Arrêté du Gouvernement de la Communauté française définissant les modalités de fonctionnement de la Chambre de recours pour les membres du personnel du Service général de pilotage des écoles et des centres psycho-médico-sociaux | Besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap tot vaststelling van de nadere regels voor de werking van de Raad van beroep voor de personeelsleden van de Algemene Sturingsdienst voor de scholen en psycho-medisch-sociale centra |
---|---|
MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FRANÇAISE | MINISTERIE VAN DE FRANSE GEMEENSCHAP |
5 MARS 2020. - Arrêté du Gouvernement de la Communauté française | 5 MAART 2020. - Besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap tot |
définissant les modalités de fonctionnement de la Chambre de recours | vaststelling van de nadere regels voor de werking van de Raad van |
pour les membres du personnel du Service général de pilotage des | beroep voor de personeelsleden van de Algemene Sturingsdienst voor de |
écoles et des centres psycho-médico-sociaux | scholen en psycho-medisch-sociale centra |
Le Gouvernement de la Communauté française, | De Regering van de Franse Gemeenschap, |
Vu le décret du 13 septembre 2018 portant création du Service général | Gelet op het decreet van 13 september 2018 tot oprichting van de |
de pilotage des écoles et centres psycho-médico-sociaux et fixant le | Algemene sturingsdienst voor de scholen en psycho-medisch-sociale |
centra en tot bepaling van het statuut van de zonedirecteurs en | |
statut des directeurs de zone et délégués au contrat d'objectifs, l'article 137 ; | afgevaardigden voor de doelstellingenovereenkomst, artikel 137; |
Vu l'arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 9 octobre | Gelet op het besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van 9 |
2019 portant approbation du règlement d'ordre intérieur de la Chambre | oktober 2019 tot goedkeuring van het huishoudelijk reglement van de |
de recours pour les membres du personnel du Service général de | Raad van beroep voor de personeelsleden van de Algemene Sturingsdienst |
pilotage des écoles et centres psycho-médico-sociaux, l'article 1er ; | voor de scholen en psycho-medisch-sociale centra, artikel 1; |
Vu le « test genre » du 4 décembre 2019 établi en application de | Gelet op de « gendertest » van 4 december 2019 uitgevoerd met |
l'article 4, alinéa 2, 1°, du décret du 7 janvier 2016 relatif à | toepassing van artikel 4, tweede lid, 1°, van het decreet van 7 |
l'intégration de la dimension de genre dans l'ensemble des politiques | januari 2016 houdende integratie van de genderdimensie in het geheel |
de la Communauté française ; | van de beleidslijnen van de Franse Gemeenschap ; |
Vu l'avis de l'Inspection des Finances, donné le 9 janvier 2020 ; | Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 9 |
Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 16 janvier 2020 ; | januari 2020 ; |
Vu le protocole de négociation syndicale au sein du Comité de | Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting van 16 |
januari 2020 ; | |
Gelet op het protocol van syndicale onderhandeling van het | |
négociation de secteur IX, du Comité des services publics provinciaux | Onderhandelingscomité van sector IX, van het Comité van de provinciale |
et locaux, section II, et du Comité de négociation pour les statuts | en plaatselijke overheidsdiensten, afdeling II, en van het |
des personnels de l'enseignement libre subventionné selon la procédure | Onderhandelingscomité voor de statuten van de personeelsleden van het |
de l'arrêté royal du 28 septembre 1984 portant exécution de la loi du | gesubsidieerd vrij onderwijs volgens de procedure van het koninklijk |
19 décembre 1974 organisant les relations entre les autorités | besluit van 28 september 1984 tot uitvoering van de wet van 19 |
publiques et les syndicats des agents relevant de ces autorités, | december 1974 tot regeling van de betrekkingen tussen de overheid en |
conclu en date du 23 janvier 2020 ; | de vakbonden van haar personeel, gesloten op 23 januari 2020; |
Vu l'avis n° 66.965/2 du Conseil d'Etat, donné le 24 février 2020, en | Gelet op het advies nr. 66.965/2 van de Raad van State, gegeven op 24 |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois sur le | februari 2020, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van |
Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973 ; | de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973 ; |
Sur la proposition de la Ministre de l'Education ; | Op de voordracht van de Minister van Onderwijs ; |
Après délibération, | Na beraadslaging, |
Arrête : | Besluit : |
CHAPITRE Ier. - Généralités | HOOFDSTUK I. - Algemene bepalingen |
Article 1er.Pour l'application du présent arrêté, on entend par : |
Artikel 1.Voor de toepassing van dit besluit wordt verstaan onder : |
1° la Chambre de recours : la Chambre de recours visée à l'article 121 | 1° de Raad van beroep : de Raad van beroep bedoeld in artikel 121 van |
du décret du 13 septembre 2018 portant création du Service général de | het decreet van 13 september 2018 tot oprichting van de Algemene |
sturingsdienst voor de scholen en psycho-medisch-sociale centra en tot | |
pilotage des écoles et des centres psycho-médico-sociaux et fixant le | bepaling van het statuut van de zonedirecteurs en afgevaardigden voor |
statut des directeurs de zone et délégués au contrat d'objectifs ; | de doelstellingenovereenkomst ; |
2° le décret : le décret du 13 septembre 2018 portant création du | 2° het decreet : het decreet van 13 september 2018 tot oprichting van |
Service général de pilotage des écoles et des centres | de Algemene sturingsdienst voor de scholen en psycho-medisch-sociale |
psycho-médico-sociaux et fixant le statut des directeurs de zone et | centra en tot bepaling van het statuut van de zonedirecteurs en |
délégués au contrat d'objectifs ; | afgevaardigden voor de doelstellingenovereenkomst ; |
3° jours ouvrables : tous les jours de la semaine, à l'exception du | 3° werkdagen : alle dagen van de week, met uitzondering van zaterdag, |
samedi, du dimanche et des jours fériés légaux ; | zondag en de wettelijke feestdagen ; |
4° représentant : la personne telle que précisée dans l'article 128, | 4° vertegenwoordiger : de persoon zoals bedoeld in artikel 128, tweede |
alinéa 2, du décret du 13 septembre 2018 portant création du Service | lid, van het decreet van 13 september 2018 tot oprichting van de |
général de pilotage des écoles et des centres psycho-médico-sociaux et | Algemene sturingsdienst voor de scholen en psycho-medisch-sociale |
centra en tot bepaling van het statuut van de zonedirecteurs en | |
fixant le statut des directeurs de zone et délégués au contrat | afgevaardigden voor de doelstellingenovereenkomst. |
d'objectifs. Art. 2.Les séances de la Chambre de recours se tiennent au siège de |
Art. 2.De zittingen van de Raad van beroep worden gehouden ten zetel |
la Direction générale du pilotage du système éducatif ou tout autre | van de Algemene Sturingsdirectie van het opvoedingssysteem of elke |
lieu mentionné dans la convocation. | andere plaats vermeld in de oproepingsbrief. |
Art. 3.Le secrétariat de la Chambre de recours est assuré par des |
Art. 3.Het secretariaat van de Raad van beroep wordt waargenomen door |
agents de niveau 2+ de la Direction générale du Pilotage du système | de ambtenaren van niveau 2+ van de Algemene Sturingsdirectie van het |
éducatif. | opvoedingssysteem. |
CHAPITRE II. - Fonctionnement de la Chambre de recours | HOOFDSTUK II. - Werking van de Raad van beroep |
Art. 4.Les séances de la Chambre de recours ne sont pas publiques. |
Art. 4.De zittingen van de Raad van beroep zijn niet openbaar. |
Art. 5.Les séances de la Chambre de recours sont ouvertes et closes |
Art. 5.De zittingen van de Raad van beroep worden geopend en gesloten |
par le Président. | door de Voorzitter. |
Le Président dirige les débats et assure l'ordre de l'assemblée. | De Voorzitter leidt de debatten en zorgt voor de orde van de vergadering. |
Dans des circonstances exceptionnelles, une suspension de séance peut | In uitzonderlijke omstandigheden kan de voorzitter, op verzoek van een |
être accordée par le Président, à la demande d'un membre ou du | lid of van de eiser of van zijn vertegenwoordiger zoals bedoeld in |
requérant ou de son représentant tel que prévu à l'article 128, alinéa | artikel 128, tweede lid, van dit decreet, een schorsing van de zitting |
2, du décret, moyennant consensus. | verlenen mits consensus. |
Art. 6.Le Président de la Chambre de recours transmet au |
Art. 6.De Voorzitter van de Raad van beroep bezorgt de Regering, de |
Gouvernement, au requérant et, le cas échéant, à son représentant, | eiser en, in voorkomend geval, zijn vertegenwoordiger, het advies van |
l'avis de la Chambre de recours dans les 5 jours ouvrables qui suivent | de Raad van beroep binnen de 5 werkdagen volgend op de zitting van de |
la séance de la Chambre de recours au cours de laquelle l'avis a été rendu. CHAPITRE III. - Respect des droits de la défense et du caractère contradictoire des débats
Art. 7.Le requérant ou son représentant éventuel peuvent consulter, sur rendez-vous pris avec le secrétariat, le dossier complet de l'affaire. Ils ne peuvent ni soustraire, ni déplacer aucune pièce composant le dossier. Ils sont autorisés à joindre de nouvelles pièces au dossier. Art. 8.Le requérant ou son représentant éventuel sont entendus une première fois après la présentation par le rapporteur des rétroactes de l'affaire et des résultats de l'enquête. Le Président invite ensuite les membres de la Chambre de recours à poser leurs éventuelles questions au requérant ou à son représentant. Le requérant ou son représentant éventuel ont un droit de réponse. Art. 9.Lorsque la Chambre de recours ordonne, à la majorité de ses membres, un complément d'enquête ou souhaite entendre des témoins à |
Raad van beroep waarin het advies werd uitgebracht. HOOFDSTUK III. - Inachtneming van de rechten van de verdediging en van het tegenstrijdige karakter van de debatten
Art. 7.De eiser of zijn mogelijke vertegenwoordiger kunnen, op afspraak genomen met het secretariaat, het volledige dossier van de zaak raadplegen. Ze kunnen geen enkel stuk van het dossier wegnemen of verplaatsen. Ze worden ertoe gemachtigd nieuwe stukken aan het dossier toe te voegen. Art. 8.De eiser of zijn mogelijke vertegenwoordiger worden voor het eerst gehoord nadat de verslaggever de achtergronden van de zaak en de resultaten van het onderzoek heeft voorgesteld. De Voorzitter nodigt vervolgens de leden van de Raad van beroep uit om eventuele vragen aan de eiser of aan zijn vertegenwoordiger te stellen. De eiser of zijn mogelijke vertegenwoordiger hebben recht van antwoord. Art. 9.Wanneer de Raad van beroep bij meerderheid van zijn leden een nader onderzoek beveelt of getuigen à charge of à decharge wenst te |
charge ou à décharge conformément à l'article 133 du décret, la séance | horen in overeenstemming met artikel 133 van het decreet, wordt de |
est suspendue et reportée dans les 10 jours ouvrables. | zitting geschorst en uitgesteld binnen 10 werkdagen. |
Art. 10.Lorsque le Président estime que la Chambre de recours est |
Art. 10.Wanneer de Voorzitter van mening is dat de Raad van beroep |
suffisamment informée, il donne une dernière fois la parole au | voldoende op de hoogte wordt gebracht, geeft hij het laatste woord aan |
requérant ou à son représentant et les invite ensuite à se retirer | de eiser of aan zijn vertegenwoordiger en verzoekt hij hen vervolgens |
afin de délibérer. | het lokaal te verlaten om te kunnen beraadslagen. |
CHAPITRE IV. - Disposition modifiant l'arrêté du Gouvernement de la | HOOFDSTUK IV. - Bepaling tot wijziging van het besluit van de Regering |
Communauté française du 9 octobre 2019 portant approbation du | van de Franse Gemeenschap van 9 oktober 2019 tot goedkeuring van het |
règlement d'ordre intérieur de la Chambre de recours pour les membres | huishoudelijk reglement van de Raad van beroep voor de personeelsleden |
du personnel du Service général de pilotage des écoles et centres | van de Algemene Sturingsdienst voor de scholen en |
psycho-médico-sociaux | psycho-medisch-sociale centra. |
Art. 11.A l'article 18 de l'annexe à l'arrêté du Gouvernement de la |
Art. 11.In artikel 18 van de bijlage van het besluit van de Regering |
Communauté française du 9 octobre 2019 portant approbation du | van de Franse Gemeenschap van 9 oktober 2019 tot goedkeuring van het |
règlement d'ordre intérieur de la Chambre de recours pour les membres | huishoudelijk reglement van de Raad van beroep voor de personeelsleden |
du personnel du Service général de pilotage des écoles et centres | van de Algemene Sturingsdienst voor de scholen en |
psycho-médico-sociaux, les termes « dans le décret. » sont remplacés | psycho-medisch-sociale centra, worden de woorden « in het decreet. » |
par les termes « dans l'arrêté du Gouvernement de la Communauté | vervangen door de woorden « in het besluit van de Regering van de |
française fixant les modalités de fonctionnement de la Chambre de | Franse Gemeenschap tot vaststelling van de nadere regels voor de |
recours pour les membres du personnel du Service général de pilotage | werking van de Raad van beroep voor de personeelsleden van de Algemene |
des écoles et des centres psycho-médico-sociaux. ». | Sturingsdienst voor de scholen en psycho-medisch-sociale centra. ». |
CHAPITRE V. - Dispositions finales | HOOFDSTUK V. - Slotbepalingen |
Art. 12.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication |
Art. 12.Dit besluit treedt in werking de dag waarop het in het |
au Moniteur belge. | Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt. |
Art. 13.La Ministre de l'Education est chargée de l'exécution du |
Art. 13.De Minister van Onderwijs is belast met de uitvoering van dit |
présent arrêté. | besluit. |
Bruxelles, le 5 mars 2020. | Brussel, 5 maart 2020. |
Le Ministre-Président, | De Minister-President, |
P.-Y. JEHOLET | P.-Y. JEHOLET |
La Ministre de l'Education, | De Minister van Onderwijs, |
C. DESIR | C. DESIR |