Arrêté du Gouvernement de la Communauté française relatif aux conditions particulières d'agrément et d'octroi des subventions pour les services résidentiels d'urgence | Besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap betreffende de bijzondere voorwaarden voor de erkenning van en de toekenning van toelagen aan de dringende residentiële diensten |
---|---|
MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FRANÇAISE | MINISTERIE VAN DE FRANSE GEMEENSCHAP |
5 DECEMBRE 2018. - Arrêté du Gouvernement de la Communauté française | 5 DECEMBER 2018. - Besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap |
relatif aux conditions particulières d'agrément et d'octroi des | betreffende de bijzondere voorwaarden voor de erkenning van en de |
subventions pour les services résidentiels d'urgence | toekenning van toelagen aan de dringende residentiële diensten |
Le Gouvernement de la Communauté française, | De Regering van de Franse Gemeenschap, |
Vu l'article 20 de la loi spéciale du 8 août 1980 de réformes | Gelet op de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming der |
institutionnelles ; | instellingen, inzonderheid op artikel 20 ; |
Vu le décret du 18 janvier 2018 portant le Code de la prévention, de | Gelet op het decreet van 18 januari 2018 houdende het wetboek van |
l'aide à la jeunesse et de la protection de la jeunesse, les articles | preventie, hulpverlening aan de jeugd en jeugdbescherming, de |
35, § 4, 37, 51, alinéa 1er, 1° et 2°, 52, 53, § 1er, 143 et 149 ; | artikelen 35, § 4, 37, 51, eerste lid, 1° en 2°, 52, 53, § 1, 143 en |
Vu l'arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 15 mars 1999 | 149 ; Gelet op het besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van 15 |
relatif aux conditions particulières d'agrément et d'octroi des | maart 1999 betreffende de bijzondere voorwaarden voor de erkenning van |
subventions pour les centres d'accueil d'urgence ; | en de toekenning van toelagen aan de centra voor dringende opvang; |
Vu le « test genre » du 14 mars 2018 établit en application de | Gelet op de « gendertest » van 14 maart 2018 uitgevoerd met toepassing |
l'article 4, alinéa 2, 1°, du décret du 7 janvier 2016 relatif à | van artikel, tweede lid, 1°, van het decreet van 7 januari 2016 |
l'intégration de la dimension de genre dans l'ensemble des politiques | houdende integratie van de genderdimensie in het geheel van de |
de la Communauté française ; | beleidslijnen van de Franse Gemeenschap ; |
Vu l'avis n° 162-08 du Conseil communautaire de l'aide à la jeunesse, | Gelet op het advies nr. 162-08 van de Gemeenschapsraad voor |
hulpverlening aan de jeugd, gegeven op juni 2018 ; | |
Gelet op de adviezen van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 10 | |
juli 2018 en 26 november 2018 ; | |
Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting van 18 juli | |
donné en juin 2018 ; | 2018 ; |
Vu les avis de l'Inspecteur des Finances, donnés le 10 juillet 2018 et | |
le 26 novembre 2018 ; | |
Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 18 juillet 2018 ; | |
Vu l'avis n° 63.991/2 du Conseil d'Etat, donné le 10 octobre 2018, en | Gelet op het advies nr. 63.991/2 van de Raad van State, gegeven op 10 |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois sur le | oktober 2018, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van |
Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973 ; | de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973 ; |
Considérant l'arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 5 | Overwegende het besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van |
décembre 2018 relatif aux conditions générales d'agrément et d'octroi | 5 december 2018 betreffende de algemene voorwaarden voor de erkenning |
des subventions pour les services visés à l'article 139 du décret du | van en de toekenning van toelagen voor de diensten bedoeld in artikel |
18 janvier 2018 portant le Code de la prévention, de l'aide à la | 139 van het decreet van 18 januari 2018 houdende het wetboek van |
jeunesse et de la protection de la jeunesse ; | preventie, hulpverlening aan de jeugd en jeugdbescherming; |
Considérant que les services résidentiels d'urgence peuvent être | Overwegende dat de dringende residentiële diensten gemandateerd kunnen |
mandatés par le conseiller de l'aide à la jeunesse ou par le directeur | worden door de adviseur voor hulpverlening aan de jeugd of door de |
de la protection de la jeunesse en vertu de l'article 35, § 4, ou de | directeur voor de jeugdbescherming overeenkomstig artikel 35, § 4, of |
l'article 53, § 1er, du décret du 18 janvier 2018 portant le Code de | artikel 53, § 1, van het decreet van 18 januari 2018 houdende het |
la prévention, de l'aide à la jeunesse et de la protection de la | wetboek van preventie, hulpverlening aan de jeugd en jeugdbescherming |
jeunesse ; | ; |
Considérant que dans le cadre de la procédure urgente prévue aux | Overwegende dat in het kader van de dringende procedure bedoeld in de |
articles 37 et 52 du décret précité, à défaut de mise en oeuvre de | artikelen 37 en 52 van het bovenvermelde decreet, bij gebrek aan de |
l'aide volontaire par le conseiller de l'aide à la jeunesse, le | uitvoering van de vrijwillige hulpverlening door de adviseur voor |
tribunal de la jeunesse désigne lui-même le service résidentiel dans | hulpverlening aan de jeugd, stelt de jeugdrechtbank zelf de |
lequel l'enfant doit être hébergé mais qu'en vertu de l'article 37, § | residentiële dienst aan waarin het kind moet verblijven maar |
1er, alinéa 3, et de l'article 53 du décret, c'est le directeur de la | overeenkomstig artikel 37, § 1, derde lid en artikel 53 van het |
protection de la jeunesse, en principe, qui exécute la décision du | decreet is het de directeur voor de jeugdbescherming, in principe, die |
tribunal et qui peut modifier le lieu d'hébergement de l'enfant et que | de beslissing van de rechtbank uitvoert en die de verblijfplaats van |
c'est donc lui qui constitue l'autorité mandante à laquelle le service | het kind mag wijzigen. Hij is dus de opdrachtgevende overheid aan wie |
doit remettre son rapport ; | de dienst zijn verslag moet uitbrengen; |
Considérant qu'à Bruxelles, les services agréés sont mandatés | Overwegende dat in Brussel, de erkende diensten rechtstreeks door de |
directement par le tribunal de la jeunesse pour la prise en charge | jeugdrechtbank gemandateerd worden voor de begeleiding van kinderen in |
d'enfants en danger en vertu de l'ordonnance du 29 avril 2004 relative | gevaar krachtens de ordonnantie van 29 april 2004 inzake hulpverlening |
à l'aide à la jeunesse et de l'accord de coopération du 11 mai 2007 | aan jongeren en het samenwerkingsakkoord van 11 mei 2007 tussen de |
entre la Communauté française, la Communauté flamande et la Commission | Franse Gemeenschap, de Vlaamse Gemeenschap en de Gemeenschappelijke |
communautaire commune, relatif à l'aide à la jeunesse et que, dans ces | Gemeenschapscommissie inzake hulpverlening aan de jeugd en dat, in |
hypothèses, le service mandaté rend son rapport au tribunal de la | deze gevallen, de opdrachtdienst zijn verslag uitbrengt aan de |
jeunesse, s'agissant de l'autorité mandante ; | jeugdrechtbank aangezien het om de opdrachtgevende overheid gaat ; |
Considérant que les intervenants des services concernés par le présent | Overwegende dat de tussenkomende personen van de diensten betrokken |
arrêté sont tenus au respect du secret professionnel, en vertu de | bij dit besluit voor de geheimhouding instaan, overeenkomstig artikel |
l'article 157 du décret précité ; | 157 van het bovenvermelde decreet ; |
Sur la proposition du Ministre de l'Aide à la jeunesse ; | Op de voordracht van de Minister van Hulpverlening aan de jeugd ; |
Après délibération, | Na beraadslaging, |
Arrête : | Besluit : |
CHAPITRE 1er. - Champ d'application et définitions | HOOFDSTUK 1. - Toepassingsgebied en definities |
Article 1er.Le présent arrêté a pour objet de déterminer les |
Artikel 1.Dit besluit heeft als opdracht de bijzondere voorwaarden |
conditions particulières d'agrément et d'octroi des subventions pour | voor de erkenning van en de toekenning van toelagen aan dringende |
les services résidentiels d'urgence, dans le cadre de la prise en | residentiële diensten te bepalen in het kader van de begeleiding van |
charge des enfants en difficulté et en danger visés aux articles 20 et | kinderen in moeilijkheden en in gevaar bedoeld in de artikelen 20 en |
38 du décret du 18 janvier 2018 portant le Code de la prévention, de | 38 van het decreet van 18 januari 2018 houdende het wetboek van |
l'aide à la jeunesse et de la protection de la jeunesse. | preventie, hulpverlening aan de jeugd en jeugdbescherming. |
Art. 2.Pour l'application du présent arrêté, il faut entendre par : |
Art. 2.Voor de toepassing van dit besluit wordt verstaan onder : |
1° service : le service résidentiel d'urgence ; | 1° dienst : de dringende residentiële dienst ; |
2° nombre de mandats agréés : le nombre de mandats que le service peut | 2° aantal erkende mandaten : het aantal mandaten die de dienst |
assumer simultanément en vertu de son agrément ; | gelijktijdig op zich kan nemen in overeenstemming met zijn erkenning ; |
3° arrêté du 5 décembre 2018 : l'arrêté du Gouvernement de la | 3° besluit van 5 december 2018 : het besluit van de Regering van de |
Communauté française du 5 décembre 2018 relatif aux conditions | Franse Gemeenschap van 5 december 2018 betreffende de algemene |
générales d'agrément et d'octroi des subventions pour les services | voorwaarden voor de erkenning van en de toekenning van toelagen voor |
visés à l'article 139 du décret du 18 janvier 2018 portant le Code de | de diensten bedoeld in artikel 139 van het decreet van 18 januari 2018 |
la prévention, de l'aide à la jeunesse et de la protection de la | houdende het wetboek van preventie, hulpverlening aan de jeugd en |
jeunesse. | jeugdbescherming. |
CHAPITRE 2. - Missions et conditions particulières d'agrément | HOOFDSTUK 2. - Opdrachten en bijzondere voorwaarden voor de erkenning. |
Art. 3.Le service résidentiel d'urgence a pour mission : |
Art. 3.De dringende residentiële dienst heeft als opdracht : |
1° d'organiser un accueil collectif d'au moins 7 enfants qui | 1° een collectieve opvang van ten minste 7 kinderen te organiseren die |
nécessitent une aide urgente consistant en un hébergement en dehors de | dringend hulp nodig hebben die bestaat in een verblijf buiten hun |
leur milieu de vie ; | leefmilieu ; |
2° de réaliser des missions d'observation, d'investigation et d'aide à | 2° opdrachten van observatie, onderzoek en oriëntatiehulpverlening te |
l'orientation pour l'enfant et sa famille. | ontwikkelen voor het kind en zijn gezin. |
La prise en charge débute dès l'acceptation du mandat par le service. | De opname begint bij de aanvaarding van het mandaat door de dienst. |
Lorsque le service prend en charge un enfant déjà pris en charge ou en | Wanneer de dienst een kind opneemt dat al opgenomen is of op weg is om |
voie de l'être par un autre service agréé, il élabore un projet d'aide | opgenomen te worden door een andere erkende dienst, ontwikkelt hij een |
en collaboration avec ce service. | hulpverleningsproject in samenwerking met deze dienst. |
Art. 4.§ 1er. Le mandat précise l'identité de l'enfant, la mission |
Art. 4.§ 1. Het mandaat bepaalt de identiteit van het kind, de |
confiée au service, la nature de l'aide apportée, les objectifs | opdracht toevertrouwd aan de dienst, de aarde van de verleende hulp, |
poursuivis, ses motifs et sa durée. | de nagestreefde doeleinden, de motieven en de duur ervan. |
La durée du mandat est de maximum 20 jours, renouvelable une fois. | Het mandaat duurt hoogstens 20 dagen en wordt een keer hernieuwbaar. |
Un mandat ne peut concerner qu'un seul enfant. | Een mandaat mag slechts één kind betreffen. |
§ 2. Le service peut, par décision motivée, refuser l'accueil d'un | § 2. De dienst kan, bij gemotiveerde beslissing, de opvang van een |
enfant, lorsque ce dernier a fait l'objet d'un accueil, durant les 20 | kind weigeren indien het kind gedurende 20 dagen voorafgaand aan de |
jours qui précèdent la date du mandat, dans un autre service | datum van het mandaat in een andere dringende residentiële dienst werd |
résidentiel d'urgence. | opgenomen |
§ 3. Le service adresse un rapport à l'autorité mandante, dans le | § 3. De dienst stuurt een verslag aan de opdrachtgevende overheid |
délai déterminé par celle-ci et en tous les cas le jour qui précède la | binnen de door haar bepaalde termijn en in elk geval de dag vóór het |
fin du mandat ou du renouvellement. | einde van het mandaat of van de hernieuwing. |
Ce rapport contient une analyse de la situation et les particularités | Dit verslag bevat een analyse van de situatie en de bijzonderheden van |
de l'aide apportée. | de verleende hulp. |
CHAPITRE 3. - Subventionnement | HOOFDSTUK 3. - Subsidiëring |
Section 1re. - Subventions pour frais de personnel | Afdeling 1 - Subsidies voor personeelskpsten. |
Art. 5.La subvention annuelle provisionnelle pour frais de personnel |
Art. 5.De provisionele jaarlijkse subsidie voor personeelskosten |
visée aux articles 53 à 55 de l'arrêté du 5 décembre 2018 est allouée | bedoeld in de artikelen 53 tot 55 van het besluit van 5 december 2018 |
au service sur la base des normes d'effectif suivantes, exprimées en | wordt aan de dienst toegekend op basis van de volgende normen inzake |
équivalents temps plein : | personeelsbestand, uitgedrukt in voltijdse equivalenten : |
1° 1 éducateur pour le service et 1 éducateur par mandat agréé ; | 1° 1 opvoeder voor de dienst en 1 opvoeder per erkend mandaat ; |
2° 0,5 psycho-social ; | 2° 0,5 psycho-sociaal personeel ; |
3° 0,5 administratif ; | 3° 0,5 administratief personeel ; |
4° 2 techniques ; | 4° 2 technische personeelsleden ; |
5° 1 directeur barème B. | 5° 1 directeur barema B. |
Dans les cas visés à l'article 53, § 1er, alinéa 2, de l'arrêté du 5 | In de gevallen bedoeld in artikel 53, § 1, tweede lid, van het besluit |
décembre 2018, le directeur peut, à la demande du pouvoir | van 5 december 2018 kan de directeur, op aanvraag van de inrichtende |
organisateur, être remplacé par un coordinateur barème A. | macht, door een coördinator barema A vervangen worden. |
Section 2. - Subventions pour frais de fonctionnement | Afdeling 2.- - Subsidies voor werkingskosten. |
Art. 6.La subvention annuelle provisionnelle pour frais de |
Art. 6.De provisionele jaarlijkse subsidie voor werkingskosten |
fonctionnement visée aux articles 57 à 61 de l'arrêté du 5 décembre | bedoeld in de artikelen 57 tot 61 van het besluit van 5 december 2018 |
2018 est allouée au service à concurrence de 7.184 par mandat agréé. | wordt aan de dienst toegekend naar rata van 7.184 per erkend mandaat. |
CHAPITRE 4. - Dispositions abrogatoires, transitoires et finales | HOOFDSTUK 4. - Opheffings-, overgangs- en slotbepalingen. |
Art. 7.L'arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 15 mars |
Art. 7.Het besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van 15 |
1999 relatif aux conditions particulières d'agrément et d'octroi des | maart 1999 betreffende de bijzondere voorwaarden voor de erkenning van |
subventions pour les centres d'accueil d'urgence, modifié par les | en de toekenning van toelagen aan de centra voor dringende opvang, |
arrêtés du 8 novembre 2001, 24 mars 2003, 17 juin 2004 et 25 mai 2007, | gewijzigd bij de besluiten van 8 november 2001, 24 maart 2003, 17 juni |
est abrogé. | 2004 en 25 mei 2007, wordt opgeheven. |
Les services qui sont agréés à la date d'entrée en vigueur du présent | De diensten die erkend worden bij de inwerkingtreding van dit besluit |
arrêté sur la base de l'arrêté du Gouvernement de la Communauté | op basis van het besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van |
française du 15 mars 1999 relatif aux conditions particulières | 15 maart 1999 betreffende de bijzondere voorwaarden voor de erkenning |
d'agrément et d'octroi des subventions pour les centres d'accueil | van en de toekenning van toelagen aan de centra voor dringende opvang, |
d'urgence sont agréés de plein droit sur la base du présent arrêté, à | worden van rechtswege erkend op basis van dit besluit met ingang van |
partir de son entrée en vigueur. | de inwerkingtreding ervan. |
Les services visés à l'alinéa 2 se conforment aux conditions | De diensten bedoeld in het tweede lid voldoen aan de bijzondere |
particulières du présent arrêté pour le 31 décembre 2019 au plus tard. | voorwaarden van dit besluit voor ten laatste 31 december 2019. |
Art. 8.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er janvier 2019. |
Art. 8.Dit besluit treedt in werking op 1 januari 2019. |
Art. 9.Le ministre ayant la prévention, l'aide à la jeunesse et la |
Art. 9.De Minister van Preventie, Hulpverlening aan de Jeugd en |
protection de la jeunesse dans ses attributions est chargé de | Jeugdbescherming is belast met de uitvoering van dit besluit. |
l'exécution du présent arrêté. | |
Bruxelles, le 5 décembre 2018. | Brussel, 5 december 2018. |
Le Ministre-Président, en charge de l'Egalité des Chances et des Droits des Femmes, | De Minister-President, belast met Gelijke kansen en Vrouwenrechten, |
R. DEMOTTE | R. DEMOTTE |
Le Ministre de la Jeunesse, de l'Aide à la Jeunesse, des Maisons de | De Minister van Jeugd, Hulpverlening aan de Jeugd, Justitiehuizen, |
Justice, des Sports et de la Promotion de Bruxelles, | Sport en Promotie van Brussel |
R. MADRANE | R. MADRANE |