Arrêté du Gouvernement de la Communauté française réglant les modalités d'application du décret du 30 juin 2016 relatif à l'enseignement de promotion sociale inclusif | Besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap tot regeling van de nadere regels voor de toepassing van het decreet van 30 juni 2016 betreffende het inclusief onderwijs voor sociale promotie |
---|---|
MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FRANÇAISE | MINISTERIE VAN DE FRANSE GEMEENSCHAP |
5 JUILLET 2017. - Arrêté du Gouvernement de la Communauté française | 5 JULI 2017. - Besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap tot |
regeling van de nadere regels voor de toepassing van het decreet van | |
réglant les modalités d'application du décret du 30 juin 2016 relatif | 30 juni 2016 betreffende het inclusief onderwijs voor sociale promotie |
à l'enseignement de promotion sociale inclusif | |
Le Gouvernement de la Communauté française, | De Regering van de Franse Gemeenschap, |
Vu l'article 20 de la loi spéciale du 8 août 1980 de réformes | Gelet op artikel 20 van de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot |
institutionnelles; | hervorming der instellingen; |
Vu le décret du 30 juin 2016 relatif à un enseignement de promotion | Gelet op het decreet van 30 juni 2016 betreffende het inclusief |
sociale inclusif; | onderwijs voor sociale promotie; |
Vu l'avis de l'Inspection des finances, donné le 13 décembre 2016; | Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 13 december 2016; |
Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 16 janvier 2017; | Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting van 16 |
Vu l'avis de l'Académie de Recherche et d'Enseignement supérieur, | januari 2017; Gelet op het advies van de ARES (Académie de Recherche et |
donné le 7 février 2017; | d'Enseignement supérieur), gegeven op 7 februari 2017; |
Vu le protocole du 6 février 2017 du Comité de secteur IX et du Comité | Gelet op het protocol van 6 februari 2017 van het Comité van sector IX |
en van het Comité van de provinciale en plaatselijke | |
des services publics provinciaux et locaux, section II, siégeant | overheidsdiensten, afdeling II, die gezamenlijk zetelen; |
conjointement; Vu le protocole de négociation du 6 février 2017 au sein du Comité de | Gelet op het onderhandelingsprotocol van 6 februari 2017 binnen het |
négociation entre le Gouvernement de la Communauté française et les | Onderhandelingscomité tussen de Regering van de Franse Gemeenschap en |
organes de représentation et de coordination des pouvoirs | de vertegenwoordigings- en coördinatieorganen van de inrichtende |
organisateurs de l'Enseignement et des Centres P.M.S. subventionnés | machten van het Onderwijs en de gesubsidieerde PMS-centra erkend door |
reconnus par le Gouvernement; | de Regering; |
Vu le « test genre » du 13 février 2017; | Gelet op de "gendertest" van 13 februari 2017; |
Vu l'Arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 10 mai 2017 | Gelet op het besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van 10 |
mei 2017 tot instelling van het model van gendertest ter uitvoering | |
instaurant le modèle de test genre en exécution des articles 4 et 6 du | van de artikelen 4 en 6 van het decreet van 7 januari 2016 houdende |
décret du 7 janvier 2016 relatif à l'intégration de la dimension de | integratie van de genderdimensie in het geheel van de beleidslijnen |
genre dans l'ensemble des politiques de la Communauté française; | van de Franse Gemeenschap; |
Vu l'avis 61.479/2 du Conseil d'Etat, donné le 7 juin 2017, en | Gelet op het advies nr. 61.479/2 van de Raad van State, gegeven op 7 |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois sur le | juni 2017, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van de |
Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; | op 12 januari 1973 gecoördineerde wetten op de Raad van State; |
Sur la proposition de la Ministre de l'Enseignement de Promotion | Op de voordracht van de Minister van Onderwijs voor sociale promotie, |
sociale, de la Jeunesse, des Droits des femmes et de l'Egalité des chances; | Jeugd, Vrouwenrechten en Gelijke Kansen; |
Après délibération, | Na beraadslaging, |
Arrête : | Besluit : |
CHAPITRE Ier. - Dispositions générales | HOOFDSTUK I. - Algemene bepalingen |
Article 1er.Au sens du présent arrêté, on entend par : |
Artikel 1.In de zin van dit besluit dient verstaan te worden onder: |
1° « Le Ministre » : le Ministre ayant l'enseignement de promotion | 1° "De Minister": de Minister bevoegd voor het onderwijs voor sociale |
sociale dans ses attributions; | promotie; |
2° « Le décret » : Le décret du 30 juin 2016 relatif à un enseignement | 2° "Het decreet": het decreet van 30 juni 2016 betreffende het |
de promotion sociale inclusif; | inclusief onderwijs voor sociale promotie; |
3° « aménagements raisonnables » : aménagements tels que définis à | 3° "Redelijke aanpassingen": de passende maatregelen zoals bedoeld bij |
l'article 1er, 5° du décret; | artikel 1, 5°, van het decreet; |
4° « demande d'aménagements raisonnables » : la demande visée à | 4° "de aanvraag om redelijke aanpassingen": de aanvraag bedoeld bij |
l'article 5, alinéa 1er, 4°, du décret; | artikel 5, eerste lid, 4°, van het decreet; |
5° « étudiant en situation de handicap » : étudiant tel que défini à | 5° "de student met een handicap": de student bedoeld bij artikel 1, |
l'article 1er, 3°, du décret; | 3°, van het decreet; |
6° « personne de référence » : personne telle que définie à l'article | 6° " de referentiepersoon": de persoon bedoeld bij artikel 1, 4°, van |
1er, 4° du décret; | het decreet; |
7° « rapport » : le rapport visé à l'article 5, alinéa 1er, 4° et à | 7° "verslag": het verslag bedoeld in artikel 5, eerste lid, 4° en in |
l'article 10 du décret; | artikel 10 van het decreet; |
8° « la Commission » : La Commission pour l'enseignement de promotion | 8° "de Commissie": de Commissie voor het inclusief onderwijs voor |
sociale inclusif visée à l'article 11 du décret; | sociale promotie bedoeld bij artikel 11 van het decreet; |
9° « recours » : un recours introduit en application de l'article 13 | 9° "beroep": een beroep ingediend met toepassing van de artikelen 13 |
et 14 du décret par un étudiant lorsque la demande d'aménagements | en 14 van het decreet door een student wanneer de aanvraag om |
raisonnables a fait l'objet d'une décision défavorable, partielle ou | redelijke aanpassingen het voorwerp uitmaakte van een gedeeltelijke of |
totale, du Conseil des études ou lorsqu'il y a une absence de réponse | volledige ongunstige beslissing van de Studieraad of wanneer er geen |
ou de tout dialogue dans les délais fixés par le Gouvernement par le | antwoord is of communicatie binnen de termijn bepaald door de Regering |
Conseil des études; | vanwege de Studieraad; |
10° « le conseil des études » : le Conseil tel que défini à l'article | 10° "de studieraad": de Raad zoals bepaald bij artikel 1, 6°, van het |
1er, 6° du décret; | decreet; |
11° « jours ouvrables » : tel que défini à l'article 13 du décret. | 11° "werkdagen": zoals bepaald bij artikel 13 van het decreet. |
CHAPITRE II. - Dispositions prévues en application des articles 2, 5, | HOOFDSTUK II. - Bepalingen met toepassing van de artikelen 2, 5, 6 en |
6 et 10 du décret | 10 van het decreet |
Art. 2.La demande d'aménagements raisonnables, le rapport de la |
Art. 2.De aanvraag om redelijke aanpassingen, het verslag van de |
personne de référence au Conseil des études et le rapport anonymisé | referentiepersoon aan de Studieraad en het geanonimiseerd verslag |
sont établis conformément au modèle porté en annexe du présent arrêté. | worden overeenkomstig het model als bijlage opgesteld. |
Art. 3.Outre la mention, telle que prévue à l'article 2, alinéa 2, du |
Art. 3.Naast de vermelding, zoals bedoeld bij artikel 2, tweede lid, |
décret, du droit de solliciter la prise en compte des besoins | van het decreet, van het recht om het opnemen van de specifieke |
spécifiques dans le règlement d'ordre intérieur, ce dernier précise | behoeften in het huishoudelijk reglement aan te vragen, bepaalt dit |
les modalités et les délais d'introduction de la demande. | reglement de nadere regels en de termijn voor de indiening van de |
Art. 4.§ 1er. La demande d'aménagements raisonnables est transmise à |
aanvraag. Art. 4.§ 1. De aanvraag om redelijke aanpassingen wordt aan de |
la personne de référence au moins 10 jours ouvrables avant la date | referentiepersoon overgezonden minstens tien werkdagen vóór de datum |
d'ouverture de l'unité d'enseignement pour laquelle ils sont demandés. | van de opening van de onderwijseenheid waarvoor ze aangevraagd worden. |
Si l'étudiant désire introduire une demande pour plusieurs unités | Indien de student een aanvraag wenst in te dienen voor meerdere |
d'enseignement ayant des dates d'ouvertures différentes, la date | onderwijseenheden met verschillende openingsdatums, dan wordt de |
d'ouverture à prendre en considération est la première dans l'ordre | openingsdatum die in aanmerking wordt genomen de eerste in |
chronologique. | chronologische volgorde. |
§ 2. La demande est effectuée par le dépôt de la partie A du modèle | § 2. De aanvraag wordt ingediend via deel A van het model bedoeld bij |
visé à l'article 2, complétée, datée et signée par l'étudiant. La | artikel 2. De aanvraag moet ingevuld, gedateerd en ondertekend worden |
personne de référence remet une copie de la demande, datée et signée | door de student. De referentiepersoon handigt een afschrift van de |
aanvraag, dat gedateerd en ondertekend moet zijn voor ontvangst, aan | |
pour réception, à l'étudiant. | de student over. |
Si nécessaire, la personne de référence complète la demande avec | Indien nodig, vult de referentiepersoon de aanvraag met de student in |
l'étudiant lorsqu'elle accueille ce dernier dans le cadre des missions | als deze bij hem komt in het kader van de opdrachten opgesomd in |
énumérées à l'article 5, alinéa 1er, 1° à 4°, du décret. | artikel 5, eerste lid, 1° tot 4°, van het decreet. |
§ 3. La personne de référence transmet la partie A susmentionnée et la | § 3. De referentiepersoon zendt het bovenvermelde deel A en deel B van |
partie B du modèle visé à l'article 2, complétée, datée et signée au | het model bedoeld bij artikel 2, ingevuld, gedateerd en ondertekend, |
Conseil des études via son Président. Elle y joint, le cas échéant, | aan de Studieraad via zijn Voorzitter. Erbij voegt hij, desgevallend, |
les éléments prévus à l'article 5, alinéa 3 du décret. | de elementen bedoeld bij artikel 5, derde lid van het decreet. |
Art. 5.La décision motivée du conseil des études est expédiée par |
Art. 5.De met redenen omklede beslissing van de studieraad wordt bij |
courrier recommandé avec accusé de réception au plus tard le dixième | aangetekend schrijven met ontvangstbericht toegezonden ten laatste de |
jour ouvrable qui suit l'ouverture de l'unité d'enseignement concernée. Si le premier dixième de l'unité d'enseignement concernée se termine avant l'expiration du dixième jour ouvrable, la décision motivée du conseil des études est expédiée par courrier recommandé avec accusé de réception au plus tard le jour précédant le terme du premier dixième. Les décisions qui concernent plusieurs unités d'enseignement ayant des dates d'ouverture distinctes sont expédiées par courrier recommandé avec accusé de réception au plus tard le dixième jour ouvrable qui suit la première date d'ouverture dans l'ordre chronologique. | tiende werkdag na de opening van de betrokken onderwijseenheid. Indien het eerste tiende van de betrokken onderwijseenheid vóór het verstrijken van de tiende werkdag eindigt, wordt de met redenen omklede beslissing van de studieraad bij aangetekend schrijven met een ontvangstbericht ten laatste de dag vóór het einde van het eerste tiende gestuurd. De beslissingen die betrekking hebben op meerdere onderwijseenheden met afzonderlijke openingsdatums worden bij aangetekend schrijven met een ontvangstbericht ten laatste de tiende werkdag na de eerste openingsdatum in chronologische volgorde, gestuurd. |
CHAPITRE III. - Dispositions relatives aux modalités de fonctionnement | HOOFDSTUK III. - Bepalingen betreffende de nadere regels voor de |
de la Commission de l'Enseignement de promotion sociale inclusif | werking van de Commissie voor het inclusief onderwijs voor sociale |
Art. 6.§ 1er. En cas d'absence du Président de la Commission de |
promotie Art. 6.§ 1. Ingeval de Voorzitter van de Commissie voor het inclusief |
l'Enseignement de promotion sociale inclusif, ci-après la Commission, | onderwijs voor sociale promotie, hierna "de Commissie", afwezig is, |
son suppléant assure la présidence des réunions. | neemt zijn plaatsvervanger het voorzitterschap van de vergaderingen |
§ 2. Les réunions se tiennent au siège de la Direction générale de | waar. § 2. De vergaderingen vinden plaats op de zetel van de Algemene |
l'enseignement non obligatoire et de la recherche scientifique. | directie Niet-Verplicht Onderwijs en Wetenschappelijk Onderzoek. |
§ 3. Le Ministre ayant l'enseignement de promotion sociale dans ses | § 3. De Minister bevoegd voor het onderwijs voor sociale promotie, |
attributions désigne la personne chargée d'assurer le secrétariat de | stelt de persoon aan die belast wordt met het secretariaat van de |
la Commission. Le secrétariat de la Commission est assuré par un agent | Commissie. Het secretariaat van de Commissie wordt door een ambtenaar |
de niveau 1 de la Direction de l'enseignement de promotion sociale ou | van rang 1 van de Directie Onderwijs voor sociale promotie of door een |
par un chargé de mission. | opdrachthouder waargenomen. |
Art. 7.Les membres effectifs et suppléants visés à l'article 12, |
Art. 7.De werkende en plaatsvervangende leden bedoeld bij artikel 12, |
alinéa 1, 5°, du décret sont désignés par le Ministre. Les mandats | eerste lid, 5°, van het decreet, worden door de Minister aangesteld. |
sont de 5 ans renouvelables. | De mandaten bestrijken een hernieuwbare periode van vijf jaar. |
Pour le réseau des provinces, communes et de la COCOF (CPEONS), le | Voor het net van de provincies, gemeenten en COCOF (CPEONS), het |
réseau libre non confessionnel (FELSI) et le réseau libre | niet-confessionele vrije net (FELSI) en het confessionele vrije net |
confessionnel (SEGEC), les membres mentionnés à l'alinéa 1° sont | (SEGEC), worden de leden bedoeld bij het eerste lid door de Minister |
désignés par la Ministre, sur proposition des organes représentatifs | benoemd, op de voordracht van de organen die de netten |
des réseaux. | vertegenwoordigen. |
En cas de démission ou d'impossibilité de terminer son mandat, il est | Ingeval het lid zijn ontslag indient of zijn mandaat niet kan |
pourvu à son remplacement. Le membre ainsi désigné termine le mandat | voleindigen, wordt voor zijn vervanging gezorgd. Het aldus benoemde |
de son prédécesseur. | lid voleindigt het mandaat van zijn voorganger. |
Un membre est démissionnaire d'office s'il perd la qualité en raison | Een lid wordt van ambtswege als ontslagnemend beschouwd als het de |
de laquelle il a été désigné. | hoedanigheid waarvoor het benoemd werd, verliest. |
Art. 8.Les mandats sont exercés à titre gratuit. |
Art. 8.De mandaten worden niet bezoldigd. |
Les membres de la Commission visés à l'article 12 alinéa 1er, 5°, et | De leden van de Commissie bedoeld bij artikel 12, eerste lid, 5°, en |
alinéa 2, du décret ont droit au remboursement de leurs frais de | tweede lid, van het decreet, hebben recht op de terugbetaling van hun |
parcours aux conditions fixées par les dispositions applicables aux | verplaatsingskosten op de voorwaarden vastgesteld door de bepalingen |
membres du personnel des Administrations de la Communauté française. | die van toepassing zijn op de personeelsleden van de Besturen van de Franse Gemeenschap. |
Art. 9.§ 1er. La Commission se réunit à chaque fois que l'exercice |
Art. 9.§ 1. De Commissie vergadert iedere keer dat de uitoefening van |
des missions visées à l'article 11, alinéa 2, 2°, du décret le | de opdrachten bedoeld bij artikel 11, tweede lid, 2°, van het decreet, |
requiert. | het vereist. |
Pour les missions visées à l'article 11, alinéa 2, 1°, 3° et 4°, la | Voor de opdrachten bepaald bij artikel 11, tweede lid, 1°, 3° en 4°, |
Commission se réunit une fois par mois. | vergadert de Commissie een keer per maand. |
§ 2. La secrétaire, sur demande du Président, convoque les membres de | § 2. De secretaris roept, op aanvraag van de Voorzitter, de leden van |
la Commission. | de Commissie bijeen. |
Les convocations sont expédiées 10 jours ouvrables au moins avant la | De oproepingsbrieven worden minstens tien werkdagen vóór het einde van |
date de la réunion, par courrier électronique et par courrier postal. | de datum van de vergadering, elektronisch en langs de post gestuurd. |
En cas d'urgence, le délai peut être réduit à deux jours ouvrables. | In geval van dringende omstandigheden, kan de termijn op twee |
werkdagen teruggebracht worden. | |
La convocation comporte l'ordre du jour de la réunion ainsi que les | De oproepingsbrief bevat de agenda van de vergadering alsmede de |
documents nécessaires à la tenue de la réunion. | documenten die noodzakelijk zijn voor de vergadering. |
§ 3. Les membres effectifs qui sont empêchés veillent à se faire | § 3. De werkende leden die verhinderd zijn, zorgen ervoor dat ze |
remplacer par leur suppléant respectif. | vervangen zouden worden door hun respectieve plaatsvervanger. |
Art. 10.La Commission ne siège valablement que si trois quarts des |
Art. 10.De Commissie zetelt enkel geldig als drie derde van de leden |
membres visés à l'article 12, alinéa 1er, du décret sont présents. | bedoeld bij artikel 12, eerste lid, van het decreet, aanwezig is. |
La Commission prend ses décisions et rend ses avis au consensus. | De Commissie neemt haar beslissingen en brengt haar adviezen met een |
consensus uit. | |
A défaut de consensus, il est procédé à un vote. Les avis et les | Bij gebrek aan een consensus, wordt er opnieuw gestemd. De adviezen en |
décisions sont alors pris à la majorité absolue des voix émises par | beslissingen worden dan bij volstrekte meerderheid van de stemmen van |
les membres visés à l'article 12, alinéa 1er, présents. En cas | de leden bedoeld bij artikel 12, eerste lid, die aanwezig zijn, |
d'égalité, la voix du Président est prépondérante. | genomen. Bij staking van stemmen, beslist de stem van de Voorzitter. |
Si le quorum requis n'est pas atteint, une réunion est tenue dans les | Indien het vereiste quorum niet bereikt wordt, wordt een vergadering |
quinze jours, sur nouvelle convocation, avec le même ordre du jour que | gehouden binnen de veertien dagen, op nieuwe bijeenroeping, met |
celui de la réunion précédente. Quel que soit le nombre des membres | dezelfde agenda als deze van de vorige vergadering. Wat ook het aantal |
présents visés à l'article 12, alinéa 1er, une décision ou un avis est | aanwezige leden bedoeld bij artikel 12, eerste lid ook is, wordt een |
valablement donné. | beslissing of een advies geldig verleend. |
Art. 11.§ 1er. Les membres de la Commission et le secrétaire |
Art. 11.§ 1. De leden van de Commissie en de secretaris nemen de |
respectent le secret des délibérations. | geheimhouding van de beraadslagingen in acht. |
§ 2. Les archives de la Commission sont tenues au siège de la | § 2. Het archief van de Commissie wordt op de zetel van de Algemene |
Direction générale de l'enseignement non obligatoire et de la | directie Niet-Verplicht Onderwijs en Wetenschappelijk Onderzoek |
recherche scientifique. | behouden. |
§ 3. Les procès-verbaux des séances de la Commission sont dressés par | § 3. De notulen van de vergaderingen van de Commissie worden door de |
le secrétaire. Le procès-verbal reprend le nom des membres présents, | secretaris opgesteld. In de notulen worden de namen van de aanwezige |
relate succinctement les débats et mentionne les décisions et avis | leden opgenomen, erin worden ook de debatten beknopt beschreven en de |
émis par la Commission. | beslissingen en adviezen uitgebracht door de Commissie vermeld. |
Toutefois, en ce qui concerne l'examen des recours visés à l'article | Nochtans, wat betreft het onderzoek van de beroepen bedoeld bij |
13 du décret, seules les décisions et leur motivation sont consignées | artikel 13 van het decreet, worden enkel vermeld in de notulen de |
au procès-verbal. | beslissingen en hun motivering. |
Le rapport d'évaluation visé à l'article 10 du décret est préparé par | Het evaluatieverslag bedoeld bij artikel 10 van het decreet wordt door |
le secrétaire et soumis à la Commission pour validation. | de secretaris voorbereid en aan de goedkeuring van de Commissie |
§ 4. Une copie des convocations et des procès-verbaux des séances de | voorgelegd. § 4. Er wordt een afschrift van de bijeenroepingen en van de notulen |
la Commission est communiquée aux membres suppléants. | van de vergaderingen van de Commissie aan de plaatsvervangende leden |
CHAPITRE IV. - Dispositions particulières à l'examen des recours | meegedeeld. HOOFDSTUK IV. - Bepalingen inzake het onderzoek van de beroepen |
introduits en application des articles 13 et 14 du décret | ingediend met toepassing van de artikelen 13 en 14 van het decreet |
Art. 12.L'étudiant qui saisit la Commission pour l'enseignement de |
Art. 12.De student die bij de Commissie voor het inclusief onderwijs |
voor sociale promotie een beroep indient met toepassing van de | |
promotion sociale inclusif en application des articles 13 et 14 du | artikelen 13 en 14 van het decreet, deelt aan de directie van de |
décret communique à la direction de l'établissement une copie du | inrichting een afschrift mee van de aangetekende brief die aan de |
courrier recommandé adressé à la Commission, dans le délai visé audit | Commissie werd toegezonden, binnen de termijn bedoeld bij het |
article. | betrokken artikel. |
Art. 13.Lorsqu'un membre de la Commission est soit un membre du |
Art. 13.Wanneer een lid van de Commissie ofwel een personeelslid van |
personnel d'un établissement concerné par le recours, soit le | een inrichting betrokken bij het beroep is ofwel de echtgenoot, een |
conjoint, un parent ou un allié jusqu'au quatrième degré inclusivement | ouder of een bloed- of aanverwant tot en met de vierde graad van de |
du requérant, il ne peut siéger lors de l'examen dudit recours. | verzoeker, kan het niet zetelen voor het onderzoek van genoemd beroep. |
Art. 14.§ 1er. La Commission accuse réception du recours auprès du |
Art. 14.§ 1. De Commissie bericht ontvangst van het beroep aan de |
requérant et lui réclame, le cas échéant, les informations | |
complémentaires nécessaires à statuer en toute connaissance de cause. | verzoeker en vraagt hem, desgevallend, de aanvullende informatie te |
La Commission peut réclamer toutes les pièces susceptibles d'apporter | bezorgen die noodzakelijk is om met alle kennis van zaken te beslissen. |
des éclaircissements utiles au travail de la Commission au pouvoir | De Commissie kan alle stukken vragen die de nodige belichting zou |
organisateur et/ou au chef d'établissement et/ou au Service de | kunnen brengen op de werkzaamheden van de Commissie aan de inrichtende |
l'inspection de l'enseignement de promotion sociale et de | macht en/of aan het inrichtingshoofd en/of aan de Inspectiedienst van |
l'enseignement à distance et/ou à l'Administration. | het onderwijs voor sociale promotie en van het afstandsonderwijs en/of |
aan het Bestuur. | |
§ 2. Dès réception du recours, le Président de la Commission fixe la | § 2. Zodra het beroep ontvangen wordt, bepaalt de Voorzitter van de |
date de la séance au cours de laquelle ledit recours sera examiné. | Commissie de datum van de vergadering gedurende welke genoemd beroep |
Les membres de la Commission sont informés, avec la convocation visée | zal worden onderzocht. De leden van de Commissie, worden in de in artikel 9, § 2, bedoelde |
à l'article 9, § 2, des dossiers de recours portés à l'ordre du jour | oproepingsbrief over de beroepsdossiers van de agenda van genoemde |
de ladite réunion ainsi que du nom du requérant, nom de l'établissement et de son pouvoir organisateur, du nom du réseau concerné et de l'ensemble des éléments du dossier. § 3. La Commission statue sur la recevabilité et la pertinence du recours sur la base notamment des informations communiquées par le chef d'établissement ou son délégué et/ou le pouvoir organisateur et/ou l'inspection de l'enseignement de promotion sociale et/ou l'administration. La Commission peut également entendre toute personne qu'elle juge utile. Elle peut se faire assister par des experts de son choix. Art. 15.Les décisions sont signées par le Président et le secrétaire. Les décisions sont notifiées par courrier recommandé avec accusé de réception au requérant, et à l'établissement concerné par le Président ou son délégué. CHAPITRE V. - Disposition finale Art. 16.La Ministre qui a l'enseignement de promotion sociale dans ses attributions est chargée de l'exécution du présent arrêté. Bruxelles, le 5 juillet 2017. Le Ministre-Président, R. DEMOTTE La Ministre de l'Enseignement de promotion sociale, de la Jeunesse, des Droits des femmes et de l'Egalité des chances, I. SIMONIS Pour la consultation du tableau, voir image Vu pour être annexé à l'arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 5 juillet 2017 réglant les modalités d'application du décret du 30 juin 2016 relatif à un enseignement de promotion sociale inclusif. Le Ministre-Président, R. DEMOTTE La Ministre de l'Enseignement de Promotion sociale, de la Jeunesse, des Droits des femmes et de l'Egalité des chances, |
vergadering ingelicht alsook over de naam van de verzoeker, de naam van de inrichting en van haar inrichtende macht, de naam van het betrokken net en over het geheel van de elementen van het dossier. § 3. De Commissie beslist over de ontvankelijkheid en de relevantie van het beroep onder andere op basis van de informatie meegedeeld door het inrichtingshoofd of zijn afgevaardigde en/of de inrichtende macht en/of de inspectie van het onderwijs voor sociale promotie en/of het bestuur. De Commissie kan ook elke persoon horen die ze nodig acht. Ze kan zich laten bijstaan door deskundigen die ze kiest. Art. 15.De beslissingen worden door de Voorzitter en de secretaris ondertekend. Van de beslissingen wordt kennis gegeven bij aangetekend schrijven met ontvangstbericht aan de verzoeker, en aan de betrokken inrichting, door de Voorzitter of diens afgevaardigde. HOOFDSTUK V. - Slotbepaling Art. 16.De Minister bevoegd voor het onderwijs voor sociale promotie is belast met de uitvoering van dit besluit. Brussel, 5 juli 2017. De Minister-President, R. DEMOTTE De Minister van Onderwijs voor sociale promotie, Jeugd, Vrouwenrechten en Gelijke Kansen, I. SIMONIS Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
I. SIMONIS |