Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Du Gouvernement De La Communauté Francaise du 05/12/2018
← Retour vers "Arrêté du Gouvernement de la Communauté française relatif aux conditions particulières d'agrément et d'octroi des subventions pour les services résidentiels d'urgence "
Arrêté du Gouvernement de la Communauté française relatif aux conditions particulières d'agrément et d'octroi des subventions pour les services résidentiels d'urgence Besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap betreffende de bijzondere voorwaarden voor de erkenning van en de toekenning van toelagen aan de dringende residentiële diensten
MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FRANÇAISE MINISTERIE VAN DE FRANSE GEMEENSCHAP
5 DECEMBRE 2018. - Arrêté du Gouvernement de la Communauté française 5 DECEMBER 2018. - Besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap
relatif aux conditions particulières d'agrément et d'octroi des betreffende de bijzondere voorwaarden voor de erkenning van en de
subventions pour les services résidentiels d'urgence toekenning van toelagen aan de dringende residentiële diensten
Le Gouvernement de la Communauté française, De Regering van de Franse Gemeenschap,
Vu l'article 20 de la loi spéciale du 8 août 1980 de réformes Gelet op de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming der
institutionnelles ; instellingen, inzonderheid op artikel 20 ;
Vu le décret du 18 janvier 2018 portant le Code de la prévention, de Gelet op het decreet van 18 januari 2018 houdende het wetboek van
l'aide à la jeunesse et de la protection de la jeunesse, les articles preventie, hulpverlening aan de jeugd en jeugdbescherming, de
35, § 4, 37, 51, alinéa 1er, 1° et 2°, 52, 53, § 1er, 143 et 149 ; artikelen 35, § 4, 37, 51, eerste lid, 1° en 2°, 52, 53, § 1, 143 en
Vu l'arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 15 mars 1999 149 ; Gelet op het besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van 15
relatif aux conditions particulières d'agrément et d'octroi des maart 1999 betreffende de bijzondere voorwaarden voor de erkenning van
subventions pour les centres d'accueil d'urgence ; en de toekenning van toelagen aan de centra voor dringende opvang;
Vu le « test genre » du 14 mars 2018 établit en application de Gelet op de « gendertest » van 14 maart 2018 uitgevoerd met toepassing
l'article 4, alinéa 2, 1°, du décret du 7 janvier 2016 relatif à van artikel, tweede lid, 1°, van het decreet van 7 januari 2016
l'intégration de la dimension de genre dans l'ensemble des politiques houdende integratie van de genderdimensie in het geheel van de
de la Communauté française ; beleidslijnen van de Franse Gemeenschap ;
Vu l'avis n° 162-08 du Conseil communautaire de l'aide à la jeunesse, Gelet op het advies nr. 162-08 van de Gemeenschapsraad voor
hulpverlening aan de jeugd, gegeven op juni 2018 ;
Gelet op de adviezen van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 10
juli 2018 en 26 november 2018 ;
Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting van 18 juli
donné en juin 2018 ; 2018 ;
Vu les avis de l'Inspecteur des Finances, donnés le 10 juillet 2018 et
le 26 novembre 2018 ;
Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 18 juillet 2018 ;
Vu l'avis n° 63.991/2 du Conseil d'Etat, donné le 10 octobre 2018, en Gelet op het advies nr. 63.991/2 van de Raad van State, gegeven op 10
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois sur le oktober 2018, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van
Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973 ; de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973 ;
Considérant l'arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 5 Overwegende het besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van
décembre 2018 relatif aux conditions générales d'agrément et d'octroi 5 december 2018 betreffende de algemene voorwaarden voor de erkenning
des subventions pour les services visés à l'article 139 du décret du van en de toekenning van toelagen voor de diensten bedoeld in artikel
18 janvier 2018 portant le Code de la prévention, de l'aide à la 139 van het decreet van 18 januari 2018 houdende het wetboek van
jeunesse et de la protection de la jeunesse ; preventie, hulpverlening aan de jeugd en jeugdbescherming;
Considérant que les services résidentiels d'urgence peuvent être Overwegende dat de dringende residentiële diensten gemandateerd kunnen
mandatés par le conseiller de l'aide à la jeunesse ou par le directeur worden door de adviseur voor hulpverlening aan de jeugd of door de
de la protection de la jeunesse en vertu de l'article 35, § 4, ou de directeur voor de jeugdbescherming overeenkomstig artikel 35, § 4, of
l'article 53, § 1er, du décret du 18 janvier 2018 portant le Code de artikel 53, § 1, van het decreet van 18 januari 2018 houdende het
la prévention, de l'aide à la jeunesse et de la protection de la wetboek van preventie, hulpverlening aan de jeugd en jeugdbescherming
jeunesse ; ;
Considérant que dans le cadre de la procédure urgente prévue aux Overwegende dat in het kader van de dringende procedure bedoeld in de
articles 37 et 52 du décret précité, à défaut de mise en oeuvre de artikelen 37 en 52 van het bovenvermelde decreet, bij gebrek aan de
l'aide volontaire par le conseiller de l'aide à la jeunesse, le uitvoering van de vrijwillige hulpverlening door de adviseur voor
tribunal de la jeunesse désigne lui-même le service résidentiel dans hulpverlening aan de jeugd, stelt de jeugdrechtbank zelf de
lequel l'enfant doit être hébergé mais qu'en vertu de l'article 37, § residentiële dienst aan waarin het kind moet verblijven maar
1er, alinéa 3, et de l'article 53 du décret, c'est le directeur de la overeenkomstig artikel 37, § 1, derde lid en artikel 53 van het
protection de la jeunesse, en principe, qui exécute la décision du decreet is het de directeur voor de jeugdbescherming, in principe, die
tribunal et qui peut modifier le lieu d'hébergement de l'enfant et que de beslissing van de rechtbank uitvoert en die de verblijfplaats van
c'est donc lui qui constitue l'autorité mandante à laquelle le service het kind mag wijzigen. Hij is dus de opdrachtgevende overheid aan wie
doit remettre son rapport ; de dienst zijn verslag moet uitbrengen;
Considérant qu'à Bruxelles, les services agréés sont mandatés Overwegende dat in Brussel, de erkende diensten rechtstreeks door de
directement par le tribunal de la jeunesse pour la prise en charge jeugdrechtbank gemandateerd worden voor de begeleiding van kinderen in
d'enfants en danger en vertu de l'ordonnance du 29 avril 2004 relative gevaar krachtens de ordonnantie van 29 april 2004 inzake hulpverlening
à l'aide à la jeunesse et de l'accord de coopération du 11 mai 2007 aan jongeren en het samenwerkingsakkoord van 11 mei 2007 tussen de
entre la Communauté française, la Communauté flamande et la Commission Franse Gemeenschap, de Vlaamse Gemeenschap en de Gemeenschappelijke
communautaire commune, relatif à l'aide à la jeunesse et que, dans ces Gemeenschapscommissie inzake hulpverlening aan de jeugd en dat, in
hypothèses, le service mandaté rend son rapport au tribunal de la deze gevallen, de opdrachtdienst zijn verslag uitbrengt aan de
jeunesse, s'agissant de l'autorité mandante ; jeugdrechtbank aangezien het om de opdrachtgevende overheid gaat ;
Considérant que les intervenants des services concernés par le présent Overwegende dat de tussenkomende personen van de diensten betrokken
arrêté sont tenus au respect du secret professionnel, en vertu de bij dit besluit voor de geheimhouding instaan, overeenkomstig artikel
l'article 157 du décret précité ; 157 van het bovenvermelde decreet ;
Sur la proposition du Ministre de l'Aide à la jeunesse ; Op de voordracht van de Minister van Hulpverlening aan de jeugd ;
Après délibération, Na beraadslaging,
Arrête : Besluit :
CHAPITRE 1er. - Champ d'application et définitions HOOFDSTUK 1. - Toepassingsgebied en definities

Article 1er.Le présent arrêté a pour objet de déterminer les

Artikel 1.Dit besluit heeft als opdracht de bijzondere voorwaarden

conditions particulières d'agrément et d'octroi des subventions pour voor de erkenning van en de toekenning van toelagen aan dringende
les services résidentiels d'urgence, dans le cadre de la prise en residentiële diensten te bepalen in het kader van de begeleiding van
charge des enfants en difficulté et en danger visés aux articles 20 et kinderen in moeilijkheden en in gevaar bedoeld in de artikelen 20 en
38 du décret du 18 janvier 2018 portant le Code de la prévention, de 38 van het decreet van 18 januari 2018 houdende het wetboek van
l'aide à la jeunesse et de la protection de la jeunesse. preventie, hulpverlening aan de jeugd en jeugdbescherming.

Art. 2.Pour l'application du présent arrêté, il faut entendre par :

Art. 2.Voor de toepassing van dit besluit wordt verstaan onder :

1° service : le service résidentiel d'urgence ; 1° dienst : de dringende residentiële dienst ;
2° nombre de mandats agréés : le nombre de mandats que le service peut 2° aantal erkende mandaten : het aantal mandaten die de dienst
assumer simultanément en vertu de son agrément ; gelijktijdig op zich kan nemen in overeenstemming met zijn erkenning ;
3° arrêté du 5 décembre 2018 : l'arrêté du Gouvernement de la 3° besluit van 5 december 2018 : het besluit van de Regering van de
Communauté française du 5 décembre 2018 relatif aux conditions Franse Gemeenschap van 5 december 2018 betreffende de algemene
générales d'agrément et d'octroi des subventions pour les services voorwaarden voor de erkenning van en de toekenning van toelagen voor
visés à l'article 139 du décret du 18 janvier 2018 portant le Code de de diensten bedoeld in artikel 139 van het decreet van 18 januari 2018
la prévention, de l'aide à la jeunesse et de la protection de la houdende het wetboek van preventie, hulpverlening aan de jeugd en
jeunesse. jeugdbescherming.
CHAPITRE 2. - Missions et conditions particulières d'agrément HOOFDSTUK 2. - Opdrachten en bijzondere voorwaarden voor de erkenning.

Art. 3.Le service résidentiel d'urgence a pour mission :

Art. 3.De dringende residentiële dienst heeft als opdracht :

1° d'organiser un accueil collectif d'au moins 7 enfants qui 1° een collectieve opvang van ten minste 7 kinderen te organiseren die
nécessitent une aide urgente consistant en un hébergement en dehors de dringend hulp nodig hebben die bestaat in een verblijf buiten hun
leur milieu de vie ; leefmilieu ;
2° de réaliser des missions d'observation, d'investigation et d'aide à 2° opdrachten van observatie, onderzoek en oriëntatiehulpverlening te
l'orientation pour l'enfant et sa famille. ontwikkelen voor het kind en zijn gezin.
La prise en charge débute dès l'acceptation du mandat par le service. De opname begint bij de aanvaarding van het mandaat door de dienst.
Lorsque le service prend en charge un enfant déjà pris en charge ou en Wanneer de dienst een kind opneemt dat al opgenomen is of op weg is om
voie de l'être par un autre service agréé, il élabore un projet d'aide opgenomen te worden door een andere erkende dienst, ontwikkelt hij een
en collaboration avec ce service. hulpverleningsproject in samenwerking met deze dienst.

Art. 4.§ 1er. Le mandat précise l'identité de l'enfant, la mission

Art. 4.§ 1. Het mandaat bepaalt de identiteit van het kind, de

confiée au service, la nature de l'aide apportée, les objectifs opdracht toevertrouwd aan de dienst, de aarde van de verleende hulp,
poursuivis, ses motifs et sa durée. de nagestreefde doeleinden, de motieven en de duur ervan.
La durée du mandat est de maximum 20 jours, renouvelable une fois. Het mandaat duurt hoogstens 20 dagen en wordt een keer hernieuwbaar.
Un mandat ne peut concerner qu'un seul enfant. Een mandaat mag slechts één kind betreffen.
§ 2. Le service peut, par décision motivée, refuser l'accueil d'un § 2. De dienst kan, bij gemotiveerde beslissing, de opvang van een
enfant, lorsque ce dernier a fait l'objet d'un accueil, durant les 20 kind weigeren indien het kind gedurende 20 dagen voorafgaand aan de
jours qui précèdent la date du mandat, dans un autre service datum van het mandaat in een andere dringende residentiële dienst werd
résidentiel d'urgence. opgenomen
§ 3. Le service adresse un rapport à l'autorité mandante, dans le § 3. De dienst stuurt een verslag aan de opdrachtgevende overheid
délai déterminé par celle-ci et en tous les cas le jour qui précède la binnen de door haar bepaalde termijn en in elk geval de dag vóór het
fin du mandat ou du renouvellement. einde van het mandaat of van de hernieuwing.
Ce rapport contient une analyse de la situation et les particularités Dit verslag bevat een analyse van de situatie en de bijzonderheden van
de l'aide apportée. de verleende hulp.
CHAPITRE 3. - Subventionnement HOOFDSTUK 3. - Subsidiëring
Section 1re. - Subventions pour frais de personnel Afdeling 1 - Subsidies voor personeelskpsten.

Art. 5.La subvention annuelle provisionnelle pour frais de personnel

Art. 5.De provisionele jaarlijkse subsidie voor personeelskosten

visée aux articles 53 à 55 de l'arrêté du 5 décembre 2018 est allouée bedoeld in de artikelen 53 tot 55 van het besluit van 5 december 2018
au service sur la base des normes d'effectif suivantes, exprimées en wordt aan de dienst toegekend op basis van de volgende normen inzake
équivalents temps plein : personeelsbestand, uitgedrukt in voltijdse equivalenten :
1° 1 éducateur pour le service et 1 éducateur par mandat agréé ; 1° 1 opvoeder voor de dienst en 1 opvoeder per erkend mandaat ;
2° 0,5 psycho-social ; 2° 0,5 psycho-sociaal personeel ;
3° 0,5 administratif ; 3° 0,5 administratief personeel ;
4° 2 techniques ; 4° 2 technische personeelsleden ;
5° 1 directeur barème B. 5° 1 directeur barema B.
Dans les cas visés à l'article 53, § 1er, alinéa 2, de l'arrêté du 5 In de gevallen bedoeld in artikel 53, § 1, tweede lid, van het besluit
décembre 2018, le directeur peut, à la demande du pouvoir van 5 december 2018 kan de directeur, op aanvraag van de inrichtende
organisateur, être remplacé par un coordinateur barème A. macht, door een coördinator barema A vervangen worden.
Section 2. - Subventions pour frais de fonctionnement Afdeling 2.- - Subsidies voor werkingskosten.

Art. 6.La subvention annuelle provisionnelle pour frais de

Art. 6.De provisionele jaarlijkse subsidie voor werkingskosten

fonctionnement visée aux articles 57 à 61 de l'arrêté du 5 décembre bedoeld in de artikelen 57 tot 61 van het besluit van 5 december 2018
2018 est allouée au service à concurrence de 7.184 € par mandat agréé. wordt aan de dienst toegekend naar rata van 7.184 € per erkend mandaat.
CHAPITRE 4. - Dispositions abrogatoires, transitoires et finales HOOFDSTUK 4. - Opheffings-, overgangs- en slotbepalingen.

Art. 7.L'arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 15 mars

Art. 7.Het besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van 15

1999 relatif aux conditions particulières d'agrément et d'octroi des maart 1999 betreffende de bijzondere voorwaarden voor de erkenning van
subventions pour les centres d'accueil d'urgence, modifié par les en de toekenning van toelagen aan de centra voor dringende opvang,
arrêtés du 8 novembre 2001, 24 mars 2003, 17 juin 2004 et 25 mai 2007, gewijzigd bij de besluiten van 8 november 2001, 24 maart 2003, 17 juni
est abrogé. 2004 en 25 mei 2007, wordt opgeheven.
Les services qui sont agréés à la date d'entrée en vigueur du présent De diensten die erkend worden bij de inwerkingtreding van dit besluit
arrêté sur la base de l'arrêté du Gouvernement de la Communauté op basis van het besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van
française du 15 mars 1999 relatif aux conditions particulières 15 maart 1999 betreffende de bijzondere voorwaarden voor de erkenning
d'agrément et d'octroi des subventions pour les centres d'accueil van en de toekenning van toelagen aan de centra voor dringende opvang,
d'urgence sont agréés de plein droit sur la base du présent arrêté, à worden van rechtswege erkend op basis van dit besluit met ingang van
partir de son entrée en vigueur. de inwerkingtreding ervan.
Les services visés à l'alinéa 2 se conforment aux conditions De diensten bedoeld in het tweede lid voldoen aan de bijzondere
particulières du présent arrêté pour le 31 décembre 2019 au plus tard. voorwaarden van dit besluit voor ten laatste 31 december 2019.

Art. 8.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er janvier 2019.

Art. 8.Dit besluit treedt in werking op 1 januari 2019.

Art. 9.Le ministre ayant la prévention, l'aide à la jeunesse et la

Art. 9.De Minister van Preventie, Hulpverlening aan de Jeugd en

protection de la jeunesse dans ses attributions est chargé de Jeugdbescherming is belast met de uitvoering van dit besluit.
l'exécution du présent arrêté.
Bruxelles, le 5 décembre 2018. Brussel, 5 december 2018.
Le Ministre-Président, en charge de l'Egalité des Chances et des Droits des Femmes, De Minister-President, belast met Gelijke kansen en Vrouwenrechten,
R. DEMOTTE R. DEMOTTE
Le Ministre de la Jeunesse, de l'Aide à la Jeunesse, des Maisons de De Minister van Jeugd, Hulpverlening aan de Jeugd, Justitiehuizen,
Justice, des Sports et de la Promotion de Bruxelles, Sport en Promotie van Brussel
R. MADRANE R. MADRANE
^