-personeel ; |
e) 12 équivalents temps plein personnel d'accueil, soit au total 17 | e) 12 voltijdse equivalenten opvangpersoneel, d.w.z. in totaal 17 |
fonctions à temps plein."; | voltijdse ambten"; |
b) le 2° est remplacé par ce qui suit : | b) 2° wordt vervangen als volgt : |
" 2° pour le service dont la capacité autorisée a été fixée par | "2° voor de dienst waarvan de toegelaten capaciteit door de Dienst |
l'Office, conformément à l'article 5, à vingt-quatre enfants : | bepaald werd, overeenkomstig artikel 5, op vierentwintig kinderen : |
a) 1 équivalent temps plein directeur ; | a) 1 voltijds equivalent directeur ; |
b) 0,75 équivalent temps plein personnel administratif ; | b) 0,75 voltijds equivalent administratief personeel; |
c) 2 équivalents temps plein personnel psycho-médico-social ; | c) 2 voltijdse equivalenten psycho-medisch-sociaal personeel; |
d) 3 équivalents temps plein personnel d'intendance ; | d) 3 voltijdse equivalenten intendance-personeel; |
e) 18 équivalents temps plein personnel d'accueil, | e) 18 voltijdse equivalenten opvangpersoneel, |
soit au total 24,75 fonctions à temps plein. " ; | d.w.z. in totaal 24,75 voltijdse functies. " ; |
c) le 3° est remplacé par ce qui suit : | c) 3° wordt vervangen als volgt : |
" 3° pour le service dont la capacité autorisée a été fixée par | "3° voor de dienst waarvan de toegelaten capaciteit door de Dienst |
l'Office, conformément à l'article 5, à trente-deux enfants : | bepaald werd, overeenkomstig artikel 5, op tweeëndertig kinderen: |
a) 1 équivalent temps plein directeur ; | a) 1 voltijds equivalent directeur ; |
b) 1 équivalent temps plein personnel administratif ; | b) 1 voltijds equivalent administratief personeel; |
c) 3 équivalents temps plein personnel psycho-médico-social ; | c) 3 voltijdse equivalenten psycho-medisch-sociaal personeel; |
d) 4 équivalents temps plein personnel d'intendance ; | d) 4 voltijdse equivalenten intendance-personeel; |
e) 22 équivalents temps plein personnel d'accueil, | e) 22 voltijdse equivalenten opvangpersoneel, |
soit au total 31 fonctions à temps plein. " ; | d.w.z. in totaal 31 voltijdse functies. " ; |
d) le 4° est remplacé par ce qui suit : | d) 4° wordt vervangen als volgt : |
" 4° pour le service dont la capacité autorisée a été fixée par | "4° voor de dienst waarvan de toegelaten capaciteit door de Dienst |
l'Office, conformément à l'article 5, à quarante enfants : | bepaald werd, overeenkomstig artikel 5, op veertig kinderen: |
a) 1 équivalent temps plein directeur ; | a) 1 voltijds equivalent directeur ; |
b) 1,25 équivalent temps plein personnel administratif ; | b) 1,25 voltijds equivalent administratief personeel; |
c) 4 équivalents temps plein personnel psycho-médico-social ; | c) 4 voltijdse equivalenten psycho-medisch-sociaal personeel; |
d) 5 équivalents temps plein personnel d'intendance ; | d) 5 voltijdse equivalenten intendance-personeel; |
e) 28,5 équivalents temps plein personnel d'accueil, | e) 28,5 voltijdse equivalenten opvangpersoneel, |
soit au total 39,75 fonctions à temps plein. " ; | d.w.z. in totaal 39,75 voltijdse functies. " ; |
e) le 5° est remplacé par ce qui suit : | e) 5° wordt vervangen als volgt : |
" 5° pour le service dont la capacité autorisée a été fixée par | "5° voor de dienst waarvan de toegelaten capaciteit door de Dienst |
l'Office, conformément à l'article 5, à quarante-huit enfants, | bepaald werd, overeenkomstig artikel 5, op achtenveertig kinderen, |
a) 1 équivalent temps plein directeur ; | a) 1 voltijds equivalent directeur ; |
b) 1,50 équivalent temps plein personnel administratif ; | b) 1,50 voltijds equivalent administratief personeel ; |
c) 4,5 équivalents temps plein personnel psycho-médico-social ; | c) 4,5 voltijdse equivalenten psycho-medisch-sociaal personeel; |
d) 6 équivalents temps plein personnel d'intendance ; | d) 6 voltijdse equivalenten intendance-personeel; |
e) 32,5 équivalents temps plein personnel d'accueil, | e) 32,5 voltijdse equivalenten opvangpersoneel; |
soit au total 45,5 fonctions à temps plein. " ; | d.w.z. in totaal 45,5 voltijdse functies. " ; |
f) le 6° est remplacé par ce qui suit : | f) 6° wordt vervangen als volgt : |
" 6° pour le service dont la capacité autorisée a été fixée par | "6° voor de dienst waarvan de toegelaten capaciteit door de Dienst |
l'Office, conformément à l'article 5, à cinquante-six enfants : | bepaald werd, overeenkomstig artikel 5, op zesenvijftig kinderen: |
a) 1 équivalent temps plein directeur ; | a) 1 voltijds equivalent directeur ; |
b) 1,75 équivalent temps plein personnel administratif ; | b) 1,75 voltijds equivalent administratief personeel; |
c) 5,5 équivalents temps plein personnel psycho-médico-social ; | c) 5,5 voltijdse equivalenten psycho-medisch-sociaal personeel; |
d) 7 équivalents temps plein personnel d'intendance ; | d) 7 voltijdse equivalenten intendance-personeel; |
e) 39 équivalents temps plein personnel d'accueil, | e) 39 voltijdse equivalenten opvangpersoneel, |
soit au total 54,25 fonctions à temps plein. " ; | d.w.z. in totaal 54,25 voltijdse functies. " ; |
g) le 7° est remplacé par ce qui suit : | g) 7° wordt vervangen als volgt : |
" 7° pour le service dont la capacité autorisée a été fixée par | "7° voor de dienst waarvan de toegelaten capaciteit door de Dienst |
l'Office, conformément à l'article 5, à soixante-quatre enfants, | bepaald werd, overeenkomstig artikel 5, op vierenzestig kinderen, |
a) 1 équivalent temps plein directeur ; | a) 1 voltijds equivalent directeur ; |
b) 2 équivalents temps plein personnel administratif ; | b) 2 voltijdse equivalenten administratief personeel ; |
c) 6 équivalents temps plein personnel psycho-médico-social ; | c) 6 voltijdse equivalenten psycho-medisch-sociaal personeel; |
d) 8 équivalents temps plein personnel d'intendance ; | d) 8 voltijdse equivalenten intendancepersoneel; |
e) 43 équivalents temps plein personnel d'accueil ; | e) 43 voltijdse equivalenten opvangpersoneel; |
f) 1 équivalent temps plein gradué ou un licencié chargé de la | f) 1 voltijds equivalent houder van een graduaat of een licentiaat |
coordination, | belast met de coördinatie, |
soit au total 61 fonctions à temps plein. ". | d.w.z. in totaal 61 voltijdse functies. ". |
Art. 2.L'article 36, alinéa 1er, du même arrêté est remplacé par ce |
Art. 2.Artikel 36, eerste lid, van hetzelfde besluit wordt vervangen |
qui suit : " Pour la justification des frais de personnel, les | als volgt : "Voor de verantwoording van de personeelskosten komen in |
dépenses relatives à l'ensemble des fonctions reprises à l'article 10 | aanmerking de uitgaven betreffende alle ambten bedoeld in artikel 10, |
sont admissibles, en ce compris celles relatives au personnel | met inbegrip van de uitgaven die betrekking hebben op het boventallig |
surnuméraire aux normes, pour autant que le personnel justifie d'une | personeel overeenkomstig de normen, op voorwaarde dat het personeel |
qualification visée à l'article 11 ». | het bewijs levert van een kwalificatie bedoeld in artikel 11". |
Art. 3.Le Chapitre VIII " Financement » du même arrêté est remplacé |
Art. 3.Hoofdstuk VIII "Financiering" van hetzelfde besluit wordt |
par le Chapitre VIII " Financement » telle que rédigé comme suit : | vervangen door hoofdstuk VIII "Financiering", dat als volgt luidt : |
" Section Ire : Sources | "Afdeling I : Bronnen |
Sous-section Ire. - l'Office | Onderafdeling I. - De Dienst |
Art. 27.§ 1er Le service reçoit une subvention provisionnelle pour |
Art. 27.§ 1. De dienst ontvangt een provisionele subsidie voor zijn |
ses frais de personnel et pour ses frais de fonctionnement dont les | personeels- en werkingskosten, waarvan de bedragen door de Dienst |
montants sont déterminés par l'Office pour une période comprise entre | worden vastgesteld voor een periode tussen de datum van erkenning en |
la date de l'agrément et la fin des trois années civiles suivantes et | het einde van de volgende drie kalenderjaren, en daarna voor elke |
ensuite, pour chaque période de trois ans. Pour les services existant | periode van drie jaar. Voor diensten die bestaan op de datum waarop |
à la date d'entrée en vigueur de l'arrêté, la première période de | het besluit in werking treedt, begint de eerste periode van drie jaar |
triennat commencera au 1er janvier 2025. | op 1 januari 2025. |
Les subventions provisionnelles sont liquidées à raison d'un douzième | Voorlopige subsidies worden vereffend op basis van een twaalfde per |
par mois. | maand. |
La période triennale d'un nouveau service agréé au sein d'un pouvoir | De periode van drie jaar voor een nieuwe erkende dienst binnen een |
organisateur s'aligne sur la période triennale en cours pour | inrichtende macht wordt afgestemd op de huidige periode van drie jaar |
l'ensemble des autres services agréés de ce pouvoir organisateur. La | voor alle andere erkende diensten van deze inrichtende macht. De |
première période triennale du nouveau service agréé peut donc être | eerste periode van drie jaar van de nieuwe erkende dienst kan daarom |
raccourcie afin de s'aligner sur la période triennale des autres | worden ingekort om deze in overeenstemming te brengen met de periode |
services agréés de ce pouvoir organisateur. | van drie jaar van de andere erkende diensten van deze inrichtende |
§ 2. L'Office prend en charge les subventions afférentes à la | macht. § 2. De Dienst neemt de subsidies met betrekking tot het preventief |
surveillance médicale préventive des enfants visés à l'article 9, 13°, | medisch toezicht op de kinderen bedoeld in artikel 9, 13°, b) ten |
b). | laste. |
§ 3. Pour chaque exercice comptable, l'Office détermine les montants | § 3. Voor elk boekjaar bepaalt de Dienst de bedragen van de |
des subventions définitives sur la base des pièces justificatives par | definitieve subsidies op basis van de bewijsstukken waarmee de dienst |
lesquelles le service établit les montants de ses dépenses effectives | de bedragen van zijn werkelijke uitgaven vaststelt. Met uitzondering |
A l'exception des charges visées à l'article 38, alinéa 1er, 2° à 5°, | van de lasten bedoeld in artikel 38, eerste lid, 2° tot 5°, kunnen |
seules les charges relatives à des frais exposés et payées pour | enkel de lasten die betrekking hebben op de voor het betrokken |
l'exercice comptable concerné peuvent justifier l'utilisation des | boekjaar gemaakte en betaalde kosten het gebruik van subsidies |
subventions. | rechtvaardigen. |
§ 4. En cas de désaccord sur le montant d'une subvention, la direction | § 4. Bij onenigheid over het bedrag van een subsidie heeft de directie |
du service dispose d'un délai de deux mois à partir de la notification | van de dienst twee maanden de tijd, te rekenen vanaf de kennisgeving |
du montant concerné pour adresser un recours motivé par courrier | van het betrokken bedrag, om een gemotiveerd beroep per aangetekende |
recommandé auprès de l'Office. | post bij de Dienst in te dienen. |
L'Office communique sa décision dans les deux mois de la réception du | De Dienst zal zijn beslissing binnen twee maanden na ontvangst van het |
recours. | beroep meedelen. |
En l'absence de recours dans le délai visé à l'alinéa 1er, la décision | Indien binnen de termijn bedoeld in het eerste lid geen beroep wordt |
de l'Office acquiert un caractère définitif, sauf s'il est établi | ingesteld, wordt de beslissing van de Dienst definitief, tenzij wordt |
qu'une erreur est imputable à l'Office et que la correction de cette | vastgesteld dat de Dienst een fout heeft gemaakt en dat de verbetering |
erreur est favorable au service. | van deze fout gunstig is voor de dienst. |
Art. 28.§ 1er. Les frais d'hospitalisation inférieurs à 728,43 EUR |
Art. 28.§ 1. De kostprijzen van een ziekenhuisopname van minder dan |
pour une même intervention et les frais relatifs à des frais de | 728,43 euro voor eenzelfde operatie en de kosten voor de raadpleging |
consultation de médecins généralistes ou spécialistes sont remboursés | van huisartsen of artsen-specialisten worden door de Dienst |
par l'Office. | terugbetaald. |
Les frais d'hospitalisation visés à l'alinéa 1er sont remboursés à | De kostprijzen van een zoekenhuisopname bedoeld in het eerste lid |
concurrence du prix du séjour en chambre commune, sauf circonstances | worden terugbetaald ten belope van de verblijfprijs in een |
spéciales justifiant le séjour en chambre individuelle. Les frais | gemeenschappelijke kamer, behalve in bijzondere omstandigheden die een |
d'accompagnement ne sont pris en charge que si leur nécessité est | verblijf in een eenpersoonskamer rechtvaardigen. De begeleidingskosten |
établie par un certificat médical. | worden alleen ten laste genomen als dit wordt aangetoond door een |
medisch attest. | |
§ 2. Sont remboursés par l'Office : | § 2. Worden terugbetaald door de Dienst : |
1° les soins de santé ou la fourniture de produits pharmaceutiques | 1° de gezondheidszorg of de levering van farmaceutische producten die |
exceptionnels notamment par leur coût, leur fréquence et leur durée ; | uitzonderlijk zijn in termen van kosten, frequentie en duur ; |
2° les frais de transport en ambulance et les frais d'hospitalisation | 2° de kostprijs van het ziekenvervoer en de kostprijs van de |
dépassant 728,43 EUR ; | ziekenhuisopname van meer dan 728,43 euro; |
3° les traitements paramédicaux et psychothérapeutiques ou les | 3° paramedische en psychotherapeutische behandelingen of behandelingen |
traitements non prévus par la nomenclature des soins de santé limités | waarin de nomenclatuur van de gezondheidszorg niet voorziet, beperkt |
aux montants suivants : | tot de volgende bedragen: |
a) 32,50 EUR par séance de psychothérapie ou de psychomotricité | a) 32,50 euro per behandeling van psychotherapie of relationele |
relationnelle ; | psychomotoriek ; |
b) 21,66 EUR par séance de psychomotricité ; | b) 21,66 euro per behandeling van psychomotoriek ; |
c) 18,05 EUR par séance chez une pédicure ou un podologue ; | c) 18,05 euro per behandeling bij een pedicure of een podoloog ; |
4° les frais d'orthèses, d'achat de matériel fourni par les | 4° de kosten van orthesen, de aankoop van materiaal geleverd door |
bandagistes ou les orthopédistes et de prothèses, à l'exception des | bandagisten of orthopedisten en prothesen, met uitzondering van |
lentilles ; | contactlenzen; |
5° les frais pour l'achat de monture de lunettes limitée à 144,46 EUR. | 5° de kosten voor de aankoop van brilmonturen, beperkt tot 144,46 euro. |
§ 3. Les dépenses visées aux §§ 1er et 2 requièrent la production | § 3. Voor de uitgaven bedoeld in §§ 1 en 2 moet een factuur of een |
d'une facture ou de tout autre document probant. | ander bewijsstuk worden overgelegd. |
Ces documents sont admissibles à concurrence des montants et selon les | Deze documenten zijn ontvankelijk tot de bedragen en onder de |
conditions fixées par les dispositions légales et réglementaires en | voorwaarden die zijn vastgelegd in de wettelijke en reglementaire |
matière d'assurance maladie-invalidité, sous déduction du | bepalingen met betrekking tot ziekte- en invaliditeitsverzekering, |
remboursement à charge de l'organisme assureur. | onder voorbehoud van aftrek van de terugbetaling ten laste van de |
§ 4. Pour pouvoir être admissibles, les dépenses visées au § 2 doivent avoir été autorisées préalablement par l'Office sauf en cas d'hospitalisation en urgence. L'Office notifie au service sa décision quant à l'admissibilité ou non de ces dépenses. L'admissibilité de ces dépenses requiert la prise en charge de l'enfant dans le service agréé. La demande d'admissibilité de ces dépenses comporte le certificat médical et les informations nécessaires quant au montant prévu des frais, au nombre et au coût des séances de soins, à la période, la durée et le début des prestations ainsi qu'à l'identité professionnelle du thérapeute. S'il échet, le certificat mentionne le caractère indispensable du transport en ambulance. § 5. Les dépenses visées aux §§ 1er et 2 ne sont pas admissibles : 1° si une personne physique ou morale est tenue légalement, conventionnellement ou en vertu d'une décision judiciaire au paiement ou au remboursement de ces frais ; 2° si les frais exposés résultent d'un fait couvert par un contrat d'assurance ; en cas de franchise, les montants non couverts par celle-ci peuvent être pris en charge ; 3° si les frais exposés résultent d'une faute volontaire d'un membre du personnel du service. | verzekeringsinstelling. § 4. Om in aanmerking te komen moeten de uitgaven bedoeld in § 2 vooraf door de Dienst worden goedgekeurd, behalve in het geval van een dringende ziekenhuisopname. De Dienst zal de dienst op de hoogte stellen van zijn beslissing of deze kosten al dan niet subsidiabel zijn. Om in aanmerking te komen voor deze uitgaven moet het kind door de erkende dienst opgenomen zijn. De aanvraag om in aanmerking te komen voor deze uitgaven bevat het medisch attest en de nodige informatie over het verwachte bedrag van de kosten, het aantal en de kosten van de zorgbehandelingen, de periode, duur en aanvang van de prestaties en de professionele identiteit van de therapeut. Indien nodig zal het attest vermelden dat het ziekenvervoer noodzakelijk is. § 5. De uitgaven bedoeld in §§ 1 en 2 komen niet in aanmerking voor subsidies : 1° indien een natuurlijke of rechtspersoon krachtens de wet, een overeenkomst of een gerechtelijke beslissing verplicht is om deze kosten te betalen of terug te betalen; 2° als de gemaakte kosten het gevolg zijn van een gebeurtenis die door een verzekeringscontract wordt gedekt; als er een eigen risico is, kunnen de bedragen die niet door het eigen risico worden gedekt, worden terugbetaald; 3° indien de gemaakte kosten het gevolg zijn van een opzettelijke fout van een personeelslid van de dienst. |
§ 6. Au cas où une personne physique ou morale peut être tenue, même | § 6. Wanneer een natuurlijke of rechtspersoon, zelfs gedeeltelijk, |
partiellement, au remboursement des frais visés aux §§ 1er et 2 ou | verplicht kan worden de kosten bedoeld in §§ 1 en 2 terug te betalen |
lorsque des subsides couvrants ceux-ci peuvent être obtenus auprès | of wanneer subsidies ter dekking van deze kosten van andere |
d'autres personnes morales de droit public, la demande d'admissibilité | publiekrechtelijke rechtspersonen kunnen worden verkregen, vermeldt de |
aanvraag voor subsidiabiliteit met betrekking tot deze kosten de | |
relative à ces dépenses indique les démarches effectuées en vue | stappen die zijn ondernomen met het oog op het verkrijgen van deze |
d'obtenir ce remboursement. Le résultat des démarches est communiqué à | terugbetaling. De resultaten van deze stappen worden aan de Dienst |
l'Office. | meegedeeld. |
Sous-section II. - Pouvoir public ou organisme public | Onderafdeling II. - Overheid of openbare instelling |
Art. 29.§ 1er. Lorsqu'un pouvoir public ou un organisme public autre |
Art. 29.§ 1. Wanneer een andere overheid of openbare instelling dan |
que l'autorité mandante confie un enfant à un service autorisé, agréé | de opdrachtgevende overheid een kind toevertrouwt aan een toegelaten, |
ou à un milieu organisé par l'Office, il intervient à concurrence du | erkende dienst of een door de Dienst georganiseerde instelling, draagt |
taux journalier de 176,45 EUR indexable, comprenant les frais | zij bij tot het indexeerbare dagtarief van 176,45 euro, inclusief de |
d'entretien de l'enfant. | onderhoudskosten van het kind. |
§ 2. Les montants versés par un pouvoir public ou un organisme public | § 2. Bedragen betaald door een overheid of een openbare instelling |
sont déduits du montant des subventions octroyées par l'Office lorsque | worden in mindering gebracht op het bedrag van de door de Dienst |
la prise en charge est réalisée dans la capacité agréée. | toegekende subsidies wanneer de opname in de erkende capaciteit gebeurt. |
§ 3. Lorsqu'un pouvoir public ou un organisme public autre que | § 3. Wanneer een andere overheid of openbare instelling dan de |
l'autorité mandante confie un enfant à un service autorisé ou agréé, | opdrachtgevende overheid een kind toevertrouwt aan een erkende of |
il supporte les frais médicaux exceptionnels, paramédicaux, | toegelaten dienst, betaalt zij de uitzonderlijke medische kosten, de |
psychothérapeutiques, d'orthèses, d'achat de matériel fourni par les | paramedische, psychotherapeutische, orthopedische kosten en de aankoop |
bandagistes ou les orthopédistes et de prothèses. | van het materieel geleverd door bandagisten of orthopedisten en de prothesen. |
Sous-section III. - Les parents | Onderafdeling III. - De ouders |
Art. 30.Pour toutes les prises en charge visées à l'article 3, § 3, |
Art. 30.Voor elke opvang bedoeld in artikel 3, § 3, 1° vraagt de |
1°, le service agréé ou le milieu organisé par l'Office demande aux | erkende dienst of het milieu georganiseerd door de Dienst de ouders |
parents une participation financière par journée d'hébergement, sauf | een financiële bijdrage per verblijfdag, behalve wanneer een andere |
lorsqu'un pouvoir public ou un organisme public autre qu'une autorité | overheid of een andere openbare instelling dan de opdrachtgevende |
mandante ou l'Office prend en charge la totalité des frais | overheid of de Dienst het geheel van de onderhoudskosten ten laste |
d'entretien. | nemen. |
La participation financière par journée d'hébergement est fixée | De financiële bijdrage per verblijfdag wordt vastgesteld in |
conformément aux dispositions du chapitre II du Titre IV de l'arrêté | overeenstemming met de bepalingen van hoofdstuk II van Titel IV van |
du 02 mai 2019 du Gouvernement de la Communauté française fixant le | het besluit van 02 mei 2019 van de Regering van de Franse Gemeenschap |
régime d'autorisation et de subvention des crèches, des services | houdende de vergunnings- en subsidieregeling voor kinderdagverblijven, |
d'accueil d'enfants et des (co) accueillant(e)s d'enfants indépendant(e)s. ». | diensten voor kinderopvang en zelfstandige (mede)onthaalouders.". |
Section II. - Modalités d'octroi des subventions octroyées par | Afdeling II. - Nadere regels voor de toekenning van subsidies |
l'Office | toegekend door de Dienst |
Art. 31.§ 1er. Les subventions visées à l'article 27 sont octroyées |
Art. 31 § 1. De subsidies bedoeld in artikel 27 worden toegekend aan |
au service agréé pour autant que le taux d'occupation soit en moyenne | de erkende dienst op voorwaarde dat de bezettingsgraad gemiddeld hoger |
supérieur ou égal à 90 % de la capacité agréée sur les trois années de | is dan of gelijk is aan 90% van de erkende capaciteit over de drie |
jaren van de periode van drie jaar. Als dit niet het geval is, kan het | |
la période triennale. A défaut, le montant des subventions triennales | bedrag van de driejarige subsidies verlaagd worden in verhouding tot |
peut être diminué au prorata de la différence entre le pourcentage du | het verschil tussen het percentage van de gerealiseerde |
taux d'occupation réalisé et 90 % de la capacité agréée. | bezettingsgraad en 90% van de erkende capaciteit. |
§ 2. Le service agréé ayant un taux d'occupation inférieur à 90 % | § 2. De erkende dienst met een bezettingsgraad van minder dan 90% |
transmet les éléments de justification à l'Office et au Comité | stuurt de bewijsstukken naar de Dienst en het Begeleidingscomité, dat |
d'accompagnement qui les examine. Après avoir reçu l'avis du Comité | ze onderzoekt. Na ontvangst van het advies van het Begeleidingscomité |
d'accompagnement visé à l'article 21, l'Office peut diminuer les | bedoeld in artikel 21 kan de Dienst de subsidies van de dienst tot een |
subventions du service à due concurrence. | passende beloop verlagen. |
Section III. - Subvention pour frais de personnel | Afdeling III. - Subsidie voor personeelskosten |
Art. 32.§ 1er Le montant de la subvention provisionnelle pour frais |
Art. 32.§ 1. Het bedrag van de provisionele subsidie voor |
de personnel est déterminé sur la base de la masse salariale globale, | personeelskosten wordt vastgesteld op basis van de totale loonsom, |
à savoir le total des rémunérations brutes calculé sur la base des | d.w.z. het totale brutoloon berekend op basis van de volgende |
éléments suivants : | elementen : |
1° les normes d'encadrement telles que visées à l'article 10 ; | 1° de personeelsnormen zoals bedoeld in artikel 10 ; |
2° les échelles barémiques de la Commission paritaire 319.02 selon les | 2° de weddeschalen van de paritaire commissie 319.02 afhankelijk van |
fonctions visées à l'article 10, à savoir : | de ambten bedoeld in artikel 10, namelijk : |
- personnel de Direction : barème de Licencié Directeur ; | - leidinggevend personeel: barema van Licentiaat Directeur ; |
- personnel administratif : barème de Rédacteur ; | - administratief personeel : barema van redacteur ; |
- personnel psycho-médico-social : barème de Bachelier ; | - psycho-medico-sociaal personeel : barema van bachelor ; |
- personnel d'intendance : barème de personnel technique ; | - intendance personeel : barema van technisch personeel ; |
- personnel d'accueil : barème Educateur classe 2A ; | - onthaalpersoneel : barema van Opvoeder klasse 2A ; |
- personnel de coordination : barème de Licencié Directeur ; | - coördinerend personeel : barema van licentiaat directeur ; |
3° les normes de calcul de l'ancienneté pécuniaire fixée à l'article | 3° de normen voor de berekening van de geldelijke anciënniteit bepaald |
35 ; | in artikel 35 ; |
4° l'évolution de l'ancienneté moyenne du personnel correspondant aux | 4° de evolutie van de gemiddelde anciënniteit van het personeel die |
normes au cadre subventionné du service, cette évolution ne pouvant | overeenstemt met de normen van het gesubsidieerde kader van de dienst, |
excéder, pour chaque triennat, trois ans à la hausse. | waarbij deze evolutie, voor elke periode van drie jaar, een verhoging |
van drie jaar niet mag overschrijden. | |
§ 2. Le montant obtenu en application du paragraphe 1er est majoré | § 2. Het bedrag verkregen met toepassing van paragraaf 1 wordt |
d'un pourcentage de 61,89% pour couvrir les charges patronales légales | verhoogd met 61,89% om de wettelijke werkgeversbijdragen en andere |
et autres avantages complémentaires légaux. | wettelijke aanvullende voordelen te dekken. |
§ 3. L'Office déduit de ses subventions, selon les modalités qu'il | § 3. De Dienst trekt van zijn subsidies, volgens de door hem |
détermine, l'équivalent des aides à l'emploi régionales dont le | vastgestelde nadere regels, het equivalent af van de regionale |
service bénéficie pour son personnel faisant partie des normes | werkgelegenheidssteun waarvan de dienst voor zijn personeel geniet en |
d'encadrement visées à l'article 10. | die deel uitmaakt van de personeelsnormen bedoeld in artikel 10. |
Le personnel sous statut Maribel social ne peut faire partie des | Personeel met een sociaal statuut van Maribel kan niet worden |
normes d'encadrement subventionnées par l'Office. | opgenomen in de personeelsnormen die door de Dienst worden |
gesubsidieerd. | |
Art. 33.Au plus tard le 31 janvier qui précède la fin du triennat, la |
Art. 33.Uiterlijk op 31 januari voorafgaand aan het verstrijken van |
direction du service transmet à l'Office, selon les modalités que | de periode van drie jaar bezorgt de directie van de dienst de Dienst |
celui-ci détermine, les données utiles à la détermination du montant | overeenkomstig de door hem vastgestelde voorwaarden de nodige gegevens |
de la subvention provisionnelle pour les frais de personnel pour le | om het bedrag van de voorlopige subsidie voor personeelskosten voor de |
triennat suivant. | volgende periode van drie jaar vast te stellen. |
Avant le début du triennat, sous réserve qu'il dispose de toutes les | Vóór het begin van de periode van drie jaar berekent de Dienst, mits |
informations nécessaires au calcul, l'Office procède au calcul de la | hij over alle voor de berekening vereiste gegevens beschikt, de |
subvention provisionnelle pour le triennat suivant et en informe le | provisionele subsidie voor de volgende periode van drie jaar en stelt |
service dans les meilleurs délais. | hij de dienst hiervan zo spoedig mogelijk in kennis. |
Les membres du personnel pris en considération pour le calcul de la | De personeelsleden die voor de berekening van de provisionele subsidie |
subvention provisionnelle sont les titulaires des emplois répondant | in aanmerking worden genomen, zijn titularis van een functie die |
aux normes d'encadrement visées à l'article 10 inscrits au registre du | voldoet aan de beheersnormen bedoeld in artikel 10 en die op 31 |
personnel le 31 décembre de la seconde année du triennat précédant | december van het tweede jaar van de periode van drie jaar voorafgaand |
aan het jaar waarvoor de subsidie wordt berekend, in het | |
celui pour lequel la subvention est calculée. | personeelsregister zijn ingeschreven. |
Est titulaire d'un emploi répondant aux normes et fonctions de | De titularis van een betrekking die voldoet aan de normen en van de |
l'article 10 la personne engagée pour occuper cet emploi même si elle | functies van artikel 10 is de persoon die aangeworven is om die |
est temporairement absente. | functie te vervullen, zelfs als hij of zij tijdelijk afwezig is. |
La subvention provisionnelle est établie sur la base de l'ancienneté | De provisionele toelage wordt berekend op basis van de anciënniteit |
du personnel acquise le 1er juillet de la seconde année du triennat | van het personeel op 1 juli van het tweede jaar van de driejarige |
pour lequel la subvention est calculée. | periode waarvoor de subsidie wordt berekend. |
Lorsqu'un emploi du cadre subventionné est vacant, il est subventionné | Wanneer een betrekking van het gesubsidieerde kader vacant is, wordt |
sur la base de l'échelle barémique correspondant à une ancienneté de 5 | deze gesubsidieerd op basis van de baremaschaal die overeenkomt met 5 |
ans. | jaar anciënniteit. |
Art. 34.En cas de modification du nombre de prises en charges |
Art. 34.In geval van een wijziging in het aantal gesubsidieerde |
subventionnées, la subvention provisionnelle pour frais de personnel | opnames wordt de provisionele subsidie voor personeelskosten die aan |
allouée au service est adaptée à partie de la date d'entrée en vigueur | de dienst wordt toegewezen, aangepast vanaf de datum waarop de |
de cette modification. | wijziging in werking treedt. |
Art. 35.Pour le calcul de la subvention provisionnelle pour frais de |
Art. 35.Voor de berekening van de provisionele subsidie voor |
personnel, l'ancienneté pécuniaire est déterminée conformément aux | personeelskosten wordt de anciënniteit bepaald aan de overeenkomstig |
normes suivantes : | de volgende normen : |
1° sauf pour le personnel administratif et d'intendance visé à | 1° behalve voor het administratief en intendance-personeel bedoeld in |
l'article 10, l'ancienneté équivaut aux prestations antérieures | artikel 10, is de anciënniteit gelijkwaardig aan eerdere effectieve of |
effectives ou légalement assimilées, effectuées chez un employeur | wettelijk gelijkgestelde diensten uitgevoerd bij een werkgever die is |
agréé ou reconnu par u pouvoir public dans le cadre d'activités | goedgekeurd of erkend door een overheidsdienst in het kader van |
principalement destinées aux enfants et aux jeunes ; | activiteiten die vooral gericht zijn op kinderen en jongeren. |
2° pour le personnel administratif et d'intendance visé à l'article | 2° voor het administratief en intendance-personeel bedoeld in artikel |
10, l'ancienneté équivaut à l'ensemble des prestations antérieures | 10, is de anciënniteit gelijkwaardig aan het geheel van de eerdere |
effectives chez tout employeur dans une fonction équivalente ; | effectieve diensten bij elke werkgever in een gelijkwaardige functie. |
3° la totalité de l'ancienneté est maintenue à tout membre du | 3° de hele anciënniteit van een personeelslid blijft behouden in geval |
personnel en cas de promotion à un autre grade, de changement de | van bevordering tot een andere rang of in geval van verandering van |
fonction ou de service, sauf lorsque le membre du personnel accède à | functie of van dienst, behalve wanneer het personeelslid een andere |
une fonction autre qu'administrative ou d'intendance après avoir | functie dan een administratieve of intendance functie aanvaardt nadat |
exercé une telle fonction ; | het een dergelijke functie heeft uitgeoefend; |
4° les mois civils dont les jours ouvrables ne sont pas complètement | 4° de kalendermaanden waarvan de werkdagen niet volledig gedekt zijn |
couverts par les prestations déterminées en fonction d'un ou plusieurs | door prestaties vastgesteld op basis van één of meer |
contrats de travail ne sont pas pris en considération ; | arbeidsovereenkomsten, worden niet in aanmerking genomen; |
5° il est compté un mois d'ancienneté pécuniaire par mois complet de | 5° voor elke volledige maand prestaties wordt één maand geldelijke |
prestations, quel que soit le régime horaire presté ; | anciënniteit berekend, ongeacht het gepresteerde uurstelsel; |
6° les périodes de crédits-temps à temps plein sont, à concurrence de | 6° periodes van voltijds tijdskrediet, met een maximum van één jaar, |
maximum un an, assimilées à une période de travail effectif pour le | worden voor de berekening van de anciënniteit gelijkgesteld met een |
calcul de l'ancienneté ; | periode van werkelijke arbeid; |
7° les périodes de congés sans solde sont, à concurrence de maximum | 7° periodes van onbetaald verlof, tot een maximum van vijftien dagen |
quinze jours par an, assimilées à une période de travail effectif pour | per jaar, worden voor de berekening van de anciënniteit als een |
le calcul de l'ancienneté ; | periode van werkelijke arbeid beschouwd; |
8° l'attestation de l'employeur précédent précisant la fonction | 8° het attest van de vorige werkgever met vermelding van de |
occupée, la période exacte des prestations et l'horaire hebdomadaire | uitgeoefende functie, de precieze gewerkte periode en het aantal |
presté constitue le document requis en vue de prouver la réalité des | gewerkte uren per week vormt het vereiste document om het bestaan van |
prestations invoquées. | de opgeëiste prestaties te bewijzen. |
Art. 36.Pour la justification des frais de personnel, les dépenses |
Art. 36.Voor de verantwoording van de personeelskosten zijn de |
relatives à l'ensemble des fonctions reprises à l'article 10 sont | uitgaven voor alle in artikel 10 opgesomde functies subsidiabel, met |
admissibles, en ce compris celles relatives au personnel surnuméraire | inbegrip van de uitgaven voor boventallig personeel overeenkomstig de |
aux normes, pour autant que le personnel justifie d'une qualification | normen, op voorwaarde dat het personeel de in artikel 11 bedoelde |
visée à l'article 11. | kwalificaties heeft. |
Ces dépenses admissibles sont les suivantes : | Deze in aanmerking komende uitgaven zijn als volgt: |
1° le paiement des rémunérations et avantages calculés suivant les | 1° de betaling van de bezoldigingen en voordelen berekend volgens de |
échelles barémiques déterminées sur la base des réglementations et des | barema's bepaald op basis van de regelgevingen en collectieve |
conventions collectives de travail applicables dans le cadre de la | arbeidsovereenkomsten van toepassing in het kader van de Paritaire |
sous-commission paritaire relative aux établissements et services | Subcommissie voor de onderwijs- en verblijfinstellingen en diensten |
d'éducation et d'hébergement de la Communauté française, de la Région | van de Franse Gemeenschap, het Waals Gewest en de Duitstalige |
wallonne et de la Communauté germanophone, en ce compris l'ancienneté | Gemeenschap, met inbegrip van de geldelijke anciënniteit berekend op |
pécuniaire calculée sur la base des normes de l'article 35 ; | basis van de normen van artikel 35 ; |
2° le paiement des charges patronales légales et obligatoires | 2° betaling van wettelijke en verplichte werkgeverslasten met |
afférentes aux rémunérations ainsi que le paiement de l'assurance-loi ; | betrekking tot de bezoldiging en betaling van de wetsverzekering; |
3° le paiement des charges de pécules de vacances simples et doubles, | 3° de betaling van de lasten van het enkelvoudig en dubbel |
afférentes à l'année précédant l'exercice comptable concerné ; en cas | vakantiegeld voor het jaar dat aan het betrokken boekjaar voorafgaat; |
de cessation définitive des activités du service, les charges de | in geval van definitieve stopzetting van de activiteiten van de dienst |
pécules afférentes à l'année de cessation sont prises en considération | worden de lasten van het vakantiegeld voor het jaar van stopzetting in |
pour le calcul de la subvention définitive de l'année de cessation ; | aanmerking genomen voor de berekening van de definitieve subsidie voor |
4° l'octroi d'avantages complémentaires en vertu des conventions | het jaar van stopzetting; 4° de toekenning van bijkomende voordelen in het kader van de |
collectives de travail de la sous-commission paritaire précitée ; | collectieve arbeidsovereenkomsten van de voornoemde paritaire subcommissie; |
5° lorsque le pouvoir organisateur est une personne morale de droit | 5° indien de inrichtende overheid een publiekrechtelijke rechtspersoon |
public, les rémunérations et avantages complémentaires prévus par le | is, de bijkomende bezoldigingen en voordelen voorzien in de algemene |
régime général applicable à l'ensemble du personnel sous statut de | regeling die van toepassing is op alle personeelsleden krachtens het |
l'entité ; | statuut van de entiteit; |
6° le paiement des charges de préavis, prestés ou non, à concurrence | 6° de betaling van de opzegkosten, al dan niet gepresteerd, tot de |
de la durée prévue dans le cadre de la sous-commission paritaire | duur bepaald door de voormelde paritaire subcommissie of door de |
précitée ou par le statut du pouvoir organisateur lorsqu'il s'agit | statuten van de inrichtende overheid in geval van een |
d'une personne morale de droit public, sauf en cas de cessation | publiekrechtelijke rechtspersoon, behalve in geval van definitieve |
définitive des activités du service due à la faute du pouvoir | stopzetting van de activiteiten van de dienst wegens de fout van de |
organisateur ou de la direction : | inrichtende macht of de directie: |
a) lorsque la durée du préavis est prolongée par la juridiction | a) wanneer de opzeggingstermijn door de bevoegde rechtbank wordt |
compétente, consécutivement à un recours du membre du personnel, | verlengd nadat het personeelslid beroep heeft ingesteld, beslist de |
l'Office décide si tout ou partie des coûts supplémentaires décidés | Dienst of de door voornoemde rechtbank vastgestelde extra kosten |
par la juridiction précitée sont pris en considération ; | geheel of gedeeltelijk in aanmerking worden genomen; |
b) lorsqu'il est donné pour cause de cessation définitive des | b) als de opzegging wordt gedaan wegens definitieve stopzetting van de |
activités du service, le préavis n'est pris en considération que s'il | activiteiten van de dienst, wordt er alleen rekening mee gehouden als |
est presté jusqu'à la fin des activités ; | die gepresteerd wordt tot het einde van de activiteiten; |
c) en cas de retrait de l'agrément par l'Office, la subvention | c) in geval van intrekking van de erkenning door de Dienst wordt de |
définitive est adaptée pour couvrir le paiement des préavis supportés | definitieve subsidie aangepast om de betaling van de |
par le service après la fin de l'agrément, à condition que | opzeggingstermijnen die de dienst na het einde van de erkenning heeft |
l'utilisation conforme de la subvention définitive soit garantie et | vervuld, te dekken, op voorwaarde dat het correcte gebruik van de |
après déduction des montants indus, le cas échéant ; dans le cas où | definitieve subsidie is gewaarborgd en na aftrek van eventuele |
une utilisation non conforme de la subvention est constatée, le | onverschuldigde bedragen; in geval van misbruik van de subsidie kan |
montant payé pour couvrir le paiement des préavis peut être récupéré | het bedrag dat is betaald om de betaling van de opzeggingstermijnen te |
sur les fonds propres ; | dekken, worden teruggevorderd van het eigen vermogen ; |
7° le paiement des prestations administratives et comptables visées | 7° de betaling van administratieve en boekhoudkundige prestaties |
aux 10°, 11°, 12° et 14° de l'article 38, dans les limites fixées par | bedoeld in 10°, 11°, 12° en 14° van artikel 38, binnen de perken |
ces dispositions, si ces prestations ne sont pas reprises pour | vastgesteld door deze bepalingen, indien deze prestaties niet |
justifier la subvention pour frais de fonctionnement ; | inbegrepen zijn om de subsidie voor werkingskosten te rechtvaardigen; |
8° le paiement de l'indemnité de prépension ; | 8° de betaling van de brugpensioenvergoeding ; |
9° les charges de personnel afférentes aux emplois occupés dans le | 9° de personeelskosten in verband met betrekkingen die ingevuld worden |
cadre des programmes fédéraux et régionaux d'aide à l'emploi ; | in het kader van federale en regionale tewerkstellingssteunprogramma's; |
10° les prestations de travailleurs intérimaires ; | 10° de prestaties verricht door uitzendkrachten ; |
11° la partie des rémunérations et charges relatives aux membres du | 11° het gedeelte van de bezoldigingen en lasten dat betrekking heeft |
personnel hors cadre agréé, le cas échéant déduction faite d'un autre | op de personeelsleden buiten erkend kader, in voorkomend geval na |
financement. | aftrek van andere financieringen. |
Section IV. - La subvention pour frais de fonctionnement | Sectie IV. - Subsidie voor werkingskosten |
Art. 37.Le service agréé reçoit de l'Office la subvention visée à |
Art. 37.De erkende dienst ontvangt van de Dienst de subsidie bedoeld |
l'article 27 pour frais de fonctionnement d'un montant de 8.293,07 EUR | in artikel 27 voor werkingskosten ten bedrage van 8 293,07 euro, |
indexable par prise en charge subventionnée. | geïndexeerd per gesubsidieerde opvang. |
En cas d'augmentation ou de diminution de la capacité agréée en cours | In geval van een verhoging of verlaging van de goedgekeurde capaciteit |
de triennat, la subvention visée à l'alinéa 1er est adaptée à la date | in de loop van een periode van drie jaar, wordt de subsidie bedoeld in |
de la modification. | het eerste lid aangepast aan de datum van de wijziging. |
Art. 38.Les dépenses qui permettent de justifier la subvention pour |
Art. 38.De uitgaven die de werkingssubsidie rechtvaardigen, zijn als volgt: |
frais de fonctionnement sont les suivantes : | 1° de kosten voor het gebruik van gebouwen, in het bijzonder |
1° les frais d'occupation des immeubles, notamment les loyers dont les | huurprijzen waarvoor huurcontracten worden geregistreerd en aan derden |
baux sont enregistrés et payés à des tiers, les charges locatives | worden betaald, huurkosten die aan derden worden betaald, kosten voor |
payées à des tiers, les frais de sécurité incendie, les frais de | |
déménagement et les frais de surveillance ; | brandveiligheid, verhuiskosten en bewakingskosten ; |
2° lorsque le pouvoir organisateur est propriétaire des immeubles | 2° wanneer de inrichtende macht eigenaar is van de gebouwen die zij in |
qu'il occupe ou bénéficie d'un droit réel d'au moins 27 ans, la | gebruik neemt of beschikt over een zakelijk recht van minstens 27 |
dotation aux amortissements sur immobilisations corporelles afférente | jaar, de dotatie voor de afschrijvingen op vaste activa die verband |
à ces immeubles, dont le taux d'amortissement est fixé à 3,33 % ; | houden met deze gebouwen, waarvan het afschrijvingspercentage op 3,33% is vastgelegd; |
3° lorsque le pouvoir organisateur dispose d'un bail d'une durée au | 3° wanneer de inrichtende macht een huurovereenkomst heeft waarvan de |
moins équivalente à la durée des amortissements, la dotation aux | duur minstens gelijk is aan de duur van de afschrijvingen, de dotatie |
amortissements sur immobilisations corporelles afférente aux gros | voor de afschrijvingen op de vaste activa die betrekking heeft op de |
travaux, dont le taux d'amortissement est fixé à 10 ou 6,66 % ; | grote werken waarvan het afschrijvingspercentage op 10 of 6,66% |
vastgesteld is. | |
4° la dotation aux amortissements sur immobilisations corporelles | 4° de dotatie van de afschrijvingen op de vaste activa met betrekking |
afférente aux mobiliers, matériels et autres équipements, dont le taux | tot meubilair, materieel en andere uitrusting, waarvoor het |
d'amortissement est fixé à 20 % pour la matériel fixe et roulant, pour | afschrijvingspercentage is vastgesteld op 20% voor vast en rollend |
le mobilier et le matériel de bureau et à 33,33 % pour les matériels | materieel, kantoormeubilair en -uitrusting en 33,33% voor |
informatiques ; | IT-uitrusting; |
5° la dotation aux amortissements sur immobilisations incorporelles | 5° de dotatie van afschrijvingen op vaste activa met betrekking tot |
afférente aux brevets et licences informatiques, dont le taux | brevetten en computerlicenties, waarvan het afschrijvingspercentage op |
d'amortissement est fixé à 33,33 % ; | 33,33% vastgesteld is; |
6° les frais d'entretien des locaux et de leur contenu, en ce compris | 6° de kosten voor het onderhoud van de lokalen en hun inhoud, met |
les frais liés aux petits travaux d'entretien, ainsi que les frais de | inbegrip van de kosten voor kleine onderhoudswerken, evenals de kosten |
buanderie, literie et de lingerie ; | voor wasgoed, beddengoed en linnengoed; |
7° les frais d'eau, d'énergie et de combustibles ; | 7° water-, energie- en brandstofkosten ; |
8° les frais d'administration exposés dans le cadre des obligations réglementaires applicables, à l'exception des amendes, intérêts de retard, majorations et frais de rappel sauf dérogation accordée par l'Office ; 9° les frais d'assurances non relatives au personnel, notamment les assurances incendie, vol, responsabilité civile, véhicules, matériel de bureau et informatique, défense en justice ; 10° les honoraires et frais d'avocats, d'experts et d'huissiers de justice, exposés pour la défense en justice des membres du personnel et du pouvoir organisateur, dans le cadre de procédures les opposant aux bénéficiaires du service ; | 8° administratieve kosten die gemaakt worden in het kader van de toepasselijke reglementaire verplichtingen, met uitzondering van boetes, verwijlintresten, toeslagen en aanmaningskosten, behalve afwijking verleend door de Dienst; 9° verzekeringskosten die geen betrekking hebben op het personeel, in het bijzonder verzekering voor brand, diefstal, burgerlijke aansprakelijkheid, voertuigen, kantooruitrusting en IT, juridische bijstand; 10° honoraria en kosten van advocaten, deskundigen en gerechtsdeurwaarders die worden gemaakt om personeelsleden en de inrichtende macht te verdedigen in rechtszaken tegen begunstigden van de dienst; |
11° les honoraires de vérification ou de certification des comptes | 11° de honoraria voor het controleren of certificeren van de |
annuels, découlant de l'application de l'article 12,2° ; | jaarrekening, voortvloeiend uit de toepassing van artikel 12, 2° ; |
12° les honoraires afférents à des tâches administratives et | 12° de honoraria voor administratieve en boekhoudkundige taken die |
comptables nécessaires au bon fonctionnement du service ou au respect | nodig zijn voor de goede werking van de dienst of de naleving van de |
des conditions d'agrément ; | erkenningsvoorwaarden; |
13° les montants payés aux agences locales pour l'emploi et aux | 13° de bedragen betaald aan plaatselijke werkgelegenheidsagentschappen |
entreprises de travail intérimaire pour des tâches ponctuelles qui ne | en uitzendkantoren voor eenmalige taken die niet tot de taken van de |
relèvent pas des tâches des membres du personnel du cadre agréé ; | personeelsleden van het erkende kader behoren; |
14° les frais de secrétariat social, à savoir les frais liés au calcul | 14° sociaal secretariaatskosten, d.w.z. kosten in verband met de |
des salaires, aux formalités liées au paiement des salaires et à | berekening van salarissen, formaliteiten in verband met de uitbetaling |
accomplir dans le cadre de la législation sociale et fiscale, au | van salarissen en uit te voeren in het kader van de sociale en fiscale |
soutien logistique et juridique ; | wetgeving, logistieke en juridische ondersteuning; |
15° les cotisations payées aux organisations représentatives des | 15° de bijdragen betaald aan de representatieve organisaties van |
services, à concurrence d'un montant maximum de 187,75 euros par | diensten, tot een maximumbedrag van 187,75 euro per inrichtende macht, |
pouvoir organisateur, par an et par équivalent temps plein pris en | per jaar en per voltijds equivalent dat in aanmerking wordt genomen |
considération pour le calcul des subventions provisionnelles du | voor de berekening van de provisionele subsidies van de dienst; |
service ; 16° les frais de formation continue et de supervision du personnel du | 16° de kosten van de voortgezette opleiding en begeleiding van het |
service, correspondant, pour ce qui concerne la formation continue, | personeel van de dienst, die, wat de voortgezette opleiding betreft, |
soit à des formations de spécialisation en rapport avec la fonction | overeenkomen met hetzij een specialisatieopleiding ten opzichte van de |
occupée et le niveau de celle-ci, soit à des participations à des | uitgeoefende functie en het niveau ervan, hetzij de deelname aan |
colloques, conférences, congrès, séminaires et journées d'études et | symposia, conferenties, congressen, seminaries en studiedagen, tot |
ce, à concurrence de maximum 20 % de la subvention annuelle pour frais | maximaal 20% van de jaarlijkse subsidie voor werkingskosten; |
de fonctionnement ; 17° les frais de déplacements de service et de missions du personnel, | 17° de reis- en verplaatsingskosten van het personeel, de begeleiders |
des superviseurs et formateurs, en Belgique ou dans les pays | en de opleiders, in België of in de buurlanden, op basis van het |
limitrophes, sur la base du montant par kilomètre applicable aux | |
membres du personnel des Services du Gouvernement de la Communauté | bedrag per kilometer dat van toepassing is op de personeelsleden van |
française. Les frais de déplacement à l'étranger sont subordonnés à | de Diensten van de Regering van de Franse Gemeenschap. Voor reiskosten |
l'accord de l'Office. Cet accord peut être annuel, de principe, et | naar het buitenland is de toestemming van de Dienst vereist. Deze |
concerner un ensemble de dépenses ; | overeenkomst kan in principe jaarlijks zijn en een reeks uitgaven |
18° les frais d'annonces, de publicités et de documentation, dont ceux | dekken; 18° reclame-, publiciteits- en documentatiekosten, inclusief kosten in |
liés à l'accueil des jeunes et de leurs proches ; | verband met de opvang van jongeren en hun families; |
19° les frais liés à l'utilisation des véhicules, y inclus l'assurance | 19° kosten in verband met het gebruik van voertuigen, met inbegrip van |
omnium missions et, s'il échet, le surcoût afférent à l'assurance | een uitgebreide verzekering en, indien van toepassing, de extra kosten |
responsabilité civile véhicule lorsqu'il y a usage professionnel; | van een verzekering buurgerlijke aansprakelijkheid voor voertuigen die |
voor beroepsdoeleinden worden gebruikt; | |
20° les frais d'évacuation des déchets ; | 20° kosten voor afvalverwijdering; |
21° les frais de matériel destiné aux activités psycho-sociales et | 21° de kosten van materieel voor psychosociale en educatieve |
éducatives ; | activiteiten; |
22° les frais bancaires et les charges d'emprunt nécessaires au bon | 22° bankkosten en leningskosten die nodig zijn voor de goede werking |
fonctionnement du service, dans le cadre de son agrément ; | van de dienst, binnen het kader van zijn erkenning; |
23° les taxes et impôts directs et indirects liés à l'activité du | 23° de directe en indirecte taksen en belastingen die betrekking |
service dans le cadre de son agrément ; | hebben op de activiteit van de dienst binnen het toepassingsgebied van |
24° les frais de représentation, à concurrence de maximum 1529,93 euros par service ; 25° les frais d'interprétariat qui ne sont pas pris en charge par un autre pouvoir subsidiant. Les facturations internes portant sur des frais d'administration visés à l'alinéa 1er, 8°, sont acceptées, lorsque le pouvoir organisateur est une personne morale de droit public, à concurrence de maximum un équivalent temps plein de directeur avec cinq ans d'ancienneté prévu par les normes d'effectif applicables au service et non occupé. Les facturations internes portant sur des honoraires afférents à des tâches administratives et comptables visés à l'alinéa 1er, 12°, sont | zijn erkenning; 24° de representatiekosten, tot een maximum van 1529,93 euro per dienst; 25° tolkkosten die niet gedekt worden door een andere subsidiërende instantie. Wanneer de inrichtende overheid een publiekrechtelijke rechtspersoon is, wordt de interne facturatie van de administratieve kosten bedoeld in het eerste lid, 8°, aanvaard tot maximaal één voltijds equivalent directeur met vijf jaar anciënniteit, zoals voorzien in de personeelsnormen die van toepassing zijn op de dienst, en die niet in loondienst is. Interne facturatie voor honoraria met betrekking tot de administratieve en boekhoudkundige taken bedoeld in het eerste lid, |
acceptées à concurrence au maximum d'un montant annuel : | 12°, wordt aanvaard tot een jaarlijks maximumbedrag van : |
1° de 18.359,10 euros pour un cadre agréé de moins de 16 équivalents | 1° 18.359,10 euro voor een erkend kader met minder dan 16 voltijdse |
temps plein ; | equivalenten; |
2° de 30,598,50 euros pour un cadré agréé d'au moins 16 équivalents | 2° 30.598,50 euro voor een erkend kader met minstens 16 voltijdse |
temps plein. | equivalenten. |
Les facturations internes portant sur des frais de secrétariat social | Interne facturen met betrekking tot de sociale secretariaatskosten |
visés à l'alinéa 1er, 14°, sont acceptées sans taxe sur la valeur | bedoeld in het eerste lid, 14°, worden aanvaard zonder belasting op de |
ajoutée. | toegevoegde waarde. |
Section V. - La subvention définitive | Afdeling V. - De definitieve subsidie |
Art. 39.§ 1er. La subvention définitive est déterminée par l'Office à |
Art. 39.§ 1. De definitieve subsidie wordt aan het einde van de |
l'issue du triennat après analyse de la justification des frais de | periode van drie jaar door de Dienst vastgesteld na analyse van de |
personnel et des frais de fonctionnement. | verantwoording voor personeels- en werkingkosten. |
§ 2. Si le montant cumulé des frais admissibles de personnel et des | § 2. Als het gecumuleerde bedrag van de subsidiabele personeelskosten |
frais admissibles de fonctionnement est inférieur au montant de la | en de subsidiabele werkingskosten lager is dan de gecumuleerde |
subvention cumulée pour les frais de personnel et les frais de | subsidie voor personeelskosten en werkingskosten, zal de Dienst de |
fonctionnement, l'Office procède à la récupération des montants non | niet-gerechtvaardigde bedragen terugvorderen door ze in mindering te |
justifiés par déduction sur les avances du prochain triennat. | brengen op de voorschotten voor de volgende periode van drie jaar. |
Lorsque l'Office récupère les montants indus, la direction du service | Wanneer de Dienst onverschuldigde bedragen terugvordert, kan de |
peut solliciter la révision du montant ou les délais de récupération | directie van de dienst binnen twee maanden nadat zij van de beslissing |
par courrier recommandé dans un délai de deux mois suivant la | van de Dienst in kennis is gesteld, per aangetekende brief verzoeken |
notification de la décision de l'Office. | om herziening van het bedrag of de terugvorderingstermijnen. |
En cas de refus, l'Office motive sa décision. | In geval van weigering zal de Dienst zijn beslissing motiveren. |
La récupération des montants indus est suspendue jusqu'à l'expiration | De terugvordering van onverschuldigde bedragen wordt opgeschort tot |
du délai de recours ou jusqu'à la décision de l'ONE relative à ce | het einde van de beroepstermijn of tot de beslissing van de ONE over |
recours. | het beroep. |
La direction informe les représentants des travailleurs de la | De directie stelt de werknemersvertegenwoordigers binnen een maand na |
notification de l'Office relative à la récupération des montants indus | ontvangst van de kennisgeving van de Dienst over de terugvordering van |
dans le mois de sa réception. | onverschuldigde bedragen op de hoogte. |
§ 3. En aucun cas, les subventions allouées ne peuvent être incluses dans les fonds propres du service. § 4. Les moyens financiers que le service obtient, sur la base des missions pour lesquelles le service est agréé, autrement que par les subventions visées par le présent arrêté ou par une autre réglementation, sont utilisés pour la mise en oeuvre de ses missions. La destination des moyens financiers visés à l'alinéa 1er est vérifiée par l'Office. § 5. En cas de financement par un autre pouvoir subsidiant, une même charge ne peut justifier l'utilisation de plusieurs subventions. § 6. En cas de cessation d'activité d'un service, l'éventuelle récupération des montants non justifiés se fait immédiatement par demande de remboursement. | § 3. De toegekende subsidies mogen in geen geval deel uitmaken van de eigen middelen van de dienst. § 4. De financiële middelen die de dienst verkrijgt op basis van de opdrachten waarvoor de dienst is erkend, anders dan door middel van de subsidies waarnaar in dit besluit of door andere regelgevingen wordt verwezen, worden gebruikt om zijn opdrachten uit te voeren. De bestemming van de financiële middelen bedoeld in het eerste lid wordt door de Dienst gecontroleerd. § 5. In het geval van financiering door een andere subsidiërende instantie, kunnen dezelfde kosten het gebruik van meerdere subsidies niet rechtvaardigen. § 6. Als een dienst haar activiteiten stopzet, worden eventuele ongerechtvaardigde bedragen onmiddellijk teruggevorderd door middel van een verzoek tot terugbetaling. |
Section VI. - Indexations | Sectie VI. - Indexering |
Art. 40.§ 1er. La subvention pour frais de personnel visée à |
Art. 40.§ 1. De subsidie voor personeelskosten bedoeld in artikel 32 |
l'article 32 est indexée conformément à la loi du 1er mars 1977 | wordt geïndexeerd overeenkomstig de wet van 1 maart 1977 houdende |
organisant un régime de liaison à l'indice des prix à la consommation | inrichting van een stelsel waarbij sommige uitgaven in de |
du Royaume de certaines dépenses du secteur public, telle que | overheidssector aan het indexcijfer van de consumptieprijzen van het |
modifiée. | Rijk worden gekoppeld, zoals gewijzigd. |
Le montant de cette subvention est lié à l'indice-pivot 125,60 | Het bedrag van deze subsidie is gekoppeld aan de spilindex 125,60, wat |
correspondant à la base 100 en 2013. | overeenkomt met een basis van 100 in 2013. |
§ 2. La subvention pour frais de fonctionnement visée à l'article 37, | § 2. De subsidie voor werkingskosten bedoeld in artikel 37 en de |
et les montants indexables visés à l'article 38 sont indexés | indexeerbare bedragen bedoeld in artikel 38 worden elk jaar |
annuellement conformément à la loi du 2 août 1971 organisant un régime | geïndexeerd overeenkomstig de wet van 2 augustus 1971 houdende |
de liaison à l'indice des prix à la consommation des traitements, | inrichting van een stelsel waarbij de wedden, lonen, pensioenen, |
salaires, pensions, allocations et subventions à charge du Trésor | toelagen en tegemoetkomingen ten laste van de openbare schatkist, |
public, de certaines prestations sociales, des limites de rémunération | sommige sociale uitkeringen, de bezoldigingsgrenzen waarmee rekening |
à prendre en considération pour le calcul de certaines cotisations de | dient gehouden bij de berekening van sommige bijdragen van de sociale |
sécurité sociale des travailleurs, ainsi que des obligations imposées | zekerheid der arbeiders, alsmede de verplichtingen op sociaal gebied |
en matière sociale aux travailleurs indépendants, telle que modifiée. | opgelegd aan de zelfstandigen, zoals gewijzigd. |
Le montant de cette subvention est lié à l'indice-pivot 125,60 | Het bedrag van deze subsidie is gekoppeld aan de spilindex 125,60, wat |
correspondant à la base 100 en 2013. | overeenkomt met een basis van 100 in 2013. |
§ 3. Les montants visés à l'article 28 sont majorés de 2 % lors de | § 3. De bedragen bedoeld in artikel 28 worden met 2% verhoogd voor |
chaque nouvelle indexation intervenant après le 1er janvier 2024. Les | elke nieuwe indexering na 1 januari 2024. De datums van indexeringen |
dates des indexations sont déterminées en application de la loi du 2 | worden bepaald met toepassing van de wet van 2 augustus 1971 houdende |
août 1971 organisant un régime de liaison à l'indice des prix à la | inrichting van een stelsel waarbij de wedden, lonen, pensioenen, |
consommation des traitements, salaires, pensions, allocations et | |
subventions à charge du Trésor public, de certaines prestations | toelagen en tegemoetkomingen ten laste van de publieke schatkist, |
sociales, des limites de rémunération à prendre en considération pour | sommige sociale uitkeringen, de bezoldigingsgrenzen waarmee rekening |
le calcul de certaines cotisations de sécurité sociale des | dient gehouden bij de berekening van sommige bijdragen van de sociale |
travailleurs, ainsi que des obligations imposées en matière sociale | zekerheid der arbeiders, alsmede de verplichtingen op sociaal gebied |
aux travailleurs indépendants, telle que modifiée ; | opgelegd aan de zelfstandigen, zoals gewijzigd; |
§ 4. Les montant visés à l'article 29 sont indexés conformément à la | § 4. De bedragen bedoeld in artikel 29 worden geïndexeerd |
loi du 2 août 1971 organisant un régime de liaison à l'indice des prix | overeenkomstig de wet van 2 augustus 1971 houdende inrichting van een |
à la consommation des traitements, salaires, pensions, allocations et | stelsel waarbij de wedden, lonen, pensioenen, toelagen en |
subventions à charge du Trésor public, de certaines prestations | tegemoetkomingen ten laste van de openbare schatkist, sommige sociale |
sociales, des limites de rémunération à prendre en considération pour | uitkeringen, de bezoldigingsgrenzen waarmee rekening dient gehouden |
le calcul de certaines cotisations de sécurité sociale des | bij de berekening van sommige bijdragen van de sociale zekerheid der |
travailleurs, ainsi que des obligations imposées en matière sociale | arbeiders, alsmede de verplichtingen op sociaal gebied opgelegd aan de |
aux travailleurs indépendants, telle que modifiée. | zelfstandigen, zoals gewijzigd. |
Ces montants sont liés à l'indice-pivot 125,60 correspondant à la base | Deze bedragen zijn gekoppeld aan de spilindex 125,60, wat overeenkomt |
100 en 2013. ». | met een basis van 100 in 2013. ». |
Art. 4.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er janvier 2025, à |
Art. 4.Dit besluit treedt in werking op 1 januari 2025, met |
l'exception de l'article 2 qui produit ses effets au 1er janvier 2023. | uitzondering van artikel 2, dat uitwerking heeft met ingang van 1 januari 2023. |
Bruxelles, le 5 avril 2024. | Brussel, 5 april 2024. |
Pour le Gouvernement : | Voor de Regering: |
Le Ministre-Président, en charge des Relations Internationales, des | De Minister-President, belast met Internationale Betrekkingen, Sport |
Sports et de l'Enseignement de Promotion sociale, | en Onderwijs voor sociale promotie, |
P.-Y. JEHOLET | P.-Y. JEHOLET |
La Ministre de l'Enfance, de la Santé, de la Culture, des Médias et des Droits des Femmes, | De Minister van Kind, Gezondheid, Cultuur, Media en Vrouwenrechten, |
B.LINARD | B. LINARD |