Arrêté du Gouvernement de la Communauté française établissant les modalités de mise en oeuvre du décret du 7 septembre 2023 relatif à la sauvegarde du patrimoine culturel immatériel | Besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap tot vaststelling van de nadere regels voor de uitvoering van het decreet van 7 september 2023 betreffende de vrijwaring van het immaterieel cultureel erfgoed |
---|---|
MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FRANÇAISE 8 FEVRIER 2024. - Arrêté du Gouvernement de la Communauté française établissant les modalités de mise en oeuvre du décret du 7 septembre 2023 relatif à la sauvegarde du patrimoine culturel immatériel Le Gouvernement de la Communauté française, | MINISTERIE VAN DE FRANSE GEMEENSCHAP 8 FEBRUARI 2024. - Besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap tot vaststelling van de nadere regels voor de uitvoering van het decreet van 7 september 2023 betreffende de vrijwaring van het immaterieel cultureel erfgoed De Regering van de Franse Gemeenschap, |
Vu la loi spéciale de réformes institutionnelles du 8 août 1980, | Gelet op de bijzondere wet tot hervorming der instellingen van 8 |
l'article 20, modifié par la loi du 16 juillet 1993 ; | augustus 1980, artikel 20, gewijzigd bij de wet van 16 juli 1993; |
Vu le décret du 7 septembre 2023 relatif à la sauvegarde du patrimoine | Gelet op het decreet van 7 september 2023 betreffende de vrijwaring |
culturel immatériel, les articles 2, alinéa 2, 11, § 1er, 12, § 1er, | van het immaterieel cultureel erfgoed, de artikelen 2, tweede lid, 11, |
13, §§ 1er et 2, 14, 17, §§ 1er et 2, 18, 19, 20 et 23 ; | § 1, 12, § 1, 13, §§ 1 en 2, 14, 17, §§ 1 en 2, 18, 19, 20 en 23; |
Vu l'arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 4 septembre | Gelet op het besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van 4 |
2003 relatif aux titres de trésor culturel vivant et de chef-d'oeuvre | september 2003 betreffende de titels van levendige culturele schat en |
du patrimoine oral et immatériel et à l'octroi des subventions | meesterwerk van het mondeling en immaterieel patrimonium en |
accordées aux personnes ayant reçu ce titre et aux opérateurs | betreffende de toekenning van subsidies aan de personen die deze titel |
organisant les manifestations auxquelles ces titres ont été décernés ; | hebben gekregen en aan de operateurs die de evenementen organiseren |
waarvoor die titels werden toegekend; | |
Vu l'arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 20 septembre | Gelet op het besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van 20 |
2019 portant règlement du fonctionnement du Gouvernement ; | september 2019 houdende regeling van haar werking; |
Vu l'arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 3 septembre | Gelet op het besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van 3 |
2020 portant délégations de compétence et de signature aux | september 2020 houdende bevoegdheids- en ondertekeningsdelegatie aan |
fonctionnaires généraux et à certains autres membres du personnel du | de ambtenaren-generaal en aan sommige andere personeelsleden van het |
Ministère de la Communauté française ; | Ministerie van de Franse Gemeenschap; |
Vu le « test-genre » établi en application de l'article 4, alinéa 2, | Gelet op de « gendertest » uitgevoerd met toepassing van artikel 4, |
1°, du décret du 7 janvier 2016 relatif à l'intégration de la | tweede lid, 1°, van het decreet van 7 januari 2016 houdende integratie |
dimension de genre dans l'ensemble des politiques de la Communauté | van de genderdimensie in het geheel van de beleidslijnen van de Franse |
française ; | Gemeenschap; |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, rendu le 22 septembre 2023 ; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 22 september 2023; |
Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 28 septembre 2023 ; | Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting van 28 |
Vu l'avis de la Chambre de concertation des Patrimoines culturels, | september 2023; Gelet op het advies van Overlegkamer van het cultureel erfgoed, |
rendu le 16 octobre 2023 | gegeven op 16 oktober 2023; |
Vu l'avis du Conseil d'Etat n° 74.944/4, donné le 24 janvier 2024, en | Gelet op het advies van de Raad van State nr. 74.944/4, gegeven op 24 |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois sur le | januari 2024, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van |
Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973 ; | de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; |
Sur la proposition de la Ministre de la Culture ; | Op de voordracht van de Minister van Cultuur; |
Après délibération, | Na beraadslaging, |
Arrête : | Besluit : |
CHAPITRE 1er. - Définitions | HOOFDSTUK 1. - Definities |
Article 1er.Pour l'application du présent arrêté, on entend par : |
Artikel 1.Voor de toepassing van dit besluit wordt verstaan onder : |
1° décret : le décret du 7 septembre 2023 relatif à la sauvegarde du | 1° decreet : het decreet van 7 september 2023 betreffende de |
patrimoine culturel immatériel ; | vrijwaring van het immaterieel cultureel erfgoed; |
2° Ministre : le membre du Gouvernement qui a le patrimoine culturel | 2° Minister : het lid van de Regering dat bevoegd is voor het |
dans ses attributions ; | cultureel erfgoed; |
3° Administration : la Direction du Patrimoine culturel de | 3° Administratie : de Directie van het Cultureel erfgoed van de |
l'Administration générale de la Culture ; | Algemene Administratie Cultuur; |
4° Commission : la Commission des Patrimoines culturels visée aux | 4° Commissie : de Commissie voor het cultureel erfgoed bedoeld in de |
articles 82 et suivants du décret du 28 mars 2019 sur la nouvelle | artikelen 82 en volgende van het decreet van 28 maart 2019 betreffende |
gouvernance culturelle ; | het nieuwe beheerskader inzake cultuur; |
5° Atelier d'échanges et de réseautage : tout opérateur culturel | 5° Workshop over de uitwisseling en het netwerken van immaterieel |
cultureel erfgoed : elke culturele operator die voldoet aan de | |
répondant aux conditions de l'article 16 du décret et exerçant une ou | voorwaarden van artikel 16 van het decreet en die een of meer |
plusieurs des activités visées à l'article 14 du décret ; | activiteiten uitoefent bedoeld in artikel 14 van het decreet; |
6° reconnaissance : la reconnaissance au titre d'élément emblématique | 6° erkenning : de erkenning als emblematisch element in de zin van |
au sens de l'article 3 du décret ; | artikel 3 van het decreet; |
7° inscription : l'inscription d'un élément de patrimoine culturel | 7° inschrijving : de inschrijving van een element van immaterieel |
immatériel sur la liste de sauvegarde visée à l'article 7 du décret ; | cultureel erfgoed op de vrijwaringslijst bedoeld in artikel 7 van het |
8° biens culturels protégés : les biens culturels mobiliers classés | decreet; 8° beschermde cultuurgoederen: roerende cultuurgoederen die |
comme trésors ou inscrits sur la liste des biens d'intérêt patrimonial | gerangschikt zijn als schat of die opgenomen zijn op de lijst van de |
goederen die van belang zijn voor het erfgoed overeenkomstig de | |
en vertu des articles 4 et 9 du décret du 17 mars 2022 portant | artikelen 4 en 9 van het decreet van 17 maart 2022 de bescherming van |
protection du patrimoine culturel mobilier ; | het roerend cultureel erfgoed; |
9° expert : une personne physique qui fait preuve d'une compétence, | 9° deskundige : een natuurlijke persoon die in het kader van een of |
d'une connaissance ou d'une expérience particulière, dans le cadre | geen beroepsactiviteit blijk geeft van een bijzondere vaardigheid, |
d'une activité professionnelle ou non, en matière de politiques | kennis of ervaring op het gebied van cultuurbeleid. |
culturelles. CHAPITRE 2. - Modèle de charte | HOOFDSTUK 2. - Model van handvest |
Art. 2.Le Ministre arrête le modèle de la charte visé à l'article 2, |
Art. 2.De Minister bepaalt het model van handvest bedoeld in artikel |
alinéa 2, du décret. | 2, tweede lid, van het decreet. |
CHAPITRE 3. - Procédures de reconnaissance et d'inscription | HOOFDSTUK 3. - Erkennings- en inschrijvingsprocedures |
Art. 3.§ 1er. La décision d'entamer une procédure de reconnaissance |
Art. 3.§ 1. De beslissing om te beginnen met een erkennings- of |
ou d'inscription est prise par l'Administration : | inschrijvingsprocedure wordt genomen door de Administratie : |
1° d'initiative ; | 1° op eigen initiatief; |
2° ou sur demande d'une personne visée au paragraphe 2. | 2° of op aanvraag van een persoon bedoeld in paragraaf 2. |
§ 2. Les demandes de reconnaissance ou d'inscription sont introduites | § 2. De erkennings- of inschrijvingsaanvragen worden ingediend bij de |
auprès de l'Administration au moyen du formulaire fourni par cette dernière. | Administratie via het door de Administratie verstrekte formulier. |
La demande peut être introduite : | De aanvraag kan ingediend worden : |
1° par un ou des représentants de la communauté patrimoniale concernée | 1° door één of meer vertegenwoordigers van de betrokken erfgoedgemeenschap; |
; 2° par un atelier d'échanges et de réseautage ; | 2° door een workshop over de uitwisseling en het netwerken van |
immaterieel cultureel erfgoed; | |
3° par ou un ou plusieurs membres de la Commission. | 3° door één of meer leden van de Commissie. |
Art. 4.§ 1er. Les dossiers de demande d'inscription doivent contenir |
Art. 4.§ 1. De dossiers voor de inschrijvingsaanvraag moeten de |
les informations suivantes : | volgende informatie bevatten : |
1° l'identification du ou des domaines culturels dont relève l'élément | 1° de identificatie van het culturele domein of de culturele domeinen |
; | waartoe het element behoort ; |
2° l'identification du ou des territoires sur lesquels l'élément est | 2° de identificatie van het grondgebied of de grondgebieden waar het |
pratiqué ; | element wordt uitgeoefend; |
3° afin de démontrer que l'élément est fondé sur la tradition depuis | 3° om aan te tonen dat het element gebaseerd is op de traditie sinds |
plusieurs générations : | verschillende generaties : |
a) les repères historiques majeurs de l'élément ; | a) belangrijke historische merktekens van het element; |
b) l'évolution, les adaptations et, le cas échéant, les emprunts de | b) de evolutie, de aanpassingen en, in voorkomend geval, de |
l'élément à d'autres pratiques en Belgique ou à l'étranger ; | ontleningen van het element aan andere praktijken in België of in het |
4° afin de démontrer que l'élément est toujours vivant et est exprimé | buitenland; 4° om aan te tonen dat het element nog leeft en tot uitdrukking wordt |
par une communauté patrimoniale, un groupe ou, le cas échéant, des | gebracht door een erfgoedgemeenschap, een groep of, indien van |
individus qui le reconnaissent en tant qu'expression de leur identité | toepassing, individuen die het erkennen als een uitdrukking van hun |
culturelle : | culturele identiteit : |
a) une description de la communauté patrimoniale dans toutes ses composantes ; | a) een beschrijving van de erfgoedgemeenschap in al haar componenten; |
b) une description des connaissances, savoir-faire et pratiques qui | b) een beschrijving van de kennis, vaardigheden en praktijken die deel |
composent l'élément, ainsi que les instruments, objets, artefacts et | uitmaken van het element, evenals de instrumenten, voorwerpen, |
espaces culturels qui leur sont associés ; | artefacten en culturele ruimten die ermee verbonden zijn; |
c) la façon dont se manifeste le sentiment d'identité, d'appartenance | c) de manier waarop het gevoel van identiteit, erbij horen en |
et de continuité ressenti par la communauté patrimoniale ; | continuïteit van de erfgoedgemeenschap wordt uitgedrukt; |
5° afin de démontrer que la communauté patrimoniale consent à la | 5° om aan te tonen dat de erfgoedgemeenschap instemt met de procedure, |
procédure, des lettres de consentement émanant de ses différentes | toestemmingsbrieven afgeleverd door haar verschillende onderdelen en |
composantes et donnant mandat à l'une d'entre-elles pour les | waarbij één van hen wordt gemandateerd om hen te vertegenwoordigen |
représenter vis-à-vis de l'Administration ; | tegenover de Administratie; |
6° afin de démontrer que la communauté patrimoniale respecte les | 6° om aan te tonen dat de erfgoedgemeenschap de principes vermeld in |
principes mentionnés à l'article 2 du décret, le modèle de charte visé | artikel 2 van het decreet naleeft, het model van handvest bedoeld in |
à l'article 2, signé par le demandeur et par les composantes de la | artikel 2, ondertekend door de aanvrager en door de onderdelen van de |
communauté patrimoniale qui consentent à la procédure ; | erfgoedgemeenschap die instemmen met de procedure ; |
7° la démonstration que l'élément est constamment recréé par la | 7° aantonen dat het element voortdurend herschapen wordt door de |
communauté patrimoniale dont il est issu, en fonction du milieu, de | erfgoedgemeenschap waaruit het voortkomt, volgens de omgeving, haar |
son histoire et de l'évolution de la société ; | geschiedenis en de evolutie van de maatschappij; |
8° la démonstration que la communauté patrimoniale envisage la | 8° aantonen dat de erfgoedgemeenschap van plan is om de kennis, |
transmission des connaissances, savoir-faire et pratiques qui | vaardigheden en praktijken die deel uitmaken van het element, |
composent l'élément, oralement, par imitation ou par d'autres | mondeling, door imitatie of op andere manieren over te dragen, en de |
manières, et les modes d'apprentissage et de transmission envisagés ou | geplande of ondernomen methodes om te leren en over te dragen. |
entrepris. § 2. Les dossiers de demande de reconnaissance au titre d'élément | § 2. De dossiers voor de erkenningsaanvraag als emblematisch element |
emblématique doivent contenir les informations énumérées au paragraphe | moeten de informatie opgesomd in paragraaf 1, 1° tot 7° bevatten |
1er, 1° à 7°, ainsi que : | alsook : |
1° la démonstration que la communauté patrimoniale apprend et transmet | 1° het aantonen dat de erfgoedgemeenschap de kennis, vaardigheden en |
des connaissances, savoir-faire et pratiques qui composent l'élément, | praktijken die deel uitmaken van het element leert en overdraagt, |
soit oralement, par imitation ou par d'autres manières, et la liste | hetzij mondeling, door imitatie of op andere manieren, en een lijst |
des modes d'apprentissage et de transmission entrepris ainsi que des | van de ondernomen methodes om te leren en over te dragen alsook van de |
personnes ou organisation impliquées dans la transmission ; | personen of organisaties betrokken bij de overdracht ; |
2° la démonstration que la communauté patrimoniale définit, seule ou | 2° het aantonen dat de erfgoedgemeenschap, alleen of met de steun van |
avec le soutien d'un atelier d'échanges et de réseautage, un processus | een workshop over de uitwisseling en het netwerken van immaterieel |
cultureel erfgoed, een reflectieproces heeft gedefinieerd dat gericht | |
de réflexion visant à évaluer les risques et menaces pouvant avoir une | is op het evalueren van de risico's en bedreigingen die een impact |
incidence sur la viabilité de l'élément ou sur l'implication des | kunnen hebben op de levensvatbaarheid van het element of op de |
groupes ou individus qui le pratiquent ; | betrokkenheid van de groepen of individuen die het element beoefenen; |
3° la démonstration que la communauté patrimoniale mène, seule ou avec | 3° het aantonen dat de erfgoedgemeenschap, alleen of met de steun van |
le soutien d'un atelier d'échanges et de réseautage, des actions de | een workshop over de uitwisseling en het netwerken van immaterieel |
cultureel erfgoed, vrijwaringsacties uitvoert die gericht zijn op het | |
sauvegarde visant à assurer la viabilité de l'élément via au moins | verzekeren van de levensvatbaarheid van het element door middel van |
trois des cinq formes de sauvegarde suivantes : | ten minste drie van de volgende vijf vormen van vrijwaring : |
a) l'identification, la documentation, la recherche ; | a) identificatie, documentatie, onderzoek; |
b) la préservation, la protection ; | b) bewaring, bescherming; |
c) la mise en valeur, la sensibilisation, la communication ; | c) waardering, bewustmaking, communicatie; |
d) la transmission, essentiellement par l'éducation formelle ou non | d) overdracht, hoofzakelijk via formeel of niet-formeel onderwijs; |
formelle ; e) la revitalisation des différents aspects de cet élément. | e) de verschillende aspecten van dit element nieuw leven inblazen. |
Art. 5.§ 1er. L'Administration rédige pour chaque dossier un rapport |
Art. 5.§ 1. De Administratie stelt voor elk dossier een verslag op |
portant sur le respect des conditions de reconnaissance ou | dat betrekking heeft op de naleving van de erkennings- of |
d'inscription. | inschrijvingsvoorwaarden. |
§ 2. Les dossiers recevables sont inscrits par l'Administration à | § 2. Ontvankelijke dossiers worden door de Administratie op de agenda |
l'ordre du jour de la prochaine séance de la Commission dédiée à la | geplaatst van de eerstvolgende vergadering van de Commissie die gewijd |
sauvegarde du patrimoine culturel immatériel. | is aan de bescherming van het immaterieel cultureel erfgoed. |
Les dossiers qui n'ont pas pu être traités par la Commission sont | De dossiers die niet door de Commissie kunnen worden behandeld, worden |
automatiquement reportés à l'ordre du jour de la séance suivante. | automatisch uitgesteld tot de agenda van de volgende vergadering. |
L'avis de la Commission est transmis par l'Administration au Ministre, | Het advies van de Commissie wordt samen met het onderzoeksverslag door |
accompagné du rapport d'instruction. | de Administratie doorgestuurd naar de Minister. |
§ 3. La décision se prononçant sur la reconnaissance ou l'inscription | § 3. De beslissing over de erkenning of inschrijving wordt genomen |
est prise par le Ministre dans les soixante jours à dater de la | door de minister binnen zestig dagen na ontvangst van het advies van |
réception de l'avis de la Commission. | de Commissie. |
Elle est notifiée par l'Administration : | Ze wordt meegedeeld door de Administratie : |
1° au demandeur ; | 1° aan de aanvrager; |
2° aux représentants de la communauté patrimoniale concernée, si | 2° aan de vertegenwoordigers van de betrokken erfgoedgemeenschap, |
celle-ci n'est pas le demandeur. | indien deze gemeenschap niet de aanvrager is. |
Art. 6.La communauté patrimoniale est tenue d'informer |
Art. 6.De erfgoedgemeenschap is ertoe gehouden de Administratie op de |
l'Administration de tout changement pouvant avoir une incidence sur le | hoogte te brengen van elke van elke wijziging die een invloed kan |
respect des conditions de reconnaissance ou d'inscription de | hebben op de naleving van de voorwaarden voor erkenning of |
l'élément, sans préjudice de la possibilité pour l'Administration de | inschrijving van het element, onverminderd de mogelijkheid voor de |
constater d'initiative un tel changement. | Administratie om op eigen initiatief een dergelijke wijziging vast te stellen. |
Afin de mettre à jour l'inventaire des éléments inscrits et reconnus, | Om de inventaris van ingeschreven en erkende elementen bij te werken, |
la communauté patrimoniale transmet à l'Administration, au minimum | |
tous les 4 ans, un dossier contenant au minimum les documents suivants | stuurt de erfgoedgemeenschap de Administratie minstens om de 4 jaar |
: | een dossier dat minstens de volgende documenten bevat: |
1° un rapport d'évaluation détaillant le degré d'exécution des | 1° een evaluatieverslag waarin gedetailleerd wordt aangegeven in welke |
activités énumérées à l'article 4 depuis la reconnaissance ou | mate de in artikel 4 opgesomde activiteiten zijn uitgevoerd sinds de |
l'inscription ou, le cas échéant, depuis le dernier rapport | erkenning of inschrijving of, in voorkomend geval, sinds het laatste |
d'évaluation ; | evaluatieverslag; |
2° le cas échéant, un rapport d'activités évoquant les collaborations | 2° in voorkomend geval, een activiteitenverslag dat de samenwerking |
entre la communauté patrimoniale et un ou plusieurs ateliers | beschrijft tussen de erfgoedgemeenschap en één of meer workshops over |
d'échanges et de réseautage du patrimoine culturel immatériel. | de uitwisseling en het netwerken van immaterieel cultureel erfgoed. |
CHAPITRE 4. - Procédures de retrait et de radiation | HOOFDSTUK 4. - Procedures voor de intrekking en de uitschrijving |
Art. 7.Lorsqu'une ou plusieurs conditions de reconnaissance ou |
Art. 7.Wanneer aan één of meer van de voorwaarden voor erkenning of |
d'inscription ne sont plus remplies, le retrait ou la radiation peut | inschrijving niet langer wordt voldaan, kan de minister de intrekking |
être prononcé par le Ministre moyennant le respect des modalités | of uitschrijving beslissen mits de naleving van de volgende nadere |
suivantes : | regels: |
1° l'Administration rédige un rapport portant sur le respect des | 1° de Administratie stelt een verslag op over de naleving van de |
conditions de reconnaissance ou d'inscription et sur l'opportunité de | erkennings- of inschrijvingsvoorwaarden en over de opportuniteit om |
procéder au retrait ou à la radiation ; | over te gaan tot intrekking of uitschrijving; |
2° l'Administration transmet son rapport aux différentes composantes | 2° de Administratie bezorgt haar verslag aan de verschillende |
de la communauté patrimoniale concernée ; ces dernières ont le droit | componenten van de betrokken erfgoedgemeenschap; deze laatsten hebben |
de réagir par écrit à ce rapport dans les 30 jours à dater de sa | het recht om schriftelijk te reageren op dit verslag binnen de 30 |
réception; | dagen na ontvangst ervan; |
3° sur la base du rapport de l'Administration et des réactions de la | 3° op basis van het verslag van de Administratie en de reacties van de |
communauté patrimoniale concernée, l'Administration inscrit le dossier | betrokken erfgoedgemeenschap plaatst de Administratie het dossier op |
à l'ordre du jour de la prochaine séance de la Commission dédiée à la | de agenda van de volgende vergadering van de Commissie voor de |
sauvegarde du patrimoine culturel immatériel ; | bescherming van het immaterieel cultureel erfgoed; |
4° la Commission remet un avis portant sur le respect des conditions | 4° de Commissie brengt een advies uit over de naleving van de |
de reconnaissance ou d'inscription et sur l'opportunité de procéder au | voorwaarden voor erkenning of inschrijving en over de opportuniteit om |
retrait ou à la radiation ; les différentes composantes de la | tot de intrekking of uitschrijving over te gaan; de verschillende |
communauté patrimoniale concernée ont le droit de demander à être | leden van de betrokken erfgoedgemeenschap hebben het recht om te |
entendues par la Commission ; | vragen om door de Commissie te worden gehoord; |
5° un avertissement est adressé par le Ministre à la communauté | 5° de minister stuurt een waarschuwing naar de betrokken |
patrimoniale concernée avant toute décision définitive de retrait ou | erfgoedgemeenschap alvorens een definitieve beslissing tot intrekking |
de radiation ; | of uitschrijving wordt genomen; |
6° en cas d'avertissement, un comité d'accompagnement est mis en place | 6° in geval van een waarschuwing wordt voor een proefperiode van zes |
pendant une période probatoire de six mois, afin d'aider la communauté | maanden een begeleidingscomité opgericht om de betrokken |
patrimoniale concernée à remédier aux manquements constatés ; ce | erfgoedgemeenschap te helpen de vastgestelde tekortkomingen te |
comité est composé d'un membre de l'administration, de minimum deux | verhelpen; dit comité is samengesteld uit een lid van de |
membres de la Commission et, le cas échéant, d'un membre issu d'un | administratie, ten minste twee leden van de Commissie en, in |
atelier d'échanges et de réseautage ou de tout autre expert ; | voorkomend geval, een lid van een workshop over de uitwisseling en het |
netwerken van immaterieel cultureel erfgoed; | |
7° au terme de la période probatoire, le comité d'accompagnement remet | 7° op het einde van de proefperiode dient het begeleidingscomité een |
un rapport sur base duquel la Commission remet un nouvel avis sur | verslag in op basis waarvan de Commissie een nieuw advies uitbrengt |
l'opportunité de procéder au retrait ou à la radiation ; | over het al dan niet overgaan tot intrekking of uitschrijving; |
8° la décision motivée se prononçant sur la procédure est notifiée par | 8° de gemotiveerde beslissing over de procedure wordt door de |
l'Administration aux représentants de la communauté patrimoniale | Administratie ter kennis gebracht van de vertegenwoordigers van de |
concernée. | betrokken erfgoedgemeenschap. |
CHAPITRE 5. - Subventionnement des éléments emblématique et de l'ethnologie | HOOFDSTUK 5. - Subsidiëring van emblematische elementen en etnologie |
Art. 8.§ 1er. Les demandes de subventions ponctuelles visant à |
Art. 8.§ 1. De aanvragen voor punctuele subsidies met het oog op het |
assurer la sauvegarde d'un élément emblématique sont introduites | |
auprès de l'Administration, au plus tard le 15 février de chaque | behoud van een emblematisch element moeten ten laatste op 15 februari |
van elk jaar bij de Administratie worden ingediend door middel van het | |
année, au moyen du formulaire fourni par cette dernière. | door haar ter beschikking gestelde formulier. |
§ 2. Le dossier de demande comprend au minimum : | § 2. Het aanvraagdossier bevat ten minste : |
1° une note démontrant l'expérience ou l'expertise particulière du | 1° een nota waaruit de bijzondere ervaring of deskundigheid van de |
demandeur en matière de patrimoine culturel immatériel ; | aanvrager op het gebied van immaterieel cultureel erfgoed blijkt; |
2° une note démontrant l'existence de liens avec au moins une | 2° een nota die het bestaan van banden met ten minste één |
communauté patrimoniale et précisant son degré d'implication dans le | erfgoedgemeenschap aantoont en de mate van betrokkenheid bij het |
projet ; | project specificeert; |
3° une description du projet pour lequel est sollicité le soutien ; | 3° een beschrijving van het project waarvoor steun wordt aangevraagd; |
4° un budget prévisionnel afférent au projet ; | 4° een voorlopige begroting voor het project; |
5° une description des bénéficiaires visés ; 6° le modèle de charte visé à l'article 2, signé par le demandeur. Lorsque la demande porte sur l'achat, la conservation ou la restauration d'équipements, elle est accompagnée d'une étude des risques et d'un protocole visant à assurer autant que possible la préservation de l'équipement durant la pratique de l'élément. Lorsque la demande porte sur une restauration ou un traitement de conservation, elle est accompagnée en outre d'un constat d'état qui en justifie la nécessité. S'il s'agit d'un bien culturel protégé, ce constat est dressé par une personne disposant des qualifications | 5° een beschrijving van de beoogde begunstigden; 6° het model van handvest bedoeld in artikel 2, ondertekend door de aanvrager. Wanneer de aanvraag betrekking heeft op de aankoop, de bewaring of restauratie van uitrusting, moet ze vergezeld gaan van een risicostudie en een protocol dat ervoor moet zorgen dat de uitrusting zoveel mogelijk behouden blijft tijdens de beoefening van het element. Wanneer de aanvraag betrekking heeft op een restauratie of een conserveringsbehandeling, moet ze ook vergezeld gaan van een verslag over de staat van het goed waarin de noodzaak ervan wordt gerechtvaardigd. In het geval van beschermde cultuurgoederen moet dit verslag worden opgesteld door een persoon met de beroepskwalificaties |
professionnelles définies par l'arrêté du Gouvernement de la | bepaald in het besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van |
Communauté française du 15 décembre 2022 portant protection du | 15 december 2022 betreffende de bescherming van het roerend cultureel |
patrimoine culturel mobilier. | erfgoed. |
§ 3. Les restaurations et les traitements de conservation | § 3. De restauraties en conserveringsbehandelingen die krachtens dit |
subventionnés en vertu du présent article qui portent sur des biens | artikel worden gesubsidieerd en die betrekking hebben op beschermde |
culturels protégés ne peuvent être réalisés que par des personnes | cultuurgoederen, mogen enkel worden uitgevoerd door personen die de |
disposant des qualifications professionnelles définies par l'arrêté du | beroepskwalificaties hebben die bepaald zijn door het besluit van de |
Gouvernement de la Communauté française du 15 décembre 2022 portant | Regering van de Franse Gemeenschap van 15 december 2022 betreffende de |
protection du patrimoine culturel mobilier. | bescherming van het roerend cultureel erfgoed. |
Art. 9.Les demandes de subventions ponctuelles visant à soutenir des |
Art. 9.De aanvragen voor punctuele subsidies met het oog op de steun |
projets d'enquêtes, de recherche, de publication de toute nature en | van enquête-, onderzoeks- en publicatieprojecten van welke aard ook op |
matière d'ethnologie sont introduites, au plus tard le 15 février de | het gebied van de etnologie worden ingediend ten laatste op 15 |
chaque année, auprès de l'Administration au moyen du formulaire fourni | februari van elk jaar bij de Administratie door middel van het door |
par cette dernière. | haar ter beschikking gestelde formulier. |
Le dossier de demande comprend au minimum : | Het aanvraagdossier bevat ten minste : |
1° une note démontrant l'expérience ou l'expertise particulière du | 1° een nota waaruit de bijzondere ervaring of deskundigheid van de |
demandeur en matière de patrimoine culturel immatériel ; | aanvrager op het gebied van immaterieel cultureel erfgoed blijkt; |
2° une description du projet pour lequel est sollicité le soutien ; | 2° een beschrijving van het project waarvoor steun wordt aangevraagd; |
3° un budget prévisionnel afférent au projet ; | 3° een voorlopige begroting voor het project; |
4° une description des bénéficiaires visés ; | 4° een beschrijving van de beoogde begunstigden; |
5° le modèle de charte visé à l'article 2, signé par le demandeur. | 5° het model van handvest bedoeld in artikel 2, ondertekend door de |
Art. 10.La pondération des critères de priorités visés à l'article |
aanvrager. Art. 10.De weging van de prioriteitscriteria bedoeld in artikel 13, § |
13, § 2, du décret est la suivante : | 2, van dit decreet is als volgt : |
1° projets visant à assurer la sauvegarde d'un élément emblématique (5 | 1° projecten voor het behoud van een emblematisch element (5 punten); |
points) ; 2° projets visant à renforcer l'inclusivité et la cohésion sociale, | 2° projecten voor het versterken van inclusiviteit en sociale cohesie, |
dans le respect de l'égalité des femmes et des hommes et des valeurs | met inachtneming van de gelijkheid tussen vrouwen en mannen en de |
de l'interculturalité (10 points) ; | waarden van interculturaliteit (10 punten); |
3° projets visant à renforcer le développement durable, notamment en | 3° projecten voor het bevorderen van duurzame ontwikkeling, in het |
intégrant les nouvelles technologies de façon pertinente (5 points) ; | bijzonder door nieuwe technologieën op een relevante manier te integreren (5 punten); |
4° projets qui contribuent aux objectifs, stratégies et priorités du | 4° projecten die bijdragen tot de doelstellingen, strategieën en |
parcours d'éducation culturelle et artistique (5 points) ; | prioriteiten van het traject van culturele en artistieke vorming (5 punten); |
5° domaines peu valorisés (5 points) ; | 5° weinig gewaardeerde gebieden (5 punten); |
6° aux territoires peu valorisés (5 points). | 6° naar ondergewaardeerde grondgebieden (5 punten). |
Art. 11.§ 1er. L'Administration vérifie la recevabilité de la demande |
Art. 11.§ 1. De Administratie controleert de ontvankelijkheid van de |
dans les 30 jours de la réception de cette dernière. Le cas échéant, | aanvraag binnen de 30 dagen na ontvangst ervan. Indien nodig wijst zij |
elle indique au demandeur les pièces manquantes du dossier qui sont à | de aanvrager op de ontbrekende documenten in het dossier die binnen de |
communiquer dans un délai de 15 jours. Passé ce délai, la demande est | 15 dagen moeten worden ingediend. Na deze termijn wordt de aanvraag |
considérée comme irrecevable de plein droit. | van rechtswege als onontvankelijk beschouwd. |
L'Administration rédige pour chaque demande un rapport portant sur le | Voor elke aanvraag stelt de Administratie een verslag op over de |
respect des conditions d'octroi et, si la demande est recevable, sur | naleving van de toekenningsvoorwaarden en, als de aanvraag |
l'opportunité d'accorder la subvention sollicitée. | ontvankelijk is, over de wenselijkheid om de gevraagde subsidie toe te |
§ 2. Les demandes recevables sont inscrites par l'Administration à | kennen. § 2. Ontvankelijke aanvragen worden door de Administratie op de agenda |
l'ordre du jour de la prochaine séance de la Commission dédiée à | geplaatst van de eerstvolgende vergadering van de Commissie die gewijd |
l'analyse des subventions visées aux articles 11 et 12 du décret. | is aan de analyse van de subsidies bedoeld in de artikelen 11 en 12 |
L'avis de la Commission est transmis par l'Administration au Ministre, | van het decreet. Het advies van de Commissie wordt samen met het onderzoeksverslag door |
accompagné du rapport d'instruction. | de Administratie doorgestuurd naar de Minister. |
§ 3. La décision statuant sur la demande est notifiée par | § 3. De beslissing op de aanvraag wordt door de Administratie ter |
l'Administration au demandeur. | kennis gebracht van de aanvrager. |
Art. 12.Les subventions visées aux articles 11 et 12 du décret sont |
Art. 12.De subsidies bedoeld in de artikelen 11 en 12 van het decreet |
liquidées en deux tranches: | worden in twee schijven uitbetaald. |
1° une première tranche, représentant 85 pour cent de la subvention, | 1° een eerste schijf, die 85% van de subsidie vertegenwoordigt, wordt |
est liquidée au titre d'avance après engagement budgétaire de la | als voorschot uitbetaald zodra de subsidie in de begroting is |
subvention ; | vastgelegd; |
2° le solde est versé après réception, vérification et acceptation des | 2° het saldo wordt betaald na ontvangst, verificatie en aanvaarding |
pièces justificatives des dépenses effectuées, accompagnées de la | van de bewijsstukken van de gedane uitgaven, vergezeld van een |
preuve de leur paiement. | betalingsbewijs. |
Par dérogation à l'alinéa 1er, la liquidation peut être effectuée en | In afwijking van het eerste lid mag de uitbetaling in één schijf |
une tranche unique lorsque l'administration dispose de tous les | geschieden als de administratie over alle bewijsstukken beschikt op |
justificatifs au moment où la décision d'octroi est prise. | het moment dat het besluit tot toekenning wordt genomen. |
CHAPITRE 6. - Subventionnement des ateliers d'échanges et de | HOOFDSTUK 6. - Subsidiëren van workshops over de uitwisseling en het |
réseautage | netwerken van immaterieel cultureel erfgoed |
Section 1re. - Subventions ponctuelles | Deel 1. Eenmalige subsidies |
Art. 13.Les demandes de subventions ponctuelles visant l'organisation |
Art. 13.Aanvragen voor eenmalige subsidies voor de organisatie van |
d'ateliers d'échanges et de réseautage sont introduites auprès de | workshops over de uitwisseling en het netwerken van immaterieel |
l'Administration, au moyen du formulaire fourni par cette dernière, au plus tard le 15 février de l'année au cours de laquelle se déroule le projet. Le dossier de demande comprend au minimum : 1° une note démontrant l'expérience ou l'expertise particulière de l'opérateur en matière de patrimoine culturel immatériel ; 2° une note démontrant l'existence de liens avec au moins une communauté patrimoniale et précisant son degré d'implication dans le projet ; 3° une description du projet pour lequel est sollicité le soutien ; | cultureel erfgoed moeten uiterlijk op 15 februari van het jaar waarin het project plaatsvindt, bij de Administratie worden ingediend met behulp van het door de Administratie ter beschikking gestelde formulier. Het aanvraagdossier moet ten minste: 1° een nota waaruit de bijzondere ervaring of expertise van de operator op het gebied van immaterieel cultureel erfgoed blijkt; 2° een nota die het bestaan van banden met ten minste één erfgoedgemeenschap aantoont en de mate van betrokkenheid bij het project specificeert; 3° een beschrijving van het project waarvoor steun wordt aangevraagd; |
4° un budget prévisionnel afférent au projet ; | 4° een voorlopig budget voor het project; |
5° une description des bénéficiaires visés ; | 5° een beschrijving van de beoogde begunstigden; |
6° le modèle de charte visé à l'article 2, signé par l'opérateur. | 6° het modelhandvest bedoeld in artikel 2, ondertekend door de operator. |
Art. 14.La pondération des critères de priorités visés à l'article |
Art. 14.De weging van de prioriteitscriteria bedoeld in artikel 17, § |
17, § 1er, alinéa 2, 2°, du décret est la suivante : | 1, tweede lid, 2°, van het decreet is als volgt: |
1° projets visant à renforcer l'inclusivité et la cohésion sociale, | 1° projecten gericht op het verstevigen van inclusiviteit en sociale |
dans le respect de l'égalité des femmes et des hommes et des valeurs | cohesie, met respect voor de gelijkheid onder vrouwen en mannen en de |
de l'interculturalité (10 points) ; | waarden van interculturaliteit (10 punten); |
2° projets visant à renforcer le développement durable, notamment en | 2° projecten die duurzame ontwikkeling bevorderen, in het bijzonder |
intégrant les nouvelles technologies de façon pertinente (5 points) ; | door de relevante integratie van nieuwe technologieën (5 punten); |
3° projets qui contribuent aux objectifs, stratégies et priorités du | 3° projecten die bijdragen tot de doelstellingen, strategieën en |
parcours d'éducation culturelle et artistique (5 points) ; | prioriteiten van het traject culturele en artistieke vorming (5 punten); |
4° domaines peu valorisés (5 points) ; | 4° gebieden met een lage waarde (5 punten); |
5° aux territoires peu valorisés (5 points). | 5° naar ondergewaardeerde grondgebieden (5 punten). |
Art. 15.§ 1er. L'Administration vérifie la recevabilité de la demande |
Art. 15.§ 1. De Administratie verifieert de ontvankelijkheid van de |
dans les 30 jours de la réception de cette dernière. Le cas échéant, | aanvraag binnen de 30 dagen na ontvangst ervan. Indien nodig wijst zij |
elle indique au demandeur les pièces manquantes du dossier qui sont à | de aanvrager op de ontbrekende documenten in het dossier die binnen de |
communiquer dans un délai de 15 jours. Passé ce délai, la demande est | 15 dagen moeten worden bezorgd. Na deze termijn wordt de aanvraag van |
considérée comme irrecevable de plein droit. | rechtswege als onontvankelijk beschouwd. |
L'Administration rédige pour chaque demande un rapport portant sur le | Voor elke aanvraag stelt de Administratie een verslag op over de |
respect des conditions d'octroi et, si la demande est recevable, sur | naleving van de subsidievoorwaarden en, als de aanvraag ontvankelijk |
l'opportunité d'accorder la subvention sollicitée. | is, over de wenselijkheid om de gevraagde subsidie toe te kennen. |
§ 2. Les demandes recevables sont inscrites par l'Administration à | § 2 De ontvankelijke aanvragen worden door de Administratie op de |
l'ordre du jour de la prochaine séance de la Commission dédiée à | agenda geplaatst van de eerstvolgende vergadering van de Commissie die |
l'analyse des subventions ponctuelles visées à l'article 15, § 1er, | gewijd is aan de analyse van de eenmalige subsidies bedoeld in artikel |
alinéa 1er, 1°, du décret. | 15, § 1, eerste lid, 1° van het decreet. |
L'avis de la Commission est transmis par l'Administration au Ministre, | Het advies van de Commissie wordt samen met het onderzoeksrapport door |
accompagné du rapport d'instruction. | de Administratie doorgestuurd naar de Minister. |
§ 3. La décision statuant sur la demande est notifiée par | § 3 De beslissing op de aanvraag wordt door de Administratie ter |
l'Administration au demandeur. | kennis gebracht van de aanvrager. |
Art. 16.La subvention est liquidée en deux tranches : |
Art. 16.De subsidie wordt in twee schijven betaald: |
1° une première tranche, représentant 85 pour cent de la subvention, | 1° een eerste schijf, die 85% van de subsidie vertegenwoordigt, wordt |
est versée au titre d'avance après engagement budgétaire de la subvention ; | als voorschot betaald zodra de subsidie in de begroting is vastgelegd; |
2° le solde est versé après réception, vérification et acceptation des | 2° het saldo wordt betaald na ontvangst, controle en aanvaarding van |
justificatifs suivants : | de volgende bewijsstukken: |
a) les pièces justificatives des dépenses effectuées, accompagnées de | a) de bewijsstukken van de gedane uitgaven, samen met het |
la preuve de leur paiement ; | betalingsbewijs; |
b) un rapport détaillant le déroulement du projet subventionné. | b) een verslag over de voortgang van het gesubsidieerde project. |
Section 2. - Subventions structurelles | Deel 2. Structurele subsidies |
Art. 17.§ 1er. Les demandes de subventions structurelles visant |
Art. 17.§ 1. De aanvragen om structurele subsidies voor de |
l'organisation d'ateliers d'échanges et de réseautage sont introduites | organisatie van workshops over de uitwisseling en het netwerken van |
auprès de l'Administration, au moyen du formulaire fourni par cette | |
dernière, au plus tard le 31 mai de l'année précédant le début du | immaterieel cultureel erfgoed worden uiterlijk op 31 mei van het jaar |
voorafgaand aan het aanvangen van het project bij de Administratie | |
ingediend door middel van het door de Administratie ter beschikking | |
projet. | gestelde formulier. |
§ 2. Le dossier de demande comporte au minimum : | § 2 Het aanvraagdossier bevat ten minste: |
1° les documents visés à l'article 13, alinéa 2, 1°, 2° et 6° ; | 1° de documenten bedoeld in artikel 13, tweede lid, 1°, 2° en 6° ; |
2° un plan quadriennal contenant : | 2° een vierjarenplan met: |
a) la description du projet pour lequel est sollicité le soutien ; | a) een beschrijving van het project waarvoor steun wordt aangevraagd; |
b) le plan financier afférent au projet ; | b) het financieringsplan betreffende het project; |
c) une description des bénéficiaires visés ; | c) een beschrijving van de beoogde begunstigden; |
3° l'organigramme de l'équipe en charge du projet ; | 3° het organogram van het team dat belast is met het project; |
4° le cas échéant, les publications relatives au patrimoine culturel | 4° indien van toepassing, reeds geproduceerde publicaties met |
immatériel déjà réalisées, en format numérique. | betrekking tot immaterieel cultureel erfgoed, in digitaal formaat. |
Sauf s'ils sont déjà en possession de l'Administration en raison d'un | Tenzij ze al in het bezit zijn van de Administratie als gevolg van een |
autre subventionnement structurel : | andere structurele subsidie: |
1° les statuts coordonnés de l'opérateur ; | 1° het gecoördineerd statuut van de operator; |
2° la composition actualisée de son organe d'administration ; | 2° de bijgewerkte samenstelling van zijn bestuursorgaan; |
3° les comptes, le bilan et le rapport d'activité du dernier exercice | 3° de rekeningen, de balans en het activiteitenverslag van het laatste |
annuel précédent l'introduction de la demande ; | boekjaar dat aan de aanvraag voorafgaat; |
4° le budget prévisionnel et le programme d'activité de l'exercice en | 4° de voorlopige begroting en het activiteitenprogramma voor het |
cours lors de l'introduction de la demande. | boekjaar dat loopt op het ogenblik van de indiening van de aanvraag. |
§ 3. L'opérateur qui sollicite des subventions structurelles visant | § 3 De operator die structurele subsidies aanvraagt voor de |
l'organisation d'un atelier d'échanges et de réseautage s'engage à | organisatie van een workshop over de uitwisseling en het netwerken van |
réaliser au cours de sa convention, outre les missions visées à | immaterieel cultureel erfgoed verbinden zich ertoe om tijdens de duur |
l'article 14 du décret, les activités suivantes : | van hun overeenkomst, naast de opdrachten vermeld in artikel 14 van |
het decreet, de volgende activiteiten uit te voeren: | |
1° mener un programme de recherche documentaire quadriennal relatif au | 1° het uitvoeren van een vierjarig programma voor documentair |
patrimoine culturel immatériel, ouvert aux chercheurs extérieurs ; | onderzoek naar immaterieel cultureel erfgoed, dat openstaat voor |
2° produire au moins une publication, sous format papier ou numérique, | externe onderzoekers; 2° minstens één publicatie produceren, op papier of digitaal, met |
comprenant des articles de mise en valeur du patrimoine culturel | artikelen die immaterieel cultureel erfgoed in de kijker zetten, en |
immatériel, ainsi que des supports pédagogiques dérivés ; | met bijbehorend educatief materiaal; |
3° présenter un programme d'activités pédagogiques permettant de | 3° een programma van educatieve activiteiten presenteren om jongeren |
sensibiliser le jeune public à l'intérêt de sauvegarder le patrimoine | bewust te maken van het belang van de bescherming van immaterieel |
culturel immatériel ; | cultureel erfgoed; |
4° mener une politique de communication relative aux projets menés en | 4° een communicatiebeleid voeren over de projecten die worden |
faveur du patrimoine culturel immatériel, au minimum d'ampleur | uitgevoerd ten voordele van het immaterieel cultureel erfgoed, |
régionale, orientée vers tous les publics, et utiliser de façon | minstens op regionale schaal, gericht op alle doelgroepen, en optimaal |
optimale divers moyens d'information dont un site internet. | gebruik maken van verschillende informatiemiddelen, waaronder een website. |
Art. 18.La pondération des critères de priorités visés à l'article |
Art. 18.De weging van de voorrangscriteria bedoeld in artikel 17, § |
17, § 2, alinéa 4, 2°, du décret est la suivante : | 2, vierde lid, 2°, van het decreet is als volgt: |
1° projets visant à renforcer l'inclusivité et la cohésion sociale, | 1° projecten gericht op het verstevigen van inclusiviteit en sociale |
dans le respect de l'égalité des femmes et des hommes et des valeurs | cohesie, met respect voor de gelijkheid van vrouwen en mannen en de |
de l'interculturalité (10 points) ; | waarden van interculturaliteit (10 punten); |
2° projets visant à renforcer le développement durable, notamment en | 2° projecten die duurzame ontwikkeling bevorderen, in het bijzonder |
intégrant les nouvelles technologies de façon pertinente (5 points) ; | door nieuwe technologieën op een relevante manier te integreren (5 punten); |
3° projets qui contribuent aux objectifs, stratégies et priorités du | 3° projecten die bijdragen tot de doelstellingen, strategieën en |
parcours d'éducation culturelle et artistique (5 points) ; | prioriteiten van het traject culturele en artistieke vorming (5 punten); |
4° domaines peu valorisés (5 points) ; | 4° gebieden met een lage waarde (5 punten); |
5° aux territoires peu valorisés (5 points). | 5° naar ondergewaardeerde grondgebieden (5 punten). |
Art. 19.§ 1er. L'Administration vérifie la recevabilité de la demande |
Art. 19.§ 1. De Administratie verifieert de ontvankelijkheid van de |
dans les 30 jours de la réception de cette dernière. Le cas échéant, | aanvraag binnen de 30 dagen na ontvangst ervan. Indien nodig wijst zij |
elle indique au demandeur les pièces manquantes du dossier qui sont à | de aanvrager op de ontbrekende documenten in het dossier die binnen de |
communiquer dans un délai de 15 jours. Passé ce délai, la demande est | 15 dagen moeten worden ingediend. Na deze termijn wordt de aanvraag |
considérée comme irrecevable de plein droit. | van rechtswege als onontvankelijk beschouwd. |
L'Administration rédige pour chaque demande un rapport portant sur le | Voor elke aanvraag stelt de Administratie een verslag op over de |
respect des conditions d'octroi et, si la demande est recevable, sur | naleving van de subsidievoorwaarden en, als de aanvraag ontvankelijk |
l'opportunité d'accorder la subvention sollicitée. | is, over de wenselijkheid om de gevraagde subsidie toe te kennen. |
§ 2. Les demandes recevables sont inscrites par l'Administration à | § 2 De ontvankelijke aanvragen worden door de Administratie op de |
l'ordre du jour de la prochaine séance de la Commission dédiée à | agenda geplaatst van de eerstvolgende vergadering van de Commissie die |
l'analyse des subventions ponctuelles visées à l'article 15, § 1er, | gewijd is aan de analyse van de eenmalige subsidies bedoeld in artikel |
alinéa 1er, 2°, du décret. | 15, § 1, eerste lid, 2° van het decreet. |
L'avis de la Commission est transmis par l'Administration au Ministre, | Het advies van de Commissie wordt samen met het onderzoeksrapport door |
accompagné du rapport d'instruction. | de Administratie doorgestuurd naar de Minister. |
§ 3. La décision statuant sur la demande est notifiée par | § 3 De beslissing op de aanvraag wordt door de Administratie ter |
l'Administration au demandeur. | kennis gebracht van de aanvrager. |
En cas de décision positive, une convention est établie avec le | Als de beslissing positief is, wordt er een overeenkomst opgesteld met |
bénéficiaire. Elle contient les éléments suivants : | de begunstigde. Deze bevat de volgende informatie: |
1° la période couverte par la convention ; | 1° de periode waarop de overeenkomst betrekking heeft; |
2° l'objet de la subvention et, en particulier : | 2° het doel van de subsidie en in het bijzonder: |
a) la description du projet soutenu, adapté au regard du montant | a) een beschrijving van het gesteunde project, aangepast aan het |
effectivement alloué ; | daadwerkelijk toegekende bedrag; |
b) les objectifs fixés pour la période couverte ; | b) de doelstellingen voor de betrokken periode; |
3° les modalités d'octroi de la subvention et, en particulier : | 3° de voorwaarden van de subsidie en in het bijzonder: |
a) le montant accordé annuellement ; | a) het jaarlijks toegekende bedrag; |
b) les modalités de liquidation ; | b) liquidatievoorwaarden; |
4° les modalités d'évaluation du projet, et en particulier le contenu | 4° de nadere regels voor de evaluatie van het project, en in het |
et les modalités de remise des justificatifs et du rapport final | bijzonder de inhoud en de nadere regels voor de indiening van de |
d'évaluation ; | bewijsstukken en het definitieve evaluatieverslag; |
5° les engagements de l'opérateur en termes d'équilibre financier ; | 5° de verbintenissen van de operator in termen van financieel evenwicht; |
6° les modalités de contrôle financier exercé par la Communauté | 6° de procedures voor financiële controle uitgeoefend door de Franse |
française, en ce compris les modalités d'établissement d'un plan | Gemeenschap, met inbegrip van de procedures voor het opstellen van een |
d'assainissement s'il y a lieu ; | saneringsplan indien nodig; |
7° les modalités de suspension, modification, résiliation et | 7° de procedures voor opschorting, wijziging, beëindiging en |
renouvèlement de la convention. | vernieuwing van de overeenkomst. |
§ 4. Pour l'application de l'article 15, alinéa 2, du décret : | § 4 Voor de toepassing van artikel 15, § 2, van het decreet: |
1° l'indice de base est celui : | 1° de basisindex is: |
a) du mois de novembre 2023, pour ce qui concerne les plafonds ; | a) met ingang van november 2023, wat de maxima betreft; |
b) du mois de novembre précédant l'entrée en vigueur du | b) de maand november voorafgaand aan het begin van de subsidie of de |
subventionnement ou de son renouvellement, pour ce qui concerne les | verlenging ervan, in het geval van meerjarige subsidies; |
subventions pluriannuelles accordées ; | |
2° le nouvel indice est celui du mois de novembre précédent | 2° de nieuwe index is die van de maand november die aan de indexering |
l'indexation. | voorafgaat. |
Art. 20.§ 1er. La subvention annuelle est liquidée en deux tranches : |
Art. 20.§ 1. De jaarlijkse subsidie wordt in twee termijnen betaald: |
1° une première tranche, représentant 85 pour cent de la subvention, | 1° een eerste schijf, die 85% van de subsidie vertegenwoordigt, wordt |
est versée au titre d'avance au cours du premier trimestre de l'année | als voorschot betaald tijdens het eerste kwartaal van het jaar waarop |
couverte par la subvention ; | de subsidie betrekking heeft; |
2° le solde est versé après réception, vérification et acceptation des | 2° het saldo wordt betaald na ontvangst, controle en aanvaarding van |
justificatifs suivants : | de volgende bewijsstukken: |
a) un rapport d'activités décrivant les missions réalisées pendant l'année couverte par la subvention ; b) le bilan et les comptes annuels de l'opérateur, se rapportant à l'année couverte par la subvention c) le programme d'activité et le budget prévisionnel pour l'année en cours. § 2. Les justificatifs sont adressés à l'Administration au plus tard le 30 juin de l'année suivant celle couverte par la subvention. Si le bénéficiaire reste en défaut de fournir les justificatifs selon | a) een activiteitenverslag met een beschrijving van de werkzaamheden die zijn uitgevoerd tijdens het jaar waarop de subsidie betrekking heeft; b) de balans en de jaarrekening van de operator voor het jaar waarop de subsidie betrekking heeft c) het activiteitenprogramma en de voorlopige begroting voor het lopende jaar. § 2 De bewijsstukken moeten uiterlijk op 30 juni van het jaar volgend op het jaar waarop de subsidie betrekking heeft naar de Administratie worden gestuurd. Als de begunstigde blijft verzuimen om de bewijsstukken op de |
les modalités et à échéance du délai prévus, l'Administration lui | voorgeschreven manier en binnen de voorgeschreven termijn in te |
adresse un rappel. | |
A défaut de réception des justificatifs dans le mois du rappel, | dienen, stuurt de administratie een herinnering. |
l'Administration adresse au bénéficiaire, par envoi recommandé, une | Als de bewijsstukken niet binnen een maand na de herinnering worden |
mise en demeure de fournir lesdites justifications dans un délai de | ontvangen, stuurt de Administratie de begunstigde per aangetekende |
quinze jours à compter du troisième jour ouvrable qui suit la date | brief een ingebrekestelling om de genoemde bewijsstukken te |
d'envoi de la mise en demeure. A compter de la mise en demeure, la liquidation des subventions suivantes est suspendue dans l'attente de la transmission des justificatifs demandés. A défaut de fournir les justificatifs demandés à l'issue de la mise en demeure, le bénéficiaire défaillant : 1° ne peut plus percevoir le solde de la subvention, sans préjudice du remboursement des montants déjà versés qui n'auraient pas été justifiés ; 2° ne peut prétendre à aucune autre subvention en vertu du décret. Art. 21.Au plus tard à la fin du premier semestre du dernier exercice couvert par sa convention, l'opérateur informe l'Administration, au moyen du formulaire fourni par cette dernière, de son souhait de voir |
verstrekken binnen een termijn van vijftien dagen vanaf de derde werkdag na de datum waarop de ingebrekestelling is verzonden. Vanaf de datum van de ingebrekestelling wordt de betaling van de volgende subsidies opgeschort in afwachting van de indiening van de gevraagde bewijsstukken. Als de begunstigde de gevraagde bewijsstukken niet aan het einde van de ingebrekestellingstermijn verstrekt, mag de in gebreke staande begunstigde: 1° het saldo van de subsidie niet meer ontvangen, onverminderd de terugbetaling van de reeds gestorte bedragen die niet gerechtvaardigd zijn; 2° geen recht hebben op andere subsidies krachtens het decreet. Art. 21.Uiterlijk op het einde van de eerste helft van het laatste boekjaar waarop zijn overeenkomst betrekking heeft, brengt de operator de Administratie, aan de hand van het door haar ter beschikking gestelde formulier, op de hoogte van zijn wens tot hernieuwing van |
sa convention renouvelée. | zijn overeenkomst. |
Le dossier de renouvellement comporte au minimum : | De verlengingsaanvraag moet ten minste de volgende elementen bevatten: |
1° un rapport d'évaluation détaillant le degré d'exécution de ses | 1° een evaluatieverslag waarin gedetailleerd wordt uiteengezet in |
welke mate de activiteiten van de operator zijn uitgevoerd tijdens de | |
activités durant la période couverte par la convention en les mettant | door de overeenkomst bestreken periode en waarin deze worden |
en rapport avec le plan quadriennal, les moyens financiers et les | gerelateerd aan het vierjarenplan, de financiële middelen en de |
conditions particulières figurant dans la convention ; | bijzondere voorwaarden die in de overeenkomst zijn opgenomen; |
2° une actualisation des documents repris à l'article 17, § 2 ; | 2° een bijwerking van de documenten opgesomd in artikel 17, § 2; |
3° copie des publications et des supports pédagogique produits pendant | 3° kopieën van publicaties en lesmateriaal geproduceerd tijdens de |
la durée de la convention, en format numérique. | duur van de overeenkomst, in digitaal formaat. |
La demande de renouvellement est instruite conformément à l'article 19. | Verlengingsaanvragen worden onderzocht overeenkomstig artikel 19. |
CHAPITRE 7. - Procédures de sélection des candidatures UNESCO | HOOFDSTUK 7. - Selectieprocedures voor UNESCO-aanvragen |
Art. 22.§ 1er. Lorsque c'est au tour de la Communauté française de |
Art. 22.§ 1. Wanneer het de beurt is aan de Franse Gemeenschap om in |
proposer, au nom de la Belgique, l'inscription d'un élément sur l'une | naam van België de inschrijving voor te stellen van een element op één |
des listes du patrimoine culturel immatériel de l'humanité, | van de lijsten van het immaterieel cultureel erfgoed van de mensheid, |
l'Administration publie sur son site internet un appel à candidature | maakt de Administratie op haar website een nationale oproep bekend tot |
nationale visant à sélectionner l'élément qui sera soumis à l'UNESCO. | kandidaatstelling met het oog op de selectie van het element dat aan |
de UNESCO zal worden voorgelegd. | |
L'appel précise les modalités et délais d'introduction des | De oproep vermeldt de procedures en termijnen voor het indienen van |
candidatures. | aanvragen. |
Par dérogation, les candidatures multinationales peuvent être | In afwijking hiervan kunnen multinationale aanvragen te allen tijde |
introduites à tout moment auprès de l'Administration, au moyen du | bij de Administratie worden ingediend met behulp van het door de |
formulaire fourni par cette dernière. | Administratie verstrekte formulier. |
§ 2. Pour être recevables, les candidatures UNESCO doivent être | § 2 Om ontvankelijk te zijn, moeten UNESCO-aanvragen worden ingediend |
déposées par un demandeur visé à l'article 3, § 2. | door een aanvrager zoals bedoeld in artikel 3, § 2. |
§ 3. Les candidatures doivent contenir les informations suivantes : | § 3 Aanvragen moeten de volgende informatie bevatten: |
1° une mise à jour des éléments visés à l'article 4, §§ 1er et 2 ; | 1° een actualisering van de informatie bedoeld in artikel 4, §§ 1 en |
2° un plan d'action préparatoire, démontrant que le demandeur est | 2; 2° een voorbereidend actieplan, waaruit blijkt dat de aanvrager zich |
conscient des enjeux de l'élaboration du dossier et des conséquences | bewust is van de problemen die gepaard gaan met de voorbereiding van |
de la reconnaissance par l'UNESCO ; | de aanvraag en van de gevolgen van de erkenning door de UNESCO; |
3° tout document attestant de la participation et du soutien larges à | 3° elk document dat getuigt van de brede deelname en steun voor de |
la candidature UNESCO au sein de la communauté patrimoniale. | kandidatuur van UNESCO binnen de erfgoedgemeenschap. |
En cas de candidature multinationales, le dossier contient également | In het geval van multinationale aanvragen bevat de aanvraag ook een |
la liste des partenaires internationaux identifiés et précise le | lijst van de geïdentificeerde internationale partners en details over |
niveau d'implication de ces derniers. | hun mate van betrokkenheid. |
Art. 23.L'opportunité de relayer une candidature UNESCO est appréciée |
Art. 23.De geschiktheid van een UNESCO-kandidatuur wordt beoordeeld |
sur base des critères suivants : | op basis van de volgende criteria: |
1° la capacité de l'élément à assurer la visibilité du patrimoine | 1° de capaciteit van het element om de zichtbaarheid van het |
culturel immatériel, à contribuer à la prise de conscience de | immaterieel cultureel erfgoed te verzekeren, bij te dragen tot de |
l'importance de celui-ci et à favoriser le dialogue interculturel, | bewustwording van het belang ervan en de interculturele dialoog te |
reflétant ainsi la diversité culturelle du monde entier et témoignant | bevorderen, om zo de culturele diversiteit van de wereld te |
de la créativité humaine ; | weerspiegelen en te getuigen van de menselijke creativiteit; |
2° la qualité des mesures de sauvegardes élaborées pour protéger et | 2° de kwaliteit van de beschermingsmaatregelen die zijn ontwikkeld om |
promouvoir l'élément ; | het element te beschermen en te bevorderen; |
3° la qualité du processus participatif mis en oeuvre pour élaborer la | 3° de kwaliteit van het participatieve proces dat gebruikt werd om de |
candidature et l'étendue du soutien à celle-ci au sein de la | nominatie te ontwikkelen en de mate van steun ervoor binnen de |
communauté patrimoniale ; | erfgoedgemeenschap; |
4° la pertinence et la cohérence du plan d'action préparatoire et, le | 4° de relevantie en coherentie van het voorbereidend actieplan en, |
cas échéant, des partenariats internationaux envisagés. | indien van toepassing, de beoogde internationale partnerschappen. |
Art. 24.§ 1er. L'Administration vérifie la recevabilité de la demande |
Art. 24.§ 1. De Administratie verifieert de ontvankelijkheid van de |
dans les 30 jours de la réception de cette dernière. Le cas échéant, | aanvraag binnen de 30 dagen na ontvangst ervan. Indien nodig wijst zij |
elle indique au demandeur les pièces manquantes du dossier qui sont à | de aanvrager op de ontbrekende documenten in het dossier die binnen de |
communiquer dans un délai de 15 jours. Passé ce délai, la demande est | 15 dagen moeten worden bezorgd. Na deze termijn wordt de aanvraag van |
considérée comme irrecevable de plein droit. | rechtswege als onontvankelijk beschouwd. |
L'Administration rédige pour chaque dossier un rapport portant sur le | De administratie zal voor elke aanvraag een rapport opstellen over de |
respect des conditions de reconnaissance par l'UNESCO et, s'il est | vraag of ze voldoet aan de voorwaarden voor erkenning door UNESCO en, |
recevable, sur l'opportunité de relayer la candidature. | indien ze ontvankelijk is, over de vraag of de aanvraag moet worden |
§ 2. Les demandes recevables sont inscrites par l'Administration à | voortgezet. § 2 Ontvankelijke aanvragen worden door de Administratie op de agenda |
l'ordre du jour de la prochaine séance de la Commission dédiée à | geplaatst van de eerstvolgende vergadering van de Commissie die gewijd |
l'analyse des candidatures UNESCO. | is aan de analyse van UNESCO-aanvragen. |
L'avis de la Commission est transmis par l'Administration au Ministre, | Het advies van de Commissie wordt samen met het onderzoeksrapport door |
accompagné du rapport d'instruction. | de Administratie doorgestuurd naar de Minister. |
§ 3. La décision du Ministre est notifiée par l'Administration : | § 3 De beslissing van de minister wordt meegedeeld door de Administratie: |
1° au demandeur ; | 1° aan de aanvrager; |
2° aux représentants de la communauté patrimoniale concernée, si | 2° de vertegenwoordigers van de betrokken gemeenschap, indien de |
celle-ci n'est pas le demandeur. | gemeenschap niet de aanvrager is. |
Si elle est positive, l'Administration accompagne la communauté | Als de beslissing positief is, zal de Administratie de betrokken |
patrimoniale concernée dans l'introduction de sa candidature auprès de | erfgoedgemeenschap bijstaan bij het indienen van haar aanvraag bij |
l'UNESCO. | UNESCO. |
CHAPITRE 8. - Dispositions finales | HOOFDSTUK 8. - Slotbepalingen |
Art. 25.L'arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 4 |
Art. 25.Het besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van 4 |
septembre 2003 relatif aux titres de trésor culturel vivant et de | september 2003 betreffende de titels van levendige culturele schat en |
chef-d'oeuvre du patrimoine oral et immatériel et à l'octroi des | meesterwerk van het mondeling en immaterieel patrimonium en |
subventions accordées aux personnes ayant reçu ce titre et aux | betreffende de toekenning van subsidies aan de personen die deze titel |
opérateurs organisant les manifestations auxquelles ces titres ont été | hebben gekregen en aan de operateurs die de evenementen organiseren |
décernés est abrogé. | waarvoor die titels werden toegekend, wordt opgeheven. |
Art. 26.Dans l'article 13, § 1er, de l'arrêté du Gouvernement de la |
Art. 26.In artikel 13, § 1, van het besluit van de Regering van de |
Communauté française du 20 septembre 2019 portant règlement du | Franse Gemeenschap van 20 september 2019 tot regeling van de werking |
fonctionnement du Gouvernement, il est inséré un 12° rédigé comme suit | van de Regering, wordt een punt 12° ingevoegd, luidend als volgt: |
: « 12° les décisions de reconnaissance, d'inscription, de retrait et de | "12° beslissingen over de erkenning, inschrijving, terugtrekking en |
radiation d'élément, ainsi que les décisions de sélection des | schrapping van elementen, evenals beslissingen over de selectie van |
candidatures UNESCO, prévues par le décret du 7 septembre 2023 relatif | UNESCO-kandidaturen, zoals bepaald door het decreet van 7 september |
à la sauvegarde du patrimoine culturel immatériel. ». | 2023 betreffende de bescherming van het immaterieel cultureel erfgoed. |
Art. 27.Dans l'article 86, § 1er, de l'arrêté du Gouvernement de la |
Art. 27.In artikel 86, § 1, van het besluit van de Regering van de |
Communauté française du 3 septembre 2020 portant délégations de | Franse Gemeenschap van 3 september 2020 houdende delegatie van |
compétence et de signature aux fonctionnaires généraux et à certains | bevoegdheden en handtekening aan algemene ambtenaren en bepaalde |
autres membres du personnel du Ministère de la Communauté française, | andere personeelsleden van het Ministerie van de Franse Gemeenschap, |
modifié par l'arrêté du 15 décembre 2022, il est inséré un 11° rédigé | gewijzigd bij het besluit van 15 december 2022, wordt een punt 11° |
comme suit : | ingevoegd, luidend als volgt: |
« 11° prendre la décision d'entamer une procédure de reconnaissance, | "11° de beslissing nemen om een procedure te starten voor de |
d'inscription, de retrait ou de radiation d'un élément de patrimoine | erkenning, opname op de lijst, verwijdering of schrapping van een item |
culturel immatériel. » | van immaterieel cultureel erfgoed. |
Art. 28.Le décret et le présent arrêté entrent en vigueur le 8 |
Art. 28.Het decreet en dit besluit treden in werking op 8 februari |
février 2024. | 2024. |
Par dérogation aux articles 8, § 1er, 9, § 1er, et 13, § 1er, en 2024, | In afwijking van de artikelen 8, § 1, 9, § 1, en 13, § 1, is de |
les échéances de dépôt des demandes de subventions ponctuelles sont | uiterste datum voor het indienen van aanvragen voor eenmalige |
fixées au 15 mars. | subsidies in 2024, 15 maart. |
Art. 29.Le Ministre qui a la culture dans ses attributions est chargé |
Art. 29.De minister bevoegd voor cultuur is belast met de uitvoering |
de l'exécution du présent arrêté. | van dit besluit. |
Bruxelles, le 8 février 2024. | Brussel, 8 februari 2024. |
Pour le Gouvernement : | Voor de regering: |
Le Ministre-Président, en charge des Relations Internationales, des | De minister-president, belast met Internationale Betrekkingen, Sport |
Sports et de l'Enseignement de Promotion sociale, | en het Onderwijs voor Sociale Promotie, |
P.-Y. JEHOLET | P.-Y. JEHOLET |
La ministre de l'Enfance, de la Santé, de la Culture, des Médias et des Droits des femmes, | De minister van Kind, Gezondheid, Cultuur, Media en Vrouwenrechten, |
B. LINARD | B. LINARD |