Arrêté du Gouvernement de la Communauté française modifiant l'arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 12 septembre 2008 relatif aux bourses de mobilité étudiante | Besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap tot wijziging van het besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van 12 september 2008 betreffende de mobiliteitsbeurzen voor studenten |
---|---|
MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FRANÇAISE | MINISTERIE VAN DE FRANSE GEMEENSCHAP |
2 MARS 2023. - Arrêté du Gouvernement de la Communauté française | 2 MAART 2023. - Besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap tot |
modifiant l'arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 12 | wijziging van het besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap |
septembre 2008 relatif aux bourses de mobilité étudiante | van 12 september 2008 betreffende de mobiliteitsbeurzen voor studenten |
Le Gouvernement de la Communauté française, | De regering van de Franse Gemeenschap, |
Vu le décret du 19 mai 2004 instituant un Fonds d'aide à la mobilité | Gelet op het decreet van 19 mei 2004 tot instelling van een Fonds ter |
dans l'enseignement supérieur, l'article 8, tel que modifié par le | ondersteuning van de mobiliteit in het hoger onderwijs, artikel 8, |
décret du 12 janvier 2023 ; | zoals gewijzigd bij het decreet van 12 januari 2023; |
Vu l'arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 12 septembre | Gelet op het besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van 12 |
2008 relatif aux bourses de mobilité étudiante ; | september 2008 betreffende de mobiliteitsbeurzen voor studenten; |
Vu le « Test genre » du 16 août 2022 établi en application de | Gelet op de "gendertest" van 16 augustus 2022 uitgevoerd met |
l'article 4, alinéa 2, 1°, du décret du 7 janvier 2016 relatif à | toepassing van artikel 4, tweede lid, 1°, van het decreet van 7 |
l'intégration de la dimension de genre dans l'ensemble des politiques | januari 2016 betreffende de integratie van de genderdimensie in alle |
de la Communauté française ; | beleidslijnen van de Franse Gemeenschap; |
Vu la concertation avec les organisations représentatives des | Gelet op het overleg met de op communautair niveau erkende |
étudiants reconnues au niveau communautaire du 20 septembre 2022, | representatieve studentenorganisaties van 20 september 2022, |
organisée conformément à l'article 33 du décret du 21 septembre 2012 | georganiseerd overeenkomstig artikel 33 van het decreet van 21 |
relatif à la participation et la représentation étudiante dans | september 2012 betreffende de participatie en de vertegenwoordiging |
l'enseignement supérieur ; | van studenten in het hoger onderwijs; |
Vu l'avis n° 72.916/2 du Conseil d'Etat, donné le 8 février 2023, en | Gelet op advies nr. 72.916/2 van de Raad van State, gegeven op 8 |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois sur le | februari 2023, in toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van |
Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973 ; | de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973 ; |
Sur la proposition de la Ministre de l'Enseignement supérieur ; | Op de voordracht van de minister van Hoger Onderwijs ; |
Après délibération, | Na beraadslaging, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.Dans l'intitulé de l'arrêté du Gouvernement de la |
Artikel 1.In het opschrift van het besluit van de Regering van de |
Communauté française du 12 septembre 2008 relatif aux bourses de | Franse Gemeenschap van 12 september 2008 betreffende de |
mobilité étudiante, le mot « étudiante » est remplacé par les mots « | mobiliteitsbeurzen voor studenten wordt het woord "student", vervangen |
de l'enseignement supérieur ». | door "het hoger onderwijs". |
Art. 2.L'article 1er du même arrêté est remplacé par ce qui suit : |
Art. 2.Artikel 1 van hetzelfde besluit wordt vervangen door de |
volgende tekst: | |
« Article 1er.Les bourses de mobilité financent des séjours |
" Artikel 1.Met mobiliteitsbeurzen worden verblijven gefinancierd die |
répondants aux principes repris dans la Charte Erasmus pour | voldoen aan de beginselen van het Erasmus-handvest voor het hoger |
l'enseignement supérieur, validés par le Conseil supérieur de la Mobilité. ». | onderwijs, dat door de Hogere Raad voor Mobiliteit is gevalideerd.". |
Art. 3.L'article 2 du même arrêté est remplacé par ce qui suit : |
Art. 3.Artikel 2 van hetzelfde besluit wordt vervangen door: |
« Article 2.Conformément à l'article 8 du décret du 19 mai 2004 |
" Artikel 2.Overeenkomstig artikel 8 van het decreet van 19 mei 2004 |
instituant un Fonds d'aide à la mobilité dans l'enseignement | tot instelling van een Fonds ter ondersteuning van de mobiliteit in |
het hoger onderwijs, stelt de Hogere Raad voor Mobiliteit de | |
supérieur, le Conseil supérieur de la mobilité fixe les modalités | voorwaarden vast voor de toekenning van beurzen, met inbegrip van de |
d'octroi, en ce compris les taux des bourses de mobilité et les | tarieven voor mobiliteitsbeurzen en de steunbedragen voor de |
montants du soutien à leur organisation. Ces dispositions sont | organisatie ervan. Deze bepalingen worden jaarlijks bekendgemaakt door |
publiées annuellement par l'Agence francophone pour l'éducation et la | het Franstalige Agentschap voor Levenslang Leren, hierna "het |
formation tout au long de la vie, ci-après « l'Agence », au sein des | Agentschap", in het kader van de projectoproepen. |
appels à projets. | Elke projectleidende instelling maakt een jaarlijkse regeling |
Chaque établissement porteur de projet publie annuellement un | bekendwaarin de voorwaarden voor de toekenning van beurzen uit het |
règlement précisant les modalités d'octroi des bourses du Fonds d'aide | Mobiliteitsfonds aan haar studenten zijn vastgelegd. De instelling |
à la mobilité, à destination de ses étudiants. L'établissement | organiseert het selectieproces op eerlijke en transparante wijze, in |
organise la sélection de façon juste, transparente, cohérente avec la | overeenstemming met de bekendgemaakte documentatie.". |
documentation publiée. ». | |
Art. 4.L'article 3 du même arrêté est remplacé par ce qui suit : |
Art. 4.Artikel 3 van hetzelfde besluit wordt vervangen door de |
« Article 3.Pour les étudiants bénéficiaires au sens du décret du 30 |
volgende tekst: " Artikel 3.Voor studenten die begunstigden zijn in de zin van het |
janvier 2014 relatif à l'enseignement supérieur inclusif pour les | decreet van 30 januari 2014 over inclusief hoger onderwijs voor |
étudiants en situation de handicap, un soutien financier sur coûts | studenten met een handicap, kan financiële steun op basis van de |
réels peut être apporté, sur introduction d'une demande spécifique de | werkelijke kosten worden verstrekt, na indiening van een specifieke |
la part de l'établissement gestionnaire de la mobilité, auprès de | aanvraag bij het Agentschap door de instelling die de mobiliteit |
l'Agence. Le soutien financier est apporté après analyse de l'impact | beheert. De financiële steun wordt verleend na analyse van de |
financier et dans la limite du budget disponible, défini à hauteur de | financiële gevolgen en binnen de perken van de beschikbare |
5% de l'enveloppe globale. Toute demande émanant des établissements | begrotingsmiddelen, gedefinieerd als 5% van de totale begroting. Alle |
doit être introduite dans le délai imparti au sein de l'appel | aanvragen van instellingen moeten worden ingediend binnen de in de |
desbetreffende oproep vermelde termijn. Na deze termijn wordt het | |
respectif. Passé ce délai, tout montant résiduel de l'enveloppe est | overblijvende bedrag van de begroting opnieuw toegewezen op basis van |
réalloué sur proposition du Conseil supérieur de la mobilité. ». | een voorstel van de Hogere Raad voor mobiliteit.". |
Art. 5.L'article 4 du même arrêté est remplacé par ce qui suit : |
Art. 5.Artikel 4 van hetzelfde besluit wordt vervangen door de |
« Article 4.Ce Fonds peut également servir à cofinancer d'autres |
volgende tekst: " Artikel 4.Dit Fonds kan ook worden gebruikt om andere |
mobiliteitsprogramma's mede te financieren. De nadere regels en | |
programmes de mobilité. Les modalités et conditions du cofinancement | voorwaarden voor de medefinanciering worden in de jaarlijkse oproep |
sont précisées dans l'appel annuel. ». | nader omschreven.". |
Art. 6.L'article 5 du même décret est remplacé par ce qui suit : |
Art. 6.Artikel 5 van hetzelfde besluit wordt vervangen door de |
volgende tekst: | |
« Article 5.Conformément à l'article 8, alinéa 1er, litteras 3 et 4, |
" Artikel 5.Overeenkomstig artikel 8, eerste lid, onder litterae 3 en |
du décret du 19 mai 2004 instituant un Fonds d'aide à la mobilité dans | 4, van het decreet van 19 mei 2004 tot instelling van een Fonds ter |
l'enseignement supérieur, la répartition du Fonds entre les | ondersteuning van de mobiliteit in het hoger onderwijs, wordt de |
établissements d'enseignement supérieur est décidée par le Conseil | verdeling van het Fonds over de instellingen voor hoger onderwijs |
supérieur de la mobilité. | vastgesteld door de Hogere Raad voor de Mobiliteit. |
La part de chaque établissement est calculée au prorata du nombre de | Het aandeel van elke instelling wordt berekend in verhouding tot het |
mobilités sollicité dans la demande de financement et en fonction du | aantal in de financieringsaanvraag gevraagde voorzieningen en naar |
taux de réalisation observé au cours de l'année académique précédente | gelang van de uitvoeringsgraad in het vorige en het lopende |
et de l'année en cours. En cas de demande globale supérieure au budget | academiejaar. Indien de totale aanvraag de beschikbare begroting voor |
disponible pour l'appel visé, le montant calculé par établissement est | de betrokken oproep overschrijdt, wordt het per instelling berekende |
pondéré en fonction du budget disponible. | bedrag gewogen naargelang van de beschikbare begroting. |
La mise en oeuvre de la répartition et du versement des subsides aux | Het Agentschap is verantwoordelijk voor de verdeling en betaling van |
établissements d'enseignement supérieur bénéficiaires est confiée à | de subsidies aan de begunstigde instellingen voor hoger onderwijs. Het |
l'Agence. La gestion des bourses individuelles et du soutien à | beheer van de individuele beurzen en de steun voor de organisatie van |
l'organisation des mobilités est confiée aux établissements porteurs | de mobiliteit worden toevertrouwd aan de instellingen die het project |
de projet. ». | uitvoeren.". |
Art. 7.A l'article 6 du même arrêté, les modifications suivantes sont |
Art. 7.Aan artikel 6 van hetzelfde besluit worden de volgende |
apportées : | wijzigingen aangebracht: |
1° à l'alinéa 1er : | 1° in lid 1: |
a) les mots « au Conseil supérieur de la mobilité étudiante » sont | a) worden de woorden "de Hogere Raad voor studentenmobiliteit" |
remplacés par les mots « à l'Agence » ; | vervangen door "het Agentschap"; |
b) les mots « crédits de mobilité, d'un rapport narratif qui atteste | b) worden de woorden "mobiliteitskredieten, een beschrijvend verslag |
du respect de l'ensemble de ces mesures » sont remplacés par les mots | waaruit blijkt dat al deze maatregelen in acht worden genomen" |
« fonds et de la conformité de cette utilisation aux critères fixés | vervangen door de woorden "fondsen en de conformiteit van dit gebruik |
par le Conseil supérieur de la Mobilité » ; | met de door de Hoge Raad voor de mobiliteit vastgestelde criteria"; |
2° à l'alinéa 2 : | 2° in lid 2: |
a) les mots « au Conseil supérieur de la mobilité étudiante » sont | a) worden de woorden "de Hogere Raad voor studentenmobiliteit" |
remplacés par les mots « à l'Agence francophone pour l'éducation et la | vervangen door "het Franstalige Agentschap voor levenslang leren"; |
formation tout au long de la vie » ; | |
b) les mots « conformément aux recommandations de la Commission | b) worden de woorden "overeenkomstig de aanbevelingen van de Europese |
européenne pour la gestion du programme Erasmus » sont supprimés. | Commissie voor het beheer van het Erasmus-programma" geschrapt. |
Art. 8.Le présent arrêté produit ses effets à partir de l'année |
Art. 8.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van het academiejaar |
académique 2022-2023. | 2022-2023. |
Bruxelles, le 2 mars 2023. | Brussel, 2 maart 2023. |
Le Ministre-Président, | De Minister-President, |
P.-Y. JEHOLET | P.-Y. JEHOLET |
La Ministre de l'Enseignement supérieur, de l'Enseignement de | De Minister van Hoger Onderwijs, Onderwijs voor Sociale Promotie, |
Promotion sociale, des Hôpitaux universitaires, | Universitaire Ziekenhuizen, |
de l'Aide à la jeunesse, des Maisons de justice, de la Jeunesse, des | Hulpverlening aan de Jeugd, Justitiehuizen, Jeugd, Sport en Promotie |
Sports et de la Promotion de Bruxelles, | van Brussel, |
V. GLATIGNY | V. GLATIGNY |