← Retour vers "Arrêté du Gouvernement de la Communauté française relatif aux emplois du personnel d'encadrement non chargé de cours de l'enseignement de promotion sociale dans le cadre de la crise sanitaire du COVID-19 "
Arrêté du Gouvernement de la Communauté française relatif aux emplois du personnel d'encadrement non chargé de cours de l'enseignement de promotion sociale dans le cadre de la crise sanitaire du COVID-19 | Besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap betreffende de betrekkingen van het toezichthoudend personeel dat niet met cursussen wordt belast van het onderwijs voor sociale promotie in het kader van de COVID-19-gezondheidscrisis |
---|---|
MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FRANÇAISE | MINISTERIE VAN DE FRANSE GEMEENSCHAP |
2 SEPTEMBRE 2021. - Arrêté du Gouvernement de la Communauté française | 2 SEPTEMBER 2021. - Besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap |
relatif aux emplois du personnel d'encadrement non chargé de cours de | betreffende de betrekkingen van het toezichthoudend personeel dat niet |
l'enseignement de promotion sociale dans le cadre de la crise | met cursussen wordt belast van het onderwijs voor sociale promotie in |
sanitaire du COVID-19 | het kader van de COVID-19-gezondheidscrisis |
Le Gouvernement de la Communauté française, | De Regering van de Franse Gemeenschap, |
Vu le décret du 16 avril 1991 relatif à l'enseignement de promotion | Gelet op het decreet van 16 april 1991 houdende organisatie van het |
onderwijs voor sociale promotie, artikel 111; | |
Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 10 | |
sociale, article 111 ; | juni 2021 ; |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 10 juin 2021 ; | Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting van 16 juni |
Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 16 juin 2021 ; | 2021 ; |
Vu le test genre du 26 mai 2021 établi en application de l'article 4, | Gelet op de gendertest van 26 mei 2021 uitgevoegd met toepassing van |
alinéa 2, 1°, du décret du 7 janvier 2016 relatif à l'intégration de | artikel 4, tweede lid 1°, van het decreet van 7 januari 2016 houdende |
la dimension de genre dans l'ensemble des politiques de la Communauté | integratie van de genderdimensie in het geheel van de beleidslijnen |
française ; | van de Franse Gemeenschap ; |
Vu le protocole de négociation syndicale au sein du Comité de | Gelet op het protocol voor vakbondsonderhandelingen in het |
négociation de secteur IX, du Comité des services publics provinciaux | onderhandelingscomité van Sector IX, het Comité voor de provinciale en |
plaatselijke overheidsdiensten - afdeling II en het | |
et locaux, section II, et du Comité de négociation pour les statuts | onderhandelingscomité voor het statuut van het personeel van het |
des personnels de l'Enseignement libre subventionné selon les | gesubsidieerd vrij onderwijs overeenkomstig de procedures van het |
procédures de l'arrêté royal du 28 septembre 1984 portant exécution de | koninklijk besluit van 28 september 1984 tot uitvoering van de wet van |
la loi du 19 décembre 1974 organisant les relations entre les | 19 december 1974 houdende organisatie van de betrekkingen tussen de |
autorités publiques et les syndicats des agents relevant de ces | overheid en de vakbonden van de werknemers die onder deze overheid |
autorités et du décret du 19 mai 2004 relatif à la négociation en | ressorteren en van het decreet van 19 mei 2004 betreffende de |
Communauté française, conclu en date du 1er juillet 2021 ; | onderhandeling in de Franse Gemeenschap, gesloten op 1 juli 2021; |
Vu le protocole de négociation au sein du Comité de négociation entre | Gelet op het onderhandelingsprotocol binnen het Onderhandelingscomité |
le Gouvernement de la Communauté française, Wallonie-Bruxelles | tussen de Regering van de Franse Gemeenschap, Wallonie-Bruxelles |
Enseignement et les fédérations de pouvoirs organisateurs, conclu en | Enseignement en de federaties van inrichtende machten, gesloten op 1 |
date du 1er juillet 2021 ; | juli 2021 ; |
Vu la demande d'avis dans un délai de 30 jours prorogé de 15 jours, | Gelet op de aanvraag om advies binnen een termijn van 30 dagen |
adressée au Conseil d'Etat le 15 juillet 2021, en application de | verlengd met 15 dagen, gestuurd aan de Raad van State op 15 juli 2021, |
l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois sur le Conseil d'Etat, | met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van de wetten op |
coordonnées le 12 janvier 1973 ; | de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973 ; |
Considérant l'absence de communication de l'avis dans ce délai ; | Overwegende het gebrek aan mededeling van het advies binnen deze termijn ; |
Vu l'article 84, § 4, alinéa 2, des lois sur le Conseil d'Etat, | Gelet op artikel 84, § 4, tweede lid, van de wetten op de Raad van |
coordonnées le 12 janvier 1973 ; | State, gecoördineerd op 12 januari 1973 ; |
Considérant l'arrêté de l'Exécutif de la Communauté française du 27 | Overwegende het besluit van de Executieve van de Franse Gemeenschap |
décembre 1991 relatif aux fonctions, charges et emplois des membres | van 27 december 1991 betreffende de ambten, opdrachten en betrekkingen |
des personnels de l'enseignement de promotion sociale, et plus | van de leden van het personeel van het onderwijs voor sociale |
particulièrement l'article 26, § 3 ; | promotie, inzonderheid op artikel 26, § 3 ; |
Considérant que la crise sanitaire de la COVID-19 nécessite d'adapter | Overwegende dat de gezondheidscrisis van COVID-19 een aanpassing van |
les règles de fixation des emplois du personnel non chargé de cours | de regels vereist voor het vaststellen van de betrekkingen van het |
des établissements de l'enseignement de promotion sociale ; | personeel dat niet met cursussen wordt belast in de inrichtingen voor onderwijs voor sociale promotie; |
Considérant en effet que le nombre des périodes-élèves, visées aux | Overwegende dat het aantal lestijden-leerlingen bedoeld in de |
articles 22 à 25bis de l'arrêté de l'Exécutif de la Communauté | artikelen 22 tot 25bis van het besluit van de Executieve van de Franse |
française du 27 décembre 1991 relatif aux fonctions, charges et | Gemeenschap van 27 december 1991 1991 betreffende de ambten, |
emplois des membres des personnels de l'enseignement de promotion | opdrachten en betrekkingen van de leden van het personeel van het |
sociale, est, pour les années civiles 2020 et 2021, affecté par la | onderwijs voor sociale promotie, voor de kalenderjaren 2020 en 2021, |
crise de la COVID-19 ; | immers door de COVID-19-crisis beïnvloed wordt ; |
Considérant que ledit nombre de périodes-élèves interviendra comme | Overwegende dat het betrokken aantal lestijden-leerlingen een |
paramètre de l'ajustement du cadre du personnel non chargé de cours | parameter zal zijn bij de aanpassing van het kader van het personeel |
des années civiles 2022 et 2023 et, en conséquence, que les cadres du | dat niet met cursussen wordt belast van de kalenderjaren 2022 en 2023 |
en bijgevolg dat de kaders van het personeel dat niet met cursussen | |
personnel non chargé de cours des établissements d'enseignement de | wordt belast van de inrichtingen van onderwijs voor sociale promotie |
promotion sociale des années civiles 2022 et 2023 se trouveront donc impactés ; | van de kalenderjaren 2022 en 2023 dus zullen worden beïnvloed; |
Considérant, pour éviter cela, qu'il y a lieu de neutraliser les | Overwegende dat, om dit te vermijden, het noodzakelijk is om het |
pertes de poste d'emploi du personnel d'encadrement non chargé de | verlies van de betrekkingen van het toezichthoudend personeel dat niet |
cours en prenant pour celles-ci en considération les périodes-élèves | met cursussen wordt belast, te neutraliseren door rekening te houden |
des deux dernières années civiles précédant la crise, à savoir 2018 et | met de lestijden-leerlingen van de laatste twee kalenderjaren voorafgaand aan de crisis, namelijk 2018 en 2019; |
2019 ; Sur la proposition de la Ministre de l'Enseignement de Promotion sociale ; | Op de voordracht van de Minister van Onderwijs voor sociale promotie ; |
Après délibération, | Na beraadslaging, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.Pour les années civiles 2022 et 2023, l'article 26, § 3, |
Artikel 1.Voor de kalenderjaren 2022 en 2023 is artikel 26, § 3, van |
de l'arrêté de l'Exécutif de la Communauté française du 27 décembre | het besluit van de Executieve van de Franse Gemeenschap van 27 |
1991 relatif aux fonctions, charges et emplois des membres des | december 1991 betreffende de ambten, opdrachten en betrekkingen van de |
personnels de l'enseignement de promotion sociale, ne s'applique pas. | leden van het personeel van het onderwijs voor sociale promotie, niet |
Art. 2.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er janvier 2022. |
van toepassing. Art. 2.Dit besluit treedt in werking op 1 januari 2022. |
Art. 3.Le Ministre qui a l'enseignement de promotion sociale dans ses |
Art. 3.De Minister van Onderwijs voor sociale promotie is belast met |
attributions est chargé de l'exécution du présent arrêté. | de uitvoering van dit besluit. |
Bruxelles, le 2 septembre 2021. | Brussel, 2 september 2021. |
Le Ministre-Président, | De Minister-President, |
P.-Y. JEHOLET | P.-Y. JEHOLET |
La Ministre de l'Enseignement supérieur, de l'Enseignement de la | De Minister van Hoger Onderwijs, Onderwijs voor sociale promotie, |
Promotion sociale, des Hôpitaux universitaires, de l'Aide à la | Universitaire ziekenhuizen, Hulpverlening aan de Jeugd, |
jeunesse, des Maisons de Justice, de la Jeunesse, des Sports et de la | Justitiehuizen, Jeugd, Sport en Promotie van Brussel, |
Promotion de Bruxelles, | |
V. GLATIGNY | V. GLATIGNY |