Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Du Gouvernement De La Communauté Francaise du 02/04/2020
← Retour vers "Arrêté du Gouvernement de la Communauté française déclarant l'expropriation pour cause d'utilité publique selon la procédure d'extrême urgence "
Arrêté du Gouvernement de la Communauté française déclarant l'expropriation pour cause d'utilité publique selon la procédure d'extrême urgence Besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap tot verlening van machtiging tot onteigening ten algemenen nutte volgens de rechtspleging bij hoogdringende omstandigheden
MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FRANÇAISE MINISTERIE VAN DE FRANSE GEMEENSCHAP
2 AVRIL 2020. - Arrêté du Gouvernement de la Communauté française 2 APRIL 2020. - Besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap tot
déclarant l'expropriation pour cause d'utilité publique selon la verlening van machtiging tot onteigening ten algemenen nutte volgens
procédure d'extrême urgence de rechtspleging bij hoogdringende omstandigheden
Le Gouvernement de la Communauté française, De Regering van de Franse Gemeenschap,
Vu la Constitution, article 16; Gelet op de Grondwet, artikel 16;
Vu la loi du 26 juillet 1962 relative à la procédure d'extrême urgence Gelet op de wet van 26 juli 1962 betreffende de rechtspleging bij
en matière d'expropriation pour cause d'utilité publique, modifiée par hoogdringende omstandigheden inzake onteigening ten algemenen nutte,
la loi du 6 avril 2000; gewijzigd bij de wet van 6 april 2000;
Vu la loi spéciale de réformes institutionnelles du 8 août 1980, telle Gelet op de bijzondere wet tot hervorming der instellingen van 8
que modifiée, article 79; augustus 1980, zoals gewijzigd, artikel 79;
Vu le décret du 9 novembre 1990 relatif aux expropriations pour cause Gelet op het decreet van 9 november 1990 betreffende de onteigeningen
d'utilité publique poursuivies ou autorisées par l'Exécutif de la ten algemenen nutte die worden gevorderd of waartoe machtiging wordt
Communauté française; verleend door de Executieve van de Franse Gemeenschap;
Vu le décret spécial du 7 février 2019 portant sur la création de Gelet op het bijzonder decreet van 7 februari 2019 tot oprichting van
l'organisme public Wallonie Bruxelles Enseignement, chargé de la de overheidsinstelling belast met het ambt van inrichtende macht voor
fonction de pouvoir organisateur de l'enseignement organisé par la het onderwijs georganiseerd door de Franse Gemeenschap
Communauté Française;
Vu l'arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 17 septembre Gelet op het besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van 17
2019 fixant la répartition des compétences entre les ministres et september 2019 tot vaststelling van de verdeling van de bevoegdheden
réglant la signature des actes du Gouvernement, notamment l'article 3; onder de Ministers en tot regeling van de ondertekening van de akten
Considérant l'intention exprimée par la Défense nationale de quitter van de Regering, inzonderheid op artikel 3;
et de vendre la partie du site dit de la Cambre lui appartenant, à Gelet op het voornemen van de Nationale Defensie om het deel van de
zogenaamde Ter Kameren-site dat erbij hoort te verlaten en te
l'exception de l'espace dit paroissial dont la jouissance a été cédée verkopen, met uitzondering van de zogenaamde parochiale ruimte,
gratuitement par convention à une fabrique d'église, et parallèlement waarvan het gebruik gratis werd afgestaan bij overeenkomst aan een
la décision prise en date du 6 décembre 2019 par le Ministre de la kerkfabriek, en ook op de beslissing die de Minister van Defensie op 6
Défense de désaffecter de leur usage militaire les parcelles december 2019 heeft genomen om de betrokken percelen onbewoonbaar te
concernées, situées à 1000 Bruxelles/1050 Ixelles, sur le site de verklaren voor militair gebruik, gelegen te 1000 Brussel / 1050
l'Abbaye de la Cambre, cadastrés Bruxelles, 22ème division, section R, Elsene, op de abdij Ter Kameren-site, in het kadaster opgenomen in
numéros 314B6, et Ixelles, division 4, section B, numéros 129F7, Brussel, 22de divisie, afdeling R, nummers 314B6 en Elsene, divisie 4,
129V6, 129G7, d'une contenance approximative totale de 1ha 66a 2ca, et afdeling B, nummers 129F7, 129V6, 129G7, voor een geschatte totale
de charger le Comité d'acquisition d'immeubles fédéral de la mise en oppervlakte van 1ha 66a 2ca, en om het Federaal Comité tot Aankoop van
oeuvre de cette décision; onroerende goederen met de uitvoering van deze beslissing te belasten;
Considérant qu'en vertu des dispositions de la loi du 31 mai 1923 Overwegende dat het comité krachtens de bepalingen van de wet van 31
relative à l'aliénation d'immeubles domaniaux, il peut être dispensé mei 1923 betreffende de vervreemding van onroerende domeingoederen,
de l'organisation des mesures de publicité adaptées et de l'obligation vrijgesteld kan worden van de organisatie van aangepaste
de vendre au plus offrant en cas d'aliénation pour cause d'utilité reclamemaatregelen en van de verplichting aan meestbiedende in geval
publique; van vervreemding ten algemenen nutte te verkopen;
Considérant que la Communauté française est déjà propriétaire d'une Overwegende dat de Franse Gemeenschap al eigenaar is van een gedeelte
partie du site de l'Abbaye de la Cambre, à savoir les biens immeubles van de Abdij Ter Kameren-site, inzonderheid van de onroerende goederen
situés à 1000 Bruxelles/1050 Ixelles, sur le site de l'Abbaye de la gelegen te 1000 Brussel/1050 Elsene, op de Abdij Ter Kameren-site, in
Cambre, cadastrés Bruxelles, 22ème division, section R, numéros R314C6 het kadaster opgenomen in Brussel, 22de divisie, afdeling R, nummers
et R314Y5, et Ixelles, 4ème division, section B, numéro 129e7, pour R314C6 en R314Y5, en elsene, 4de divisie, afdeling B, nummer 129e7,
une contenance approximative totale de 41a 33ca; voor een totale geschatte oppervlakte van 41a 33ca;
Que sur ces biens immeubles dont la Communauté française est Dat er op deze onroerende goederen die eigendom zijn van de Franse
propriétaire, se trouvent deux implantations de l'Ecole nationale Gemeenschap, twee vestigingsplaatsen zijn van de "Ecole nationale
supérieure des arts visuels de la Cambre (ENSAV); supérieure des arts visuels de la Cambre (ENSAV) »;
Considérant que l'ENSAV est actuellement dispersée sur 4 implantations Overwegende dat ENSAV momenteel verdeeld is over 4 vestigingsplaatsen
abritant les différentes sections reparties en 18 options artistiques, met de verschillende afdelingen verdeeld in 18 artistieke opties,
dont seulement deux implantations se trouvent sur le site de l'Abbaye waarvan er slechts twee op de Abdij ter Kameren-site liggen, zoals hierboven vermeld;
de la Cambre, comme mentionné ci-avant; Overwegende dat de gevraagde aanschaffing van de bovengenoemde
Considérant que l'acquisition sollicitée des biens immeubles précités onroerende goederen gelegen te 1000 Brussel / 1050 Elsene, op de Abdij
situés à 1000 Bruxelles/1050 Ixelles, sur le site de l'Abbaye de la Ter Kameren-site, in het kadaster opgenomen in Brussel, 22e divisie,
Cambre, cadastrés Bruxelles, 22ème division, section R, numéros 314B6, afdeling R, nummers 314B6, en Elsene, divisie 4, afdeling B, nummers
et Ixelles, division 4, section B, numéros 129F7, 129V6, 129G7, d'une 129F7, 129V6, 129G7, met een geschatte totale oppervlakte van 1ha 66a
contenance approximative totale de 1ha 66a 2ca, permettra le 2ca, de groepering van vier vestigingsplaatsen van ENSAV op één site
regroupement des quatre implantations de l'ENSAV sur un seul site, ce zal mogelijk maken, wat de pedagogische organisatie zal
qui facilitera l'organisation pédagogique et stimulera les synergies vergemakkelijken en de synergiën tussen de verschillende afdelingen
entre les différentes sections, en créant un seul pôle d'enseignement zal stimuleren door één enkel centrum voor onderwijs en artistieke
et de diffusion artistique; verspreiding te creëren
Que le site de l'Abbaye de la Cambre comprend également de nombreux Dat de Abdij Ter Kameren-site ook talrijke functionele voordelen bevat
avantages fonctionnels pour y établir l'ensemble des implantations de om alle vestigingsplaatsen van ENSAV daar te vestigen, dat deze site
l'ENSAV, que ce site est lié à l'histoire de l'ENSAV et est doté de verbonden is aan de geschiedenis van ENSAV en voorzien is van
qualités architecturales et patrimoniales particulièrement architecturale en erfgoedkwaliteiten die bijzonder interessant zijn
intéressantes pour une école artistique et que cela contribue aussi à voor een kunstschool en dat dit ook bijdraagt tot de reputatie van
la renommée de l'ENSAV; ENSAV;
Qu'il est peu probable qu'un autre site répondant à ces mêmes critères Dat het onwaarschijnlijk is dat er een andere site kan worden gevonden
puisse être trouvé et qu'il s'agit en l'espèce d'une occasion unique die aan dezelfde criteria voldoet en dat het in dit geval een unieke
de regrouper les implantations de l'école sur un même site sans kans is om de vestigingsplaatsen van de school op dezelfde site te
impliquer le déménagement de l'ensemble des implantations; groeperen zonder alle vestigingsplaatsen te verhuizen;
Que, dès lors, cette acquisition poursuit de manière durable un Dat deze aanschaffing daarom een duurzame doelstelling van openbaar
objectif d'utilité publique; nut nastreeft;
Considérant que l'extrême urgence de cette expropriation découle de la Overwegende dat de dringende noodzakelijkheid van deze onteigening
volonté de la Défense et de la Communauté Française de ne pas laisser voortvloeit uit de wil van de Defensie en van de Franse Gemeenschap om
un site vide d'occupation pendant un laps de temps conséquent, et donc een site gedurende een aanzienlijke periode niet onbezet te houden, en
de la nécessité de poursuivre l'intérêt public; dus uit de noodzaak om het algemeen belang na te streven;
Que les règles contenues dans la loi du 17 avril 1835 sur Dat de regels vervat in de wet van 17 april 1835 op de onteigening ten
l'expropriation pour cause d'utilité publique sont devenues algemene nutte ontoepasselijk zijn geworden en de inbezitname van het
impraticables et à tout le moins ne permettent pas la prise de goed binnen een redelijke termijn, die met de hierboven vermelde
possession du bien dans des délais raisonnables et compatibles avec doelstellingen verenigbaar is, niet mogelijk maakt;
les objectifs repris ci-dessus;
Considérant que par conséquent, la cause d'utilité publique est fondée Overwegende dat de rechtspleging bij hoogdringende omstandigheden
et que le recours à la procédure d'extrême urgence est justifiée; bijgevolg gegrond is en dat het beroep op die rechtspleging gegrond
Vu l'avis de l'Inspection des Finances, donné le 20 février 2020; is; Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 20
februari 2020;
Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 2 avril 2020; Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting van 2 april
Sur proposition du Ministre de tutelle de Wallonie-Bruxelles 2020; Op de voordracht van de Toezichthoudende minister van
Enseignement; Wallonie-Bruxelles Enseignement;
Après délibération, Na beraadslaging,
Arrête : Besluit :

Article 1er.Considérant la décision prise en date du 6 décembre 2019

Artikel 1.Overwegende de beslissing genomen op 6 december 2019 van de

de désaffectation du statut de domaine militaire concernant les biens verandering van bestemming van het statuut van militair domein met
immeubles situés à 1000 Bruxelles/1050 Ixelles, sur le site de betrekking tot de onroerende goederen gelegen te 1000 Brussel/1050
l'Abbaye de la Cambre, cadastrés Bruxelles, 22ème division, section R, Elsene, op de Abdij Ter Kameren-site, in het kadaster opgenomen in
numéros 314B6, et Ixelles, division 4, section B, numéros 129F7, Brussel, 22de divisie, afdeling R, nummers 314B6, en Elsene, divisie
129V6, 129G7, et compte tenu de la volonté de regroupement émise par 4, afdeling B, nummers 129F7, 129V6, 129G7, en rekening houdend met de
la Communauté française des implantations actuelles de l'ENSAV sur le wil van de Franse Gemeenschap om de huidige vestigingsplaatsen van
site de l'Abbaye de la Cambre, l'expropriation est déclarée d'utilité ENSAV op de Abdij Ter Kameren-site te groeperen, wordt de onteigening
publique. verklaard als een onteigening ten algemenen nutte.

Art. 2.La prise de possession immédiate de ces biens est déclarée

Art. 2.De onmiddellijke inbezitname van deze goederen wordt verklaard

indispensable pour cause d'utilité publique. als onontbeerlijk ten algemenen nutte.

Art. 3.A défaut d'accord amiable, il sera fait application de la

Art. 3.Als er geen minnelijke schikking wordt bereikt, wordt de

procédure d'extrême urgence en matière d'expropriation pour cause rechtspleging bij hoogdringende omstandigheden inzake onteigening ten
d'utilité publique, conformément à la loi du 26 juillet 1962 relative algemenen nutte toegepast overeenkomstig de wet van 26 juli 1962
à la procédure d'extrême urgence en matière d'expropriation pour cause betreffende de rechtspleging bij hoogdringende omstandigheden inzake
d'utilité publique. onteigening ten algemenen nutte.

Art. 4.Le présent arrêté est notifié à l'Etat et fait l'objet d'une

Art. 4.Van dit besluit wordt aan de Staat kennis gegeven en dit

publication au Moniteur belge. besluit wordt in het Belgisch Staatsblad bekendgemaakt.

Art. 5.Le Ministre de la tutelle de Wallonie Bruxelles Enseignement

Art. 5.De Toezichthoudende minister van Wallonie Bruxelles

est chargé de l'exécution du présent arrêté. Enseignement is belast met de uitvoering van dit besluit.
Bruxelles, le 2 avril 2020. Brussel, 2 april 2020.
Pour le Gouvernement de la Communauté française : Voor de Regering van de Franse Gemeenschap :
Le Ministre-Président, De Minister-President,
P.-Y. JEHOLET P.-Y. JEHOLET
Le Ministre du Budget, de la Fonction publique, de l'Egalité des De Minister van Begroting, Ambtenarenzaken, Gelijke kansen en belast
chances et de la tutelle sur WBE Wallonie Bruxelles Enseignement, met het toezicht op WBE Wallonie Bruxelles Enseignement,
Fr. DAERDEN Fr. DAERDEN
^