Arrêté du Gouvernement de la Communauté française relatif à la procédure d'introduction et de justification des subventions liées à l'appel à projets biannuel portant sur l'aide aux jeunes dans leur milieu habituel de vie et dans leurs rapports avec l'environnement social visé par le décret du 8 mars 2018 relatif à la promotion de la citoyenneté et de l'interculturalité | Besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap betreffende de procedure voor de indiening en verantwoording van subsidies gekoppeld aan de tweejaarlijkse oproep tot projecten voor steun aan de jongeren in hun gewoon leefmilieu en in hun verhouding met de sociale omgeving bedoeld in het decreet van 8 maart 2018 betreffende de bevordering van burgerzin en interculturaliteit |
---|---|
MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FRANÇAISE | MINISTERIE VAN DE FRANSE GEMEENSCHAP |
8 SEPTEMBRE 2022. - Arrêté du Gouvernement de la Communauté française | 8 SEPTEMBER 2022. - Besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap |
relatif à la procédure d'introduction et de justification des | betreffende de procedure voor de indiening en verantwoording van |
subventions liées à l'appel à projets biannuel portant sur l'aide aux | subsidies gekoppeld aan de tweejaarlijkse oproep tot projecten voor |
jeunes dans leur milieu habituel de vie et dans leurs rapports avec | steun aan de jongeren in hun gewoon leefmilieu en in hun verhouding |
l'environnement social visé par le décret du 8 mars 2018 relatif à la | met de sociale omgeving bedoeld in het decreet van 8 maart 2018 |
promotion de la citoyenneté et de l'interculturalité | betreffende de bevordering van burgerzin en interculturaliteit |
Le Gouvernement de la Communauté française, | De Regering van de Franse Gemeenschap, |
Vu le du décret du 8 mars 2018 relatif à la promotion de la | Gelet op het decreet van 8 maart 2018 betreffende de bevordering van |
citoyenneté et de l'interculturalité tel que modifié par le décret du | burgerzin en interculturaliteit, zoals gewijzigd bij het decreet van 7 |
7 juillet 2022 ; | juli 2022 ; |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 29 août 2022 ; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 29 augustus 2022 ; |
Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 8 septembre 2022 ; | Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting van 8 september 2022 ; |
Vu le test genre du 30 août 2022 établit en application de l'article 4 | Gelet op de "gendertest" van 30 augustus 2022 uitgevoerd met |
toepassing van artikel 4, tweede lid, 1°, van het decreet van 7 | |
alinéa 2, 1°, du décret du 7 janvier 2016 relatif à l'intégration de | januari 2016 houdende integratie van de genderdimensie in het geheel |
la dimension de genre dans l'ensemble des politiques de la Communauté française; | van de beleidslijnen van de Franse Gemeenschap; |
Sur la proposition du Ministre de l'Egalité des Chances ; | Op de voordracht van de Minister van Gelijke kansen ; |
Après délibération, | Na beraadslaging, |
Arrête : | Besluit : |
CHAPITRE 1er. - Définitions | HOOFDSTUK 1. - Definities |
Article 1er.Au sens du présent arrêté, on entend par : |
Artikel 1.In de zin van dit besluit wordt verstaan onder : |
1° le décret : décret du 8 mars 2018 relatif à la promotion de la | 1° het decreet : decreet van 8 maart 2018 betreffende de bevordering |
citoyenneté et de l'Interculturalité; | van burgerzin en interculturaliteit; |
2° le jury : le jury institué à l'article 14/3, § 3, du décret du 8 | 2° de examencommissie : de examencommissie ingesteld in artikel 14/3, |
mars 2018 relatif à la promotion de la citoyenneté et de | § 3, van het decreet van 8 maart 2018 betreffende de bevordering van |
l'interculturalité; | burgerzin en interculturaliteit. |
3° l'administration : la Direction des Politiques transversales du | 3° de administratie : de Directie transversaal beleid van het |
Ministère de la Communauté française. | Ministerie van de Franse Gemeenschap. |
CHAPITRE 2. - Des appels à projets biannuels « aide aux jeunes dans | HOOFDSTUK 2. - Tweejaarlijkse oproepen tot projecten « steun aan de |
leur milieu habituel de vie et dans leurs rapports avec | jongeren in hun gewoon leefmilieu en in verhouding met de sociale |
l'environnement social » | omgeving » |
Art. 2.§ 1er. Chaque appel à projets comprend un cahier des charges |
Art. 2.§ 1. Elke oproep tot projecten bevat een bestek dat met name |
précisant, notamment, les modalités d'introduction de la candidature, | de nadere regels voor de indiening van de kandidatuur, de |
les éléments constitutifs du dossier de candidature et les modalités | samenstellende delen van het dossier van de kandidatuur en de nadere |
d'octroi des subventions. | regels voor de toekenning van de subsidies nader bepaalt. |
§ 2. La demande de subvention est introduite au moyen d'un formulaire | § 2. De subsidieaanvraag wordt ingediend door middel van een door de |
transmis par l'administration comprenant les éléments suivants : | administratie verstuurd formulier dat de volgende elementen bevat: |
1° les statuts du demandeur; | 1° de statuten van de aanvrager; |
2° des bilan et comptes de résultats de l'opérateur datant de l'année | 2° de balans en resultatenrekeningen van de exploitant van het jaar |
précédant l'introduction de la demande; | voorafgaand aan de indiening van de aanvraag; |
3° une présentation de l'opérateur et, le cas échéant, de son objet | 3° een voorstelling van de exploitant en, in voorkomend geval, van |
social; | zijn maatschappelijk doel; |
4° d'une présentation détaillée du projet précisant l'objectif | 4° een gedetailleerde voorstelling van het project met vermelding van |
général, les actions prévues, la méthodologie développée, l'éventuelle | de algemene doelstelling, de geplande acties, de ontwikkelde |
approche spécifique du public, le public cible, le type d'encadrement, | methodologie, de eventuele specifieke benadering van het publiek, het |
sa pertinence au regard de l'objectif général, l'impact escompté ainsi | doelpubliek, het soort begeleiding, de relevantie ervan met betrekking |
que les indicateurs permettant d'évaluer la portée et l'efficacité des actions; | tot de algemene doelstelling, de verwachte impact evenals de |
5° d'une description de l'équipe et des compétences sur lesquelles | indicatoren die het mogelijk maken de reikwijdte en de |
s'appuie l'action de l'opérateur pour assurer les actions : - nombre | doeltreffendheid van de acties te beoordelen; |
de permanents (formation, expérience, fonctions), - bénévoles en | 5° een beschrijving van het team en de vaardigheden waarop de actie |
situation de responsabilité (formation, expérience, fonctions); | van de exploitant gebaseerd is om de acties te verzekeren : - aantal |
6° d'une planification budgétaire détaillée du projet. | vast personeelslid (opleiding, ervaring, functies), - vrijwilligers in |
Le formulaire de candidature visé à l'alinéa 1er est publié sur le | een verantwoordelijke functie (opleiding, ervaring, functies); |
6° een gedetailleerd budgetplan voor het project. | |
site internet du Ministère de la Communauté française. | Het formulier voor de kandidaatstelling bedoeld in het eerste lid |
Art. 3.§ 1er. L'administration se prononce sur la recevabilité du |
wordt bekendgemaakt op de website van het Ministerie van de Franse |
dossier dans les 30 jours de sa réception. | Gemeenschap. Art. 3.§ 1. De administratie beslist binnen de 30 dagen na ontvangst |
over de ontvankelijkheid van het dossier. | |
Le dossier de demande de subvention incomplet, introduit hors délai ou | Het onvolledige dossier van de subsidieaanvraag, te laat ingediend of |
incompatible avec les compétences de la Communauté française, est | onverenigbaar met de bevoegdheden van de Franse Gemeenschap, is |
irrecevable. | niet-ontvankelijk. |
L'administration notifie la décision relative à la recevabilité du | De administratie deelt de beslissing over de ontvankelijkheid van het |
dossier à l'opérateur. | dossier mee aan de exploitant. |
§ 2. Le jury émet un avis motivé selon le modèle transmis par | § 2. De examencommissie brengt een met redenen omkleed advies uit |
l'administration sur l'opportunité d'octroyer le soutien et le montant | volgens het model van de administratie over de mogelijkheid om steun |
de celui-ci. | te verlenen en het bedrag ervan toe te kennen. |
Le jury s'appuie sur les critères d'évaluation prévus aux articles | De examencommissie baseert zich op de beoordelingscriteria voorzien in |
14/2 et 14/3, § 1er, du décret. | de artikelen 14/2 en 14/3, § 1, van het decreet. |
§ 3. L'administration notifie la décision prise par le Gouvernement à | § 3. De administratie deelt de beslissing van de regering mee aan de |
l'opérateur. | exploitant. |
Art. 4.§ 1er. Le montant de la subvention ne peut dépasser les coûts |
Art. 4.§ 1. Het bedrag van de subsidie mag niet hoger zijn dan de |
réels engendrés par le projet biannuel. | werkelijke kosten van het tweejaarlijkse project. |
Les dépenses qui auront déjà été subventionnées par ailleurs ne | Uitgaven die bovendien al gesubsidieerd zijn, kunnen niet worden |
voorgelegd als bewijs van subsidiabele uitgaven. | |
peuvent être produites comme justification de dépenses éligibles. | § 2. In de maand volgend op het einde van het project, en uiterlijk op |
§ 2. Dans le mois suivant la fin du projet, et au plus tard le 30 | 30 september van het jaar volgend op de toekenning van de subsidie, |
septembre de l'année qui suit l'octroi de la subvention, l'opérateur | bezorgt de exploitant aan de administratie een bewijsdossier met |
remet à l'administration un dossier de justification comprenant un | |
rapport d'activités circonstancié ainsi qu'un rapport financier. | daarin een activiteitenverslag en een financieel verslag. |
L'opérateur est tenu de présenter, dans les 15 jours suivant la | De exploitant is verplicht om, binnen 15 dagen na ontvangst van het |
réception de la demande de l'administration, tout autre document ou | verzoek van de administratie, elk ander document of andere informatie |
renseignement qui pourrait lui être réclamé ultérieurement. | te overleggen die hem later kan worden opgevraagd. |
CHAPITRE 3. - Dispositions finales | HOOFDSTUK 3. - Slotbepalingen |
Art. 5.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication |
Art. 5.Dit besluit treedt in werking op de dag waarop het in het |
au Moniteur belge. | Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt. |
Art. 6.Le Ministre qui a l'égalité des chances dans ses attributions |
Art. 6.De Minister van Gelijke kansen is belast met de uitvoering van |
est chargé de l'exécution du présent arrêté. | dit besluit. |
Bruxelles, le 8 septembre 2022. | Brussel, 8 september 2022. |
Le Ministre-Président, | De Minister-President, |
P.-Y. JEHOLET | P.-Y. JEHOLET |
Le Vice-Président et Ministre du Budget, de la fonction publique, de | De Vice-President en Minister van Begroting, Ambtenarenzaken, Gelijke |
l'Egalité des Chances et de la tutelle sur Wallonie Bruxelles | kanse en het toezicht op « Wallonie Bruxelles Enseignement », |
Enseignement, | |
F. DAERDEN | F. DAERDEN |