Arrêté du Gouvernement de la Communauté française relatif aux conditions particulières d'agrément et d'octroi des subventions pour les services d'accompagnement en accueil familial | Besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap betreffende de bijzondere voorwaarden voor de erkenning en de subsidiëring van de begeleidingsdiensten voor pleegzorg |
---|---|
MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FRANÇAISE | MINISTERIE VAN DE FRANSE GEMEENSCHAP |
5 DECEMBRE 2018. - Arrêté du Gouvernement de la Communauté française | 5 DECEMBER 2018. - Besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap |
relatif aux conditions particulières d'agrément et d'octroi des | betreffende de bijzondere voorwaarden voor de erkenning en de |
subventions pour les services d'accompagnement en accueil familial | subsidiëring van de begeleidingsdiensten voor pleegzorg |
Le Gouvernement de la Communauté française, | De Regering van de Franse Gemeenschap, |
Vu l'article 20 de la loi spéciale du 8 août 1980 de réformes | Gelet op artikel 20 van de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot |
institutionnelles; | hervorming der instellingen; |
Vu le décret du 18 janvier 2018 portant le Code de la prévention, de | Gelet op het decreet van 18 januari 2018 houdende het wetboek van |
l'aide à la jeunesse et de la protection de la jeunesse, les articles | preventie, hulpverlening aan de jeugd en jeugdbescherming, |
35, § 4, 37, 51, alinéa 1er, 2° et 3°, 52, 101, § 1er, alinéa 1er, 5°, | inzonderheid op de artikelen 35, § 4, 37, 51, eerste lid, 2° en 3°, |
108, alinéa 2, 6°, 143 et 149; | 52, 101, § 1, eerste lid, 5°, 108, tweede lid, 6°, 143 en 149; |
Vu l'arrêté du gouvernement de la Communauté française du 8 mai 2014 | Gelet op het besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van 8 |
relatif aux conditions particulières d'agrément et d'octroi des | mei 2014 betreffende de bijzondere voorwaarden voor de erkenning en de |
subventions pour les services d'intervention et d'accompagnement en | subsidiëring van diensten voor optreden en begeleiding in het kader |
accueil familial; | van de gezinsopvang; |
Vu le « test genre » du 14 mars 2018 établit en application de | Gelet op de "gendertest" van 14 maart 2018, uitgevoerd met toepassing |
l'article 4, alinéa 2, 1°, du décret du 7 janvier 2016 relatif à | van artikel 4, tweede lid, 1°, van het decreet van 7 januari 2016 |
l'intégration de la dimension de genre dans l'ensemble des politiques | houdende integratie van de genderdimensie in het geheel van de |
de la Communauté française; | beleidslijnen van de Franse Gemeenschap; |
Vu l'avis n° 162-05 du Conseil communautaire de l'aide à la jeunesse, | Gelet op het advies nr. 162-05 van de Gemeenschapsraad voor |
donné en juin 2018; | hulpverlening aan de jeugd, gegeven in juni 2018; |
Vu les avis de l'Inspecteur des Finances, donnés le 10 juillet 2018 et | Gelet op de adviezen van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 10 |
le 26 novembre 2018; | juli 2018 en 26 november 2018; |
Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 18 juillet 2018; | Gelet op het akkoord van de Minister van Begroting, gegeven op 18 juli |
Vu l'avis n° 63.988/2 du Conseil d'Etat, donné le 10 octobre 2018, en | 2018; Gelet op het advies nr. 63.988/2 van de Raad van State, gegeven op 10 |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois sur le | oktober 2018, in toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van |
Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; | de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; |
Considérant l'arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 5 | Overwegende het besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van |
décembre 2018 relatif aux conditions générales d'agrément et d'octroi | 5 december 2018 betreffende de algemene voorwaarden voor de erkenning |
des subventions pour les services visés à l'article 139 du décret du | en de subsidiëring van de diensten bedoeld in artikel 139 van het |
18 janvier 2018 portant le Code de la prévention, de l'aide à la | decreet van 18 januari 2018 houdende het wetboek van preventie, |
jeunesse et de la protection de la jeunesse; | hulpverlening aan de jeugd en jeugdbescherming; |
Considérant que les services d'accompagnement en accueil familial | Overwegende dat de begeleidingsdiensten voor pleegzorg kunnen worden |
peuvent être mandatés par le conseiller de l'aide à la jeunesse ou par | gemachtigd door de adviseur voor hulpverlening aan de jongere of door |
le directeur de la protection de la jeunesse en vertu de l'article 35, | de directeur voor jeugdbescherming krachtens artikel 35, § 4 of |
§ 4, ou de l'article 53, § 1er, du décret du 18 janvier 2018 portant | artikel 53, § 1 van het decreet van 18 januari 2018 houdende het |
le Code de la prévention, de l'aide à la jeunesse et de la protection | wetboek van preventie, hulpverlening aan de jeugd en jeugdbescherming |
de la jeunesse ou par le tribunal de la jeunesse lorsqu'il s'agit de | of door de jeugdrechtbank wanneer het gaat om de zorg voor jongeren |
prendre en charge des jeunes poursuivis du chef d'un fait qualifié | die worden vervolgd wegens een feit dat als misdrijf wordt omschreven |
infraction, en vertu de l'article 101, § 1er, alinéa 1er, 5°, ou de | krachtens artikel 101, § 1, eerste lid, 5° of artikel 108, tweede lid, |
l'article 108, alinéa 2, 6°, du même décret; | 6° van hetzelfde decreet; |
Considérant que les services d'accompagnement en accueil familial | Overwegende dat de begeleidingsdiensten voor pleegzorg door de |
peuvent être désignés par le tribunal de la jeunesse lui-même lorsque | jeugdrechtbank zelf kunnen worden aangesteld wanneer deze uitspraak |
celui-ci statue dans le cadre de la procédure urgente prévue aux | doet in het kader van de noodprocedure voorzien in de artikelen 37 en |
articles 37 et 52 du décret précité, à défaut de mise en oeuvre de | 52 van voornoemd decreet, bij ontstentenis van een uitwerking van |
l'aide volontaire par le conseiller de l'aide à la jeunesse, mais | vrijwillige hulp door de adviseur van hulpverlening aan de jeugd, maar |
qu'en vertu de l'article 37, § 1er, alinéa 3, et de l'article 53 du | dat, krachtens artikel 37, § 1, derde lid en artikel 53 van het |
décret, c'est le directeur de la protection de la jeunesse, en | decreet, het in principe de directeur van de jeugdbescherming is die |
principe, qui exécute la décision du tribunal et qui peut modifier les | de beslissing van de rechtbank uitvoert en die de nadere regels voor |
modalités d'exécution de la décision et que c'est donc lui qui | de uitvoering van de beslissing kan wijzigen. Hij is ook de |
constitue l'autorité mandante à laquelle le service doit remettre son | opdrachtgever aan wie de dienst zijn verslag moet overhandigen; |
rapport; Considérant qu'à Bruxelles, les services agréés sont mandatés | Overwegende dat in Brussel de erkende diensten rechtstreeks door de |
directement par le tribunal de la jeunesse pour la prise en charge | jeugdrechtbank worden gemachtigd om de zorg voor kinderen in gevaar op |
d'enfants en danger en vertu de l'ordonnance du 29 avril 2004 relative | zich te nemen krachtens de ordonnantie van 29 april 2004 inzake |
à l'aide à la jeunesse et de l'accord de coopération du 11 mai 2007 | hulpverlening aan jongeren en het samenwerkingsakkoord van 11 mei 2007 |
entre la Communauté française, la Communauté flamande et la Commission | tussen de Franse Gemeenschap, de Vlaamse Gemeenschap en de |
communautaire commune, relatif à l'aide à la jeunesse et que, dans ces | Gemeenschappelijke Gemeenschapscommissie, inzake hulpverlening aan |
hypothèses, le service mandaté rend son rapport au tribunal de la | jongeren en dat, in deze gevallen, de opdrachtdienst zijn verslag |
jeunesse, s'agissant de l'autorité mandante; | overmaakt aan de jeugdrechtbank, zijnde de opdrachtgever; |
Considérant que les intervenants des services concernés par le présent | Overwegende dat de betrokkenen bij de in dit decreet bedoelde diensten |
arrêté ainsi que les accueillants familiaux sont tenus au respect du | en de pleegzorgers aan het beroepsgeheim zijn gebonden, krachtens |
secret professionnel en vertu de l'article 157 du décret précité; | artikel 157 van voornoemd decreet; |
Sur la proposition du Ministre de l'Aide à la jeunesse; | Op de voordracht van de Minister van Hulpverlening aan de Jeugd; |
Après délibération, | Na beraadslaging, |
Arrête : | Besluit : |
CHAPITRE 1er. - Dispositions générales | HOOFDSTUK 1. - Algemene bepalingen |
Section 1ère. - Champ d'application | Afdeling 1. - Toepassingsgebied |
Article 1er.Le présent arrêté a pour objet de déterminer les |
Artikel 1.Dit besluit heeft tot doel om de bijzondere voorwaarden te |
conditions particulières d'agrément et d'octroi des subventions pour | bepalen voor de erkenning en de subsidiëring van de |
les services d'accompagnement en accueil familial, dans le cadre de la | begeleidingsdiensten voor pleegzorg, in het kader van de zorg voor |
prise en charge des enfants en difficulté et en danger et des jeunes | kinderen in moeilijkheden en in gevaar en van jongeren vervolgd voor |
poursuivis du chef d'un fait qualifié infraction visés aux articles | feiten die als misdrijf worden omschreven, bedoeld in de artikelen 20, |
20, 38 et 55 du décret du 18 janvier 2018 portant le Code de la | 38 en 55 van het decreet van 18 januari 2018 houdende het wetboek van |
prévention, de l'aide à la jeunesse et de la protection de la jeunesse. | preventie, hulpverlening aan de jeugd en jeugdbescherming. |
Section 2. - Définitions | Afdeling 2. - Definities |
Art. 2.Pour l'application du présent arrêté, on entend par : |
Art. 2.Voor de toepassing van dit besluit, wordt verstaan onder: |
1° décret : le décret du 18 janvier 2018 portant le Code de la | 1° decreet: het decreet van 18 januari 2018 houdende het wetboek van |
prévention, de l'aide à la Jeunesse et de la protection de la jeunesse; | preventie, hulpverlening aan de jeugd en jeugdbescherming; |
2° service : le service d'accompagnement en accueil familial; | 2° dienst: de begeleidingsdienst voor pleegzorg; |
3° accueil familial : le dispositif d'accueil, bénévole ou non, d'un | 3° pleegzorg: het systeem van zorg, vrijwillig of niet, voor een kind |
enfant ou d'un jeune par la personne visée à l'article 2, 2°, du | of een jongere door de persoon bedoeld in artikel 2, 2° van het |
décret; cet accueil consiste en l'hébergement et l'éducation d'un | decreet; deze zorg bestaat uit de huisvesting en de opvoeding van een |
enfant ou d'un jeune et vise la construction d'un lien entre l'enfant | kind of een jongere en beoogt het opbouwen van een band tussen het |
ou le jeune et l'accueillant familial avec pour objectif le | |
développement harmonieux et l'épanouissement de l'enfant ou du jeune, | kind of de jongere en de pleegfamilie met als doelstelling de |
tout en respectant la place de ses parents ou autres titulaires de | harmonieuze ontwikkeling en de ontplooiing van het kind of de jongere, |
l'autorité parentale à son égard dans l'exercice de celle-ci; | met respect voor de plaats van zijn ouders of personen die het |
ouderlijk gezag uitoefenen. | |
4° accueillant : l'accueillant familial visé à l'article 2, 2°, du | 4° pleegzorger: de pleegzorger bedoeld in artikel 2, 2° van het |
décret, qui peut être un membre de la famille, un familier ou une | decreet die een familielid, een vertrouwenspersoon of een persoon, |
personne sélectionnée par le service; | gekozen door de dienst, kan zijn; |
5° arrêté du 5 décembre 2018 : l'arrêté du Gouvernement de la | 5° besluit van 5 december 2018: het besluit van de Regering van de |
Communauté française du 5 décembre 2018 relatif aux conditions | Franse Gemeenschap van 5 december 2018 betreffende de algemene |
générales d'agrément et d'octroi des subventions pour les services | voorwaarden voor de erkenning en de subsidiëring van de diensten |
visés à l'article 139 du décret du 18 janvier 2018 portant le Code de | bedoeld in artikel 139 van het decreet van 18 januari 2018 houdende |
la prévention, de l'aide à la jeunesse et de la protection de la | het Wetboek van preventie, hulpverlening aan de jeugd en |
jeunesse; | jeugdbescherming; |
6° nombre de mandats agréés : le nombre de mandats que le service peut | 6° aantal erkende mandaten: het aantal mandaten dat de dienst tegelijk |
assumer simultanément en vertu de son agrément. | kan opnemen krachtens zijn erkenning. |
CHAPITRE 2. - Dispositions communes aux services d'accompagnement en | HOOFDSTUK 2. - Gemeenschappelijke bepalingen voor de |
accueil familial | begeleidingsdiensten voor pleegzorg |
Section 1ère. - Missions et conditions d'agrément | Afdeling 1. - Opdrachten en voorwaarden voor erkenning |
Art. 3.§ 1er. Le service d'accompagnement en accueil familial a pour |
Art. 3.§ 1. De begeleidingsdienst voor pleegzorg heeft als |
missions : | opdrachten: |
1° d'évaluer l'adéquation entre le projet pour l'enfant visé aux | 1° de evaluatie van de aangepastheid van het project voor het kind, |
articles 24 et 41 du décret et le projet de l'accueillant sélectionné; | bedoeld in de artikelen 24 en 41 van het decreet, aan het gekozen |
2° d'assurer l'accompagnement de l'accueil familial de l'enfant ou du | project van de pleegzorger; 2° de begeleiding voor pleegzorg van het kind of de jongere |
jeune, qui comprend : | waarborgen. Deze omvat: |
a) l'accompagnement individualisé de l'enfant ou du jeune dans son | a) de individuele begeleiding van het kind of de jongere in zijn |
projet et son histoire; | project en zijn gebeurtenissen; |
b) l'organisation de l'hébergement par l'accueillant et l'encadrement | b) de organisatie van de huisvesting door de pleegzorger en de |
pédagogique, psychologique et social de l'accueillant et de sa | pedagogische, psychologische en sociale omkadering van de pleegzorger |
famille, y compris dans les cas où la sélection de ce dernier n'a pas | en zijn gezin, met inbegrip van de gevallen waar de keuze van deze |
été opérée par le service; | laatste niet tot stand kwam door de dienst; |
c) le soutien des parents dans l'exercice de leur parentalité et le | c) de ondersteuning van de ouders bij de uitoefening van hun |
travail du maintien des relations personnelles entre l'enfant ou le | ouderschap en het werk van het behoud van de persoonlijke relaties |
jeune et, ses parents et frères et soeurs, sauf si l'autorité mandante | tussen het kind of de jongere en, zijn ouders en broers en zussen, |
estime qu'il est contraire à l'intérêt de l'enfant ou du jeune; | behalve indien de opdrachtgever meent dat het in strijd is met het |
belang van het kind of de jongere; | |
3° de préparer et d'accompagner un programme de retour de l'enfant ou | 3° de voorbereiding en begeleiding van een terugkeerprogramma van het |
du jeune dans son milieu de vie d'origine, à l'issue de l'accueil | kind of de jongere in zijn oorspronkelijke leefwereld, na de |
familial, ou s'il échet, de mettre en oeuvre toute solution | pleegzorg, of in voorkomend geval, het uitwerken van een alternatieve |
alternative rencontrant l'intérêt de l'enfant ou du jeune, entre | oplossing tegemoetkomend aan het belang van het kind of de jongere, |
autres la résidence autonome; l'accompagnement de ce programme de | onder andere het zelfstandig wonen; de begeleiding van dit |
retour est limité à une durée de 6 mois maximum, renouvelable 1 fois; | terugkeerprogramma is beperkt tot een maximumduur van 6 maanden, |
eenmalig verlengbaar; | |
4° d'assurer la gestion administrative et financière des frais | 4° het waarborgen van het administratief en financieel beheer van de |
journaliers, complémentaires et ponctuels tels que prévus par l'arrêté | dagelijkse, bijkomende en eenmalige kosten, zoals bepaald bij het |
du 9 décembre 2015 relatif aux subventions et interventions pour frais | besluit van 9 december 2015 betreffende de subsidies en tussenkomsten |
individuels liés à la prise en charge de jeunes; | voor individuele kosten gelinkt aan de tenlasteneming van jongeren; |
5° d'assurer la promotion de l'accueil familial au moins au sein de la | 5° het waarborgen van de bevordering van pleegzorg ten minste in het |
zone territoriale d'intervention précisée dans l'arrêté d'agrément; | tussenkomstgebied, bepaald in het erkenningsbesluit; |
6° d'organiser l'information et la sélection des candidats | 6° de organisatie van informatie aan en de selectie van |
accueillants, c'est-à-dire : | kandidaat-pleegzorgers, met name: |
a) informer les candidats des implications de l'accueil familial et de | a) het informeren van de kandidaten over de implicaties van pleegzorg |
l'obligation de respecter la place et les droits et devoirs de chacun; | en de verplichting om de plaats, de rechten en de plichten van elkeen te respecteren. |
b) évaluer le projet des candidats et les préparer à l'accueil | b) de evaluatie van het project van kandidaten en hun voorbereiding op |
familial; | pleegzorg; |
c) organiser la formation des candidats. | c) de organisatie van opleiding voor kandidaten. |
La procédure de sélection dure 6 mois maximum. A la demande motivée | De selectieprocedure duurt maximum 6 maanden. Op met redenen omklede |
des candidats, cette durée peut être prolongée. | aanvraag van de kandidaten kan deze duur verlengd worden. |
§ 2. Le service constitue le dossier administratif de l'accueillant, | § 2. De dienst stelt het administratief dossier van de pleegzorger |
qui comprend au moins : | samen dat minstens het volgende bevat: |
1° un extrait du casier judiciaire du modèle visé à l'article 596, | 1° een uittreksel uit het strafregister van het model bedoeld in |
alinéa 2, du Code d'instruction criminelle, actualisé au moins tous | artikel 596, tweede lid van het Wetboek van Strafvordering, minstens |
les 5 ans, de l'accueillant ainsi que de toute personne majeure vivant | om de 5 jaar bijgewerkt, van de pleegzorger en van elke meerderjarige |
sous le même toit que celui-ci; | die onder hetzelfde dak als deze laatste woont; |
2° une attestation médicale relative à l'accueillant et aux personnes | 2° een medisch attest over de pleegzorger en de personen die onder |
vivant sous le même toit que celui-ci stipulant qu'il n'y a pas de | hetzelfde dak wonen als deze laatste, waarin bepaald staat dat er geen |
contre-indication médicale à l'accueil; | medische contra-indicaties voor opvang zijn; |
3° les coordonnées de la mutuelle et de la caisse d'allocations | 3° de gegevens van het ziekenfonds en het kinderbijslagfonds van de |
familiales de l'accueillant; | pleegzorger; |
4° une composition de ménage de l'accueillant; | 4° een samenstelling van het gezin van de pleegzorger; |
5° une copie de l'assurance familiale de l'accueillant. | 5° een afschrift van de familiale verzekering van de pleegzorger. |
§ 3. Le service veille à apporter aux accueillants les informations en | § 3. De dienst ziet erop toe dat hij aan de pleegzorgers de in zijn |
sa possession utiles à l'accueil de l'enfant ou du jeune et à la | bezit zijnde informatie nodig voor de pleegzorg van het kind of de |
compréhension de sa situation. | jongere en het inzicht van de situatie meedeelt. |
Ces informations peuvent porter sur les antécédents familiaux et de | Deze informatie kan betrekking hebben op het familiale verleden en de |
santé de l'enfant ainsi que sur les motivations et les objectifs de | gezondheid van het kind net als op de redenen en de doelstellingen van |
l'accueil familial. | de pleegzorg. |
Art. 4.L'accompagnement peut porter sur les types d'accueil familial |
Art. 4.De begeleiding kan betrekking hebben op de volgende types |
suivants : | pleegzorg: |
1° l'accueil familial de moyen ou long terme; | 1° pleegzorg op middellange of lange termijn; |
2° l'accueil familial d'urgence; | 2° dringende pleegzorg; |
3° l'accueil familial de court terme. | 3° pleegzorg op korte termijn; |
Le projet éducatif du service détermine le type ou les types | Het educatieve project van de dienst bepaalt het type of de types |
d'accompagnement pour lequel il intervient. | begeleiding waarin hij optreedt. |
Art. 5.§ 1er. Le mandat précise la mission confiée au service, la |
Art. 5.§ 1. Het mandaat verduidelijkt de opdracht die aan de dienst |
nature de l'aide apportée, les objectifs poursuivis, ses motifs et sa durée. Un mandat ne peut concerner qu'un seul enfant ou jeune. § 2. L'arrêté d'agrément détermine le nombre de mandats agréés par type d'accompagnement et, le cas échéant, le nombre d'unités décentralisées agréées. Pour l'accompagnement de l'accueil familial de moyen ou long terme, le nombre de mandats agréés par unité décentralisée est d'au moins 72. Pour l'accompagnement de l'accueil familial de court terme ou d'urgence, le nombre de mandats agréés par unité décentralisée est | werd toevertrouwd, de aard van de verleende hulp, de nagestreefde doelstellingen, de redenen en de duur. Een mandaat kan maar op een kind of jongere betrekking hebben. § 2. Het erkenningsbesluit bepaalt het aantal erkende mandaten per type begeleiding en in voorkomend geval het aantal erkende gedecentraliseerde eenheden. Voor de begeleiding voor pleegzorg op middellange of lange termijn bedraagt het aantal erkende mandaten per gedecentraliseerde eenheid minstens 72. Voor de begeleiding voor pleegzorg op korte termijn of dringende pleegzorg bedraagt het aantal erkende mandaten per gedecentraliseerde |
d'au moins 6. | eenheid minstens 6. |
§ 3. Le service prend en considération les conventions et les | § 3. De dienst houdt rekening met de bepalingen en beslissingen |
décisions visées au chapitre II du titre IX du livre I du Code civil. | bedoeld in hoofdstuk II van titel IX van boek 1 van het Burgerlijk Wetboek. |
§ 4. Le service fait rapport à l'autorité mandante conformément aux | § 4. De dienst brengt verslag uit bij de opdrachtgever overeenkomstig |
articles 8, 11 et 14. | de artikelen 8, 11 en 14. |
§ 5. Un accueillant, sauf dérogation accordée par l'autorité mandante | § 5. Behoudens afwijking toegestaan door de opdrachtgever in het geval |
dans les cas de fratries, ne peut se voir confier simultanément plus | van broers en zussen, kan een pleegzorger niet meer dan drie kinderen |
de trois enfants. | tegelijk opvangen. |
Section 2. - Subventionnement | Afdeling 2. - Subsidiëring |
Art. 6.§ 1er. La subvention annuelle provisionnelle pour frais de |
Art. 6.§ 1. De provisionele jaarlijkse subsidie voor personeelskosten |
personnel visée aux articles 53 à 55 de l'arrêté du 5 décembre 2018 | bedoeld in de artikelen 53 tot 55 van het besluit van 5 december 2018 |
est allouée à chaque service sur la base d'1 directeur temps plein | wordt aan elke dienst toegekend op basis van 1 voltijdse directeur |
barème B. | weddeschaal B. |
In de gevallen bedoeld in artikel 53, § 1, tweede lid, van het besluit | |
Dans les cas visés à l'article 53, § 1er, alinéa 2, de l'arrêté du 5 | van 5 december 2018, kan de directeur, op verzoek van de inrichtende |
décembre 2018, le directeur peut, à la demande du pouvoir | |
organisateur, être remplacé par un coordinateur barème A. | macht, door een coördinator weddeschaal A worden vervangen. |
§ 2. Pour assumer la mission de promotion de l'accueil familial visée | § 2. Om de bevorderingsopdracht voor pleegzorg bedoeld in artikel 3, § |
à l'article 3, § 1er, alinéa 1er, 5°, une subvention annuelle | 1, eerste lid, 5° te vervullen, ontvangt de dienst een provisionele |
provisionnelle de 5.000 euros est allouée au service. | jaarlijkse subsidie van 5.000 euro. |
La subvention annuelle provisionnelle est de 7.000 euros pour le | De provisionele jaarlijkse subsidie bedraagt 7.000 euro voor de dienst |
service agréé pour au moins 192 mandats. | erkend voor minstens 192 mandaten. |
Les dépenses permettant de justifier cette subvention sont les | De uitgaven die deze subsidie kunnen verantwoorden, zijn de uitgaven |
dépenses spécifiquement liées à la conception et à la réalisation de | die specifiek vernonden zijn aan de uitwerking en de verwezenlijking |
campagnes et d'outils d'information et de promotion, en ce compris les | van campagnes en informatie- en bevorderingsmiddelen, met inbegrip van |
montants payés à des prestataires externes. | bedragen betaald aan externe dienstverleners. |
Les actions menées dans le cadre de la mission de promotion de | De acties gevoerd in het kader van de bevorderingsopdracht voor |
l'accueil familial font l'objet d'une rubrique spécifique dans le | pleegzorg maken het voorwerp uit van een specifieke rubriek in het |
rapport d'activités visé à l'article 26 de l'arrêté du 5 décembre | activiteitenverslag, bedoeld in artikel 26 van het besluit van 5 |
2018. | december 2018. |
CHAPITRE 3. - Dispositions particulières relatives aux services qui | HOOFDSTUK 3. - Bijzondere bepalingen betreffende de diensten die de |
accompagnent l'accueil familial de moyen ou long terme | pleegzorg begeleiden op middellange of lange termijn. |
Art. 7.L'autorité mandante peut mandater le service pour préparer |
Art. 7.De opdrachtgever kan de dienst een mandaat geven om de |
l'accueil de l'enfant ou du jeune par un accueillant. La durée de ce | pleegzorg van het kind of de jongere door een pleegzorger voor te |
mandat ne peut excéder 3 mois. | bereiden. De duur van dit mandaat mag de 3 maanden niet overschrijden. |
Art. 8.Le service adresse un rapport à l'autorité mandante dans les 2 |
Art. 8.De dienst maakt binnen de twee maanden volgend op de datum van |
mois qui suivent la date du mandat. | |
Le service adresse ensuite un rapport complémentaire à l'autorité | het mandaat een verslag over aan de opdrachtgever. |
mandante au moins tous les 6 mois. L'autorité mandante peut en tout temps demander un rapport | De dienst maakt minstens om de 6 maanden een bijkomend verslag over |
complémentaire. | aan de opdrachtgever. |
Les rapports contiennent une analyse de la situation et les | De opdrachtgever kan altijd een bijkomend verslag vragen. |
particularités de l'aide apportée, en ce compris les éléments | De verslagen bevatten een analyse van de situatie en de bijzonderheden |
justifiant la poursuite de l'accueil familial et la poursuite de | van de verleende hulp, met inbegrip van de elementen die de |
l'accompagnement de cet accueil familial par un service spécialisé. | verderzetting van de pleegzorg en de verderzetting van deze pleegzorg |
door een gespecialiseerde dienst, rechtvaardigen. Ze vermelden | |
Ils mentionnent également les relations qu'a l'enfant ou le jeune avec | eveneens de relaties van het kind of de jongere met zijn ouders, hun |
ses parents, leur évolution et la fréquence de celles-ci. | evolutie en de frequentie van deze relaties. |
Art. 9.§ 1er. La subvention annuelle provisionnelle pour frais de |
Art. 9.§ 1. De provisionele jaarlijkse subsidie voor personeelskosten |
personnel visée aux articles 53 à 55 de l'arrêté du 5 décembre 2018 | bedoeld in de artikelen 53 tot 55 van het besluit van 5 december 2018 |
est allouée au service sur la base des normes d'effectif suivantes, | wordt aan de dienst toegekend op basis van de volgende normen inzake |
exprimées en équivalents temps plein : | personeelsbestand, uitgedrukt in voltijdse equivalenten: |
1° 0,25 psychologue ou docteur en médecine pour 18 mandats agréés, | 1° 0,25 psycholoog of arts voor 18 erkende mandaten, met een maximum |
avec un maximum de 0,33 docteur en médecine par service; | van 0,33 arts per dienst; |
2° 0,5 assistant social, assistant en psychologie ou éducateur classe | 2° 0,5 maatschappelijk assistent, assistent in de psychologie of |
1 pour 12 mandats agréés; | opvoeder klasse 1 voor 12 erkende mandaten; |
3° 0,25 administratif pour 18 mandats agréés, avec un maximum d'1 | 3° 0,25 administratief medewerker voor 18 erkende mandaten, met een |
économe ou 1 économe gradué par service. | maximum van 1 econoom of 1 gegradueerde econoom per dienst. |
Pour chaque unité décentralisée, 50% maximum du temps de travail | Voor elke gedecentraliseerde eenheid kan maximum 50% van de |
psychologue peut être transformé en directeur pédagogique barème A. | arbeidstijd van de psycholoog omgezet worden in pedagogisch directeur weddeschaal A. |
§ 2. Les dépenses de frais de personnel d'un médecin conventionné avec | § 2. De uitgaven voor personeelskosten van een arts geconventioneerd |
le service sont prises en considération pour la justification des | met de dienst worden meegerekend voor de rechtvaardiging van de |
dépenses en frais de personnel. | uitgaven en personeelskosten. |
Art. 10.La subvention annuelle provisionnelle pour frais de |
Art. 10.De provisionele jaarlijkse subsidie voor personeelskosten |
fonctionnement visée aux articles 57 à 61 de l'arrêté 5 décembre 2018 | bedoeld in de artikelen 57 tot 61 van het besluit van 5 december 2018 |
est allouée au service à concurrence de 964 euros par mandat agréé. | wordt aan de dienst toegekend ten belope van 964 euro per erkend |
CHAPITRE 4. - Dispositions particulières relatives aux services qui | mandaat. HOOFDSTUK 4. - Bijzondere bepalingen betreffende de diensten die |
accompagnent l'accueil familial d'urgence | dringende pleegzorg begeleiden. |
Art. 11.§ 1er. L'accueil familial d'urgence consiste en l'hébergement |
Art. 11.§ 1. De dringende pleegzorg bestaat uit de huisvesting van |
d'un enfant ou d'un jeune, pour une période de 15 jours maximum. | een kind of een jongere voor een periode van maximum 15 dagen. |
La durée du mandat peut être prolongée une fois par l'autorité mandante, après évaluation, pour 30 jours maximum. L'accueil familial d'urgence se caractérise par une disponibilité accrue de l'accueillant ainsi que par une organisation rapide de l'hébergement et un accompagnement intensif par le service. Les accueillants sélectionnés pour un accueil familial d'urgence le sont spécifiquement pour ce type de prise en charge. § 2. Le service adresse un rapport à l'autorité mandante au plus tard le jour ouvrable qui précède l'échéance du mandat. En cas de prolongation, le service adresse un second rapport à | De duur van het mandaat kan eenmalig voor maximum 30 dagen verlengd worden na evaluatie door de opdrachtgever. De dringende pleegzorg wordt gekenmerkt door een hogere bereikbaarheid van de pleegzorger net als door een snelle organisatie van huisvesting en een intensieve begeleiding door de dienst. De pleegzorgers voor dringende pleegzorg zijn speciaal voor dit soort opvang geselecteerd. § 2. De dienst maakt ten laatste op de laatste werkdag die aan de vervaldag van het mandaat voorafgaat een verslag over aan de opdrachtgever. |
l'autorité mandante au plus tard 3 jours ouvrables avant la fin de la prolongation. | In het geval van verlenging maakt de dienst uiterlijk 3 werkdagen voor |
Les rapports contiennent une évaluation de la situation de l'enfant ou | het einde van de verlenging een verslag over aan de opdrachtgever. |
du jeune et de sa famille en vue de proposer un programme de retour de | De verslagen bevatten een evaluatie van de situatie van het kind of de |
jongere en van zijn gezin met het oog op het voorstellen van een | |
l'enfant ou du jeune dans son milieu de vie d'origine, ou, s'il échet, | terugkeerprogramma voor het kind of de jongere naar zijn |
oorspronkelijke leefwereld of in voorkomend geval, een alternatieve | |
toute solution alternative adaptée rencontrant l'intérêt de l'enfant ou du jeune. | aangepaste oplossing in het belang van het kind of de jongere. |
Art. 12.§ 1er. La subvention annuelle provisionnelle pour frais de |
Art. 12.§ 1. De provisionele jaarlijkse subsidie voor |
personnel visée aux articles 53 à 55 de l'arrêté 5 décembre 2018 est | personeelskosten bedoeld in de artikelen 53 tot 55 van het besluit van |
allouée au service sur la base des normes d'effectif suivantes, | 5 december 2018 wordt aan de dienst toegekend op basis van de volgende |
exprimées en équivalents temps plein : | normen inzake personeelsbestand, uitgedrukt in voltijdse equivalenten: |
1° 0,25 psychologue pour 6 mandats agréés; | 1° 0,25 psycholoog voor 6 erkende mandaten; |
2° 1 assistant social, assistant en psychologie ou éducateur classe 1 | 2° 1 maatschappelijk assistent, assistent in de psychologie of |
pour 3 mandats agréés; | opvoeder klasse 1 voor 3 erkende mandaten; |
3° 0,25 administratif pour 6 mandats agréés, avec un maximum d'1 | 3° 0,25 administratief medewerker voor 6 erkende mandaten, met een |
économe ou 1 économe gradué par service. | maximum van 1 econoom of 1 gegradueerde econoom per dienst. |
§ 2. Les dépenses de frais de personnel d'un médecin conventionné avec | § 2. De uitgaven voor personeelskosten van een geconventioneerd arts |
le service sont prises en considération pour la justification des | met de dienst worden meegerekend voor de rechtvaardiging van de |
dépenses en frais de personnel. | uitgaven en personeelskosten. |
Art. 13.La subvention annuelle provisionnelle pour frais de |
Art. 13.De provisionele jaarlijkse subsidie voor werkingskosten |
fonctionnement visée aux articles 57 à 61 de l'arrêté du 5 décembre | bedoeld in de artikelen 57 tot 61 van het besluit van 5 december 2018 |
2018 allouée au service est fixée comme suit : | toegekend aan de dienst, wordt als volgt bepaald: |
1° 34.702 euros pour un service jusque 6 mandats agréés ou pour une | 1° 34.702 euro voor een dienst tot 6 erkende mandaten of voor een |
unité décentralisée agréée; | erkende gedecentraliseerde eenheid; |
2° 1.934 euros par mandat agréé au-delà de 6 ou par mandat agréé d'un | 2° 1.934 euro per erkend mandaat hoger dan 6 of per erkend mandaat van |
service développant la mission d'accueil familial d'urgence | een dienst die de dringende pleegzorg vervult naast een andere |
accessoirement à une autre mission d'accueil familial. | pleegzorgopdracht. |
CHAPITRE 5. - Dispositions particulières relatives aux services qui | HOOFDSTUK 5. - Bijzondere bepalingen betreffende de diensten die |
accompagnent l'accueil familial de court terme | pleegzorg op korte termijn begeleiden. |
Art. 14.§ 1er. L'accueil familial de court terme consiste en |
Art. 14.§ 1. De pleegzorg op korte termijn bestaat uit de huisvesting |
l'hébergement d'un enfant ou d'un jeune, pour une période de 90 jours maximum. | van een kind of een jongere voor een periode van maximum 90 dagen. |
Le mandat peut être renouvelé par l'autorité mandante, après évaluation, 2 fois maximum. | De duur van het mandaat kan na evaluatie maximaal 2 maal worden |
L'accueil familial de court terme se caractérise par une disponibilité | |
accrue de l'accueillant ainsi que par une organisation rapide de | verlengd door de opdrachtgever. |
l'hébergement et un accompagnement intensif par le service. | De pleegzorg op korte termijn wordt gekenmerkt door een hogere |
Les accueillants sélectionnés pour un accueil familial de court terme | bereikbaarheid van de pleegzorger net als door een snelle organisatie |
le sont spécifiquement pour ce type de prise en charge. | van huisvesting en een intensieve begeleiding van de dienst. |
§ 2. Le service adresse un rapport à l'autorité mandante au plus tard | De pleegzorgers voor pleegzorg op korte termijn zijn speciaal |
geselecteerd voor dit soort opvang. | |
5 jours avant l'échéance du mandat. | § 2. De dienst maakt uiterlijk 5 dagen voor de vervaldag van het |
En cas de renouvellement, le service adresse un rapport à l'autorité | mandaat een verslag over aan de opdrachtgever. |
mandante au plus tard 5 jours avant la fin du renouvellement. | In het geval van verlenging maakt de dienst uiterlijk 5 dagen voor het |
L'autorité mandante peut en tout temps demander un rapport | einde van de verlenging een verslag over aan de opdrachtgever. |
complémentaire. | De opdrachtgever kan altijd een aanvullend verslag vragen. |
Les rapports contiennent une évaluation de la situation de l'enfant ou | De verslagen bevatten een evaluatie van de situatie van het kind of de |
du jeune et de sa famille en vue de proposer un programme de retour de | jongere en zijn gezin met het oog op het voorstellen van een |
l'enfant ou du jeune dans son milieu de vie d'origine, ou, s'il échet, | terugkeerprogramma van het kind of de jongere naar zijn |
oorspronkelijke leefwereld of in voorkomend geval, een alternatieve | |
toute solution alternative adaptée rencontrant l'intérêt de l'enfant ou du jeune. | aangepaste oplossing in het belang van het kind of de jongere. |
Art. 15.§ 1er. La subvention annuelle provisionnelle pour frais de |
Art. 15.§ 1. De provisionele jaarlijkse subsidie voor |
personnel visée aux articles 53 à 55 de l'arrêté du 5 décembre 2018 | personeelskosten bedoeld in de artikelen 53 tot 55 van het besluit van |
est allouée au service sur la base des normes d'effectif fixées | 5 december 2018 wordt aan de dienst toegekend op basis van de volgende |
suivantes, exprimées en équivalents temps plein : | vastgelegde normen inzake personeelsbestand, uitgedrukt in voltijdse equivalenten: |
1° 0,5 psychologue pour 6 mandats agréés; | 1° 0,5 psycholoog voor 6 erkende mandaten; |
2° 1 assistant social, assistant en psychologie ou éducateur classe 1 | 2° 1 maatschappelijk assistent, assistent in de psychologie of |
opvoeder klasse 1 voor 6 erkende mandaten; | |
pour 6 mandats agréés; | 3° 0,25 administratief medewerker voor 6 erkende mandaten met een |
3° 0,25 administratif pour 6 mandats agréés avec un maximum d'1 | maximum van 1 econoom of 1 gegradueerde econoom per dienst. |
économe ou 1 économe gradué par service. | |
§ 2. Les dépenses de frais de personnel d'un médecin conventionné avec | § 2. De uitgaven voor personeelskosten van een arts geconventioneerd |
le service sont prises en considération pour la justification des | met de dienst worden meegerekend voor de rechtvaardiging van de |
dépenses en frais de personnel. | uitgaven en personeelskosten. |
Art. 16.La subvention annuelle provisionnelle pour frais de |
Art. 16.De provisionele jaarlijkse subsidie voor werkingskosten |
fonctionnement visée aux articles 57 à 61 de l'arrêté du 5 décembre | bedoeld in de artikelen 57 tot 61 van het besluit van 5 december 2018 |
2018 allouée au service est fixée comme suit : | toegekend aan de dienst, wordt als volgt bepaald: |
1° 34.702 euros pour un service jusque 6 mandats agréés ou pour une | 1° 34.702 euro voor een dienst tot 6 erkende mandaten of voor een |
unité décentralisée agréée; | erkende gedecentraliseerde eenheid; |
2° 1.934 euros par mandat agréé au-delà de 6 ou par mandat agréé d'un | 2° 1.934 euro per erkend mandaat hoger dan 6 of per erkend mandaat van |
service développant la mission d'accueil familial de court terme | een dienst die de opdracht pleegzorg op korte termijn vervult naast |
accessoirement à une autre mission d'accueil familial. | een andere pleegzorgopdracht. |
CHAPITRE 6. - Dispositions abrogatoires, transitoires et finales | HOOFDSTUK 6. - Opheffings-, overgangs- en slotbepalingen |
Art. 17.L'arrêté du gouvernement de la Communauté française du 8 mai |
Art. 17.Het besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van 8 |
2014 relatif aux conditions particulières d'agrément et d'octroi des | mei 2014 betreffende de bijzondere voorwaarden voor de erkenning en de |
subventions pour les services d'intervention et d'accompagnement en | subsidiëring van diensten voor optreden en begeleiding in het kader |
accueil familial, modifié par l'arrêté du 16 décembre 2015, est | van de gezinsopvang, gewijzigd bij het besluit van 16 december 2015, |
abrogé, à l'exclusion des dispositions relatives au parrainage et aux | wordt opgeheven, met uitzondering van de bepalingen betreffende |
services qui l'accompagnent. | peterschap en diensten die het begeleiden. |
Art. 18.Les services agréés conformément à l'arrêté du gouvernement |
Art. 18.De diensten erkend overeenkomstig het besluit van de Franse |
de la Communauté française du 15 mars 1999 relatif aux conditions | Gemeenschap van 15 maart 1999 betreffende de bijzondere voorwaarden |
particulières d'agrément et d'octroi des subventions pour les services | voor de erkenning van en de toekenning van toelagen aan de diensten |
de placement familial ainsi que les services accompagnant des accueils | voor familiale plaatsing net als de begeleidingsdiensten voor |
familiaux agréés sur la base de l'arrêté du 15 mars 1999 relatif aux | pleegzorg erkend overeenkomstig het besluit van 15 maart 1999 |
conditions particulières d'agrément et d'octroi des subventions pour | betreffende de bijzondere voorwaarden voor de erkenning van en de |
les services qui mettent en oeuvre un projet pédagogique particulier | toekenning van toelagen aan de diensten die een bijzonder pedagogische |
sollicitent leur agrément sur la base du présent arrêté au plus tard | project uitwerken, vragen hun erkenning aan overeenkomstig dit besluit |
trois mois après son entrée en vigueur. | uiterlijk drie maanden na de inwerkingtreding van dit besluit. |
Pour les services agréés sur la base de l'arrêté du 15 mars 1999 | Voor de diensten erkend overeenkomstig het besluit van 15 maart 1999 |
relatif aux conditions particulières d'agrément et d'octroi des | betreffende de bijzondere voorwaarden voor de erkenning van en de |
subventions pour les services de placement familial qui bénéficiaient, | toekenning van toelagen aan de diensten voor familiale plaatsing, die, |
voor de inwerkingtreding van dit besluit, een aantal voltijdse | |
avant l'entrée en vigueur du présent arrêté, d'un nombre d'équivalents | equivalenten genoten dat hoger ligt dan datgene vastgelegd op basis |
temps plein supérieur à celui établi sur la base des normes fixées par | van de normen die door dit besluit worden bepaald, wordt dit aantal |
le présent arrêté, ce nombre est maintenu et pris en compte pour | gehandhaafd en wordt hiermee rekening gehouden voor de toekenning van |
l'octroi des subventions pour frais de personnel jusqu'au départ | de subsidies voor personeelskosten tot het natuurlijke vertrek van het |
naturel du personnel excédentaire. | overtollige personeel. |
Pour les services accompagnant des accueils familiaux agréés sur la | Voor de begeleidingsdiensten voor pleegzorg erkend overeenkomstig het |
base de l'arrêté du 15 mars 1999 relatif aux conditions particulières | besluit van 15 maart 1999 betreffende de bijzondere voorwaarden voor |
d'agrément et d'octroi des subventions pour les services qui mettent | de erkenning van en de toekenning van toelagen aan de diensten die een |
en oeuvre un projet pédagogique particulier qui bénéficiaient, avant | bijzonder pedagogisch project uitwerken, die, voor de inwerkingtreding |
l'entrée en vigueur du présent arrêté, d'un nombre d'équivalents temps | van dit besluit, een aantal voltijdse equivalenten genoten dat hoger |
plein supérieur à celui établi sur la base des normes fixées par le | ligt dan datgene vastgelegd op basis van de normen die door dit |
présent arrêté, ce nombre est maintenu et pris en compte pour l'octroi | besluit worden bepaald, wordt dit aantal gehandhaafd en wordt hiermee |
des subventions pour frais de personnel jusqu'au départ naturel du | rekening gehouden voor de toekenning van de subsidies voor |
personeelskosten tot het natuurlijke vertrek van het overtollige | |
personnel excédentaire. | personeel. |
Art. 19.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er janvier 2019. |
Art. 19.Dit besluit treedt in werking op 1 januari 2019. |
Art. 20.Le Ministre qui a la prévention, l'aide à la jeunesse et la |
Art. 20.De Minister bevoegd voor preventie, hulpverlening aan de |
protection de la jeunesse dans ses attributions est chargé de | jeugd en jeugdbescherming, is belast met de uitvoering van dit |
l'exécution du présent arrêté. | besluit. |
Bruxelles, le 5 décembre 2018. | Brussel, 5 december 2018. |
Le Ministre-Président, en charge de l'Egalité des Chances et des Droits des Femmes, | De Minister-President, belast met Vrouwenrechten en Gelijke Kansen, |
R. DEMOTTE | R. DEMOTTE |
Le Ministre de la Jeunesse, de l'Aide à la Jeunesse, des Maisons de | De Minister van Jeugd, Hulpverlening aan de Jeugd, Justitiehuizen, |
Justice, des Sports et de la Promotion de Bruxelles, | Sport en Promotie van Brussel, |
R. MADRANE | R. MADRANE |