Arrêté du Gouvernement de la Communauté française fixant les principes de programmation visés à l'article 43bis du décret du 4 mars 1991 relatif à l'aide à la jeunesse | Besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap tot vaststelling van de beginsels van programmering bedoeld in artikel 43bis van het decreet van 4 maart 1991 inzake hulpverlening aan de jeugd |
---|---|
MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FRANÇAISE | MINISTERIE VAN DE FRANSE GEMEENSCHAP |
6 FEVRIER 2014. - Arrêté du Gouvernement de la Communauté française | 6 FEBRUARI 2014. - Besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap |
fixant les principes de programmation visés à l'article 43bis du | tot vaststelling van de beginsels van programmering bedoeld in artikel |
décret du 4 mars 1991 relatif à l'aide à la jeunesse | 43bis van het decreet van 4 maart 1991 inzake hulpverlening aan de jeugd |
Le Gouvernement de la Communauté française, | De Regering van de Franse Gemeenschap, |
Vu le décret du 4 mars 1991 relatif à l'aide à la jeunesse, l'article | Gelet op het decreet van 4 maart 1991 inzake hulpverlening aan de |
43bis inséré par le décret du 29 novembre 2012; | jeugd, inzonderheid op artikel 43bis ingevoegd bij het decreet van 29 |
Considérant l'arrêté du 15 mars 1999 relatif aux conditions générales | november 2012; Gelet op het besluit van 15 maart 1999 betreffende de algemene |
d'agrément et d'octroi des subventions pour les services visés à | voorwaarden voor de erkenning van en de toekenning van toelagen aan de |
l'article 43 du décret du 4 mars 1991 relatif à l'aide à la jeunesse; | diensten bedoeld bij artikel 43 van het decreet van 4 maart 1991 |
inzake hulpverlening aan de jeugd; | |
Vu l'avis n° 138 du Conseil communautaire de l'aide à la jeunesse, | Gelet op het advies nr. 138 van de Gemeenschapsraad voor hulpverlening |
donné le 14 octobre 2013; | aan de jeugd, gegeven op 14 oktober 2013; |
Vu l'avis de l'Inspection des Finances, donné le 11 décembre 2013; | Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 11 december 2013; |
Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 19 décembre 2013; | Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting van 19 |
Vu l'avis 54.871/4 du Conseil d'Etat, donné le 15 janvier 2014 en | december 2013; Gelet op het advies 54.871/4 van de Raad van State, gegeven op 15 |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois sur le | januari 2014 met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van |
Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; | de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; |
Sur la proposition de la Ministre de la Jeunesse; | Op de voordracht van de Minister van Jeugd; |
Après délibération, | Na beraadslaging, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.Au sens du présent arrêté, on entend par : |
Artikel 1.In de zin van dit besluit wordt verstaan onder : |
1. décret : le décret du 4 mars 1991 relatif à l'aide à la jeunesse; | 1. decreet : het decreet van 4 maart 1991 inzake hulpverlening aan de |
2. arrêté du 17 juin 2010 : l'arrêté du Gouvernement de la Communauté | jeugd; 2. besluit van 17 juni 2010 : het besluit van de Regering van de |
française du 17 juin 2010 approuvant le choix des variables et la | Franse Gemeenschap van 17 juni 2010 tot goedkeuring van de keuze van |
formule de calcul de l'indice socio-économique de chaque secteur | de variabelen en de berekeningsformule van het socio-economische |
statistique en application de l'article 3 du décret du 30 avril 2009 | indexcijfer van elke statistische sector met toepassing van artikel 3 |
organisant un encadrement différencié au sein des établissements | van het decreet van 30 april 2009 houdende organisatie van een |
scolaires de la Communauté française afin d'assurer à chaque élève des | gedifferentieerde omkadering binnen de schoolinrichtingen van de |
chances égales d'émancipation sociale dans un environnement | Franse Gemeenschap om alle leerlingen gelijke kansen op sociale |
pédagogique de qualité; | emancipatie te bieden in een kwaliteitsvolle pedagogische omgeving; |
3. autorité mandante : l'autorité mandante telle que définie à | 3. lastgevende macht : de lastgevende macht zoals bedoeld in artikel |
l'article 1er, 4°, de l'arrêté du Gouvernement de la Communauté | 1, 4°, van het besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van |
française du 15 mars 1999 relatif aux conditions générales d'agrément | 15 maart 1999 betreffende de algemene voorwaarden voor de erkenning |
et d'octroi des subventions pour les services visés à l'article 43 du | van en de toekenning van toelagen aan de diensten bedoeld bij artikel |
décret du 4 mars 1991 relatif à l'aide à la jeunesse; | 43 van het decreet van 4 maart 1991 inzake hulpverlening aan de jeugd; |
4. prise en charge : la prise en charge telle que définie à l'article | 4. steunverlening : de steunverlening zoals bedoeld in artikel 1, 6°, |
1er, 6°, de l'arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 15 | van het besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van 15 maart |
mars 1999 relatif aux conditions générales d'agrément et d'octroi des | 1999 betreffende de algemene voorwaarden voor de erkenning van en de |
subventions pour les services visés à l'article 43 du décret du 4 mars | toekenning van toelagen aan de diensten bedoeld bij artikel 43 van het |
1991 relatif à l'aide à la jeunesse. | decreet van 4 maart 1991 inzake hulpverlening aan de jeugd. |
Art. 2.Les principes de programmation visés à l'article 43bis du |
Art. 2.De beginsels van programmering bedoeld in artikel 43bis van |
décret sont les suivants : | het decreet zijn de volgende : |
1° répartir de façon équitable entre les arrondissements les capacités | 1° de capaciteiten van steunverlening door de erkende diensten op een |
de prise en charge par les services agréés, en fonction du nombre | rechtvaardige manier verdelen tussen de arrondissementen in functie |
d'enfants résidant dans ces arrondissements, pondéré par un indice | van het aantal kinderen die in deze arrondissementen verblijven, |
socioéconomique et un indice d'accessibilité; | gewogen door een sociaal-economische index en een |
bereikbaarheidsindex; | |
2° en conséquence, donner priorité, pour le développement des | 2° bijgevolg voorrang verlenen, voor de ontwikkeling van de |
capacités de prise en charge, aux arrondissements qui comptent le plus | capaciteiten van steunverlening, aan de arrondissementen die het |
haut taux de divergence négative d'équipement, tel que calculé | hoogste verschilcijfer inzake uitrusting tellen, zoals berekend |
conformément à l'article 6, § 3; | overeenkomstig artikel 6, § 3; |
3° répartir de façon équitable, au sein de chaque arrondissement, les | 3° de capaciteiten van steunverlening door de erkende diensten op een |
capacités de prise en charge par les services agréés. | rechtvaardige manier binnen elk arrondissement verdelen. |
Art. 3.Les paramètres utilisés pour le calcul du nombre pondéré |
Art. 3.De parameters die gebruikt worden voor de berekening van het |
d'enfants par arrondissement sont les suivants : | gewogen aantal kinderen per arrondissement zijn de volgende : |
1. le nombre d'enfants recensés au sein de l'arrondissement visé dans | 1. het aantal kinderen geteld binnen het arrondissement bedoeld in een |
une perspective démographique à 5 ans, telle que calculée par le | demografisch vooruitzicht van vijf jaar, zoals berekend door het |
Bureau fédéral du plan et la Direction générale Statistique et | Federaal Planbureau en de Algemene Directie statistiek en economische |
information économique; | informatie; |
2. l'indice socioéconomique visé par l'arrêté du 17 juin 2010; | 2. de sociaal-economische index bedoeld bij het besluit van 17 juni |
3. un indice d'accessibilité géographique par arrondissement, tel que | 2010; 3. een index van een geografische bereikbaarheid per arrondissement, |
repris à l'annexe; | zoals opgenomen in bijlage; |
4. des facteurs de pondération permettant de pondérer le poids de | 4. wegingsfactoren waarbij het gewicht van elke index in de |
chaque indice dans le calcul final. | eindberekening gewogen kan worden. |
Art. 4.Le nombre pondéré d'enfants par arrondissement s'établit selon |
Art. 4.Het gewogen aantal kinderen per wordt vastgesteld volgens de |
la formule suivante : | volgende formule : |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
La valeur du facteur PISE est fixée à 0,8 et la valeur du facteur PIACC | De waarde van de factor PISE wordt vastgesteld op 0,8 en de waarde van |
est fixée à 0,2. | de factor PIACC wordt vastgesteld op 0,2. |
Art. 5.§ 1er. Afin d'obtenir une capacité théorique de prise en |
Art. 5.§ 1. Met het oog op een theoretische capaciteit van |
charge pour chaque arrondissement et pour chaque type de prise en | steunverlening voor elk arrondissement en voor elk type van |
charge, la capacité totale existante (CE) de prise en charge de la | steunverlening, wordt de bestaande globale capaciteit (CE) van |
steunverlening van de Franse Gemeenschap verdeeld over de | |
Communauté française est répartie entre les arrondissements au prorata | arrondissementen naar rata van de gewogen bevolking van kinderen van |
de la population pondérée d'enfants de chaque arrondissement (npard) | elk arrondissement (npard) ten opzichte van de gewogen bevolking van |
au regard de la population pondérée de la Communauté française (Np) | de Franse Gemeenschap (Np) |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
Où | Waar |
? CTard est la capacité théorique de prise en charge de | ? CTard de theoretische capaciteit van de steunverlening van het |
l'arrondissement; | arrondissement is; |
? npard est la population pondérée d'enfants au sein de | ? npard de gewogen bevolking van kinderen binnen het arrondissement, |
l'arrondissement telle qu'issue du calcul; | zoals bedoeld in de berekening; |
? CE est la capacité existante de prise en charge en Communauté | ? CE de bestaande capaciteit van steunverlening in de Franse |
française y compris les prises en charge assimilées et | Gemeenschap is met inbegrip van de gelijkgestelde steunverleningen en |
? Np est la population pondérée totale d'enfants au sein de la | ? NP de globale gewogen bevolking van kinderen is binnen de Franse |
Communauté française calculée comme suit : | Gemeenschap berekend als volgt : |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
§ 2. Pour le calcul de la capacité théorique (CTard) des services | § 2. Voor de berekening van de theoretische capaciteit (CTard) van de |
d'accueil et d'aide éducative, les mesures d'hébergement prises par | diensten voor opvang en opvoedingshulp, worden de verblijfmaatregelen |
une autorité mandante en internat scolaire et en service d'accueil | genomen door een lastgevende macht in een schoolinternaat en in een |
spécialisé de la petite enfance sont assimilées à des prises en charge | gespecialiseerd opvangdienst van het kind, gelijkgesteld met de |
de type service d'accueil et d'aide éducative. | steunverleningen van het type van diensten voor opvang en |
Les mesures d'hébergement en internat scolaire ne font l'objet d'une | opvoedingshulp. De verblijfmaatregelen in een schoolinternaat worden slechts |
assimilation qu'à concurrence de 50 %. § 3. Concernant les services d'aide en milieu ouvert, les capacités de prise en charge (CE) sont calculées en fonction du nombre d'emplois équivalents temps plein subventionnés par l'aide à la jeunesse au sein de l'arrondissement. Art. 6.§ 1er. L'identification des arrondissements les moins bien équipés se fait par comparaison entre la capacité théorique de prise en charge au sein de l'arrondissement et la capacité de prise en charge existante au sein de l'arrondissement considéré. ? les arrondissements les moins bien équipés sont ceux où la capacité existante est inférieure à la capacité théorique; ? les arrondissements les mieux équipés sont ceux où la capacité existante est supérieure à la capacité théorique. § 2. Pour chaque type de prise en charge et pour chaque arrondissement, un taux d'équipement est calculé selon la formule suivante : Pour la consultation du tableau, voir image § 4. Les arrondissements qui comptent le plus haut taux de divergence négative sont désignés prioritaires pour le développement de capacités de prise en charge. Art. 7.Au moins tous les cinq ans à dater de l'entrée en vigueur du présent arrêté, l'administration compétente établit un relevé identifiant les arrondissements qui sont à renforcer prioritairement pour chaque type de prise en charge. Art. 8.Le présent arrêté produit ses effets au 1er janvier 2014. Art. 9.Le Ministre qui a l'aide à la jeunesse dans ses attributions est chargé de l'exécution du présent arrêté. Bruxelles, le 6 février 2014. Le Ministre-Président, R. DEMOTTE La Ministre de la Jeunesse, Mme E. HUYTEBROECK Annexe : Indice d'accessibilité spécifique aux services agréés au 1er janvier 2013 L'indice d'accessibilité spécifique aux services agréés est défini comme le pourcentage des jeunes d'un arrondissement de 0 à 17 ans inclus qui ont accès à un service agréés dans un délai de 45 minutes en transport en commun. Arrondissement Moins de 30 minutes Entre 30 et 45 minutes Entre 45 et 60 minutes Plus d'une heure Total % jeunes accès < 45 minutes Arlon 12.123 12.758 618 0 25.499 97,58 % Bruxelles 223.123 9.567 3 0 232.693 100,00 % Charleroi 87.224 33.696 899 0 121.819 99,26 % Dinant 12.309 19.099 4.547 622 36.577 85,87 % Huy 19.048 12.228 799 4 32.079 97,50 % Liège 80.653 42.870 3.768 29 127.320 97,02 % Marche-en-Famenne 5.730 7.985 2.218 30 15.963 85,92 % Mons 71.542 19.085 484 1 91.112 99,47 % Namur 29.899 29.546 5.236 11 64.692 91,89 % Neufchâteau 8.541 10.590 1.062 71 20.264 94,41 % Nivelles 40.287 38.402 5.190 0 83.879 93,81 % Tournai 43.476 18.204 1.720 1.748 65.148 94,68 % Verviers 23.391 14.100 5.313 3.060 45.864 81,74 % FWB 657.346 268.130 31.857 5.576 962.909 |
gelijkgesteld naar rata van 50 %. § 3. Wat de hulpdiensten in open milieu betreft, worden de capaciteiten van steunverlening (CE) berekend in functie van het aantal betrekkingen van voltijdse equivalenten gesubsidieerd door de hulpverlening aan de jeugd binnen het arrondissement. Art. 6.§ 1. De minder goede uitgeruste arrondissementen worden geïdentificeerd door de een vergelijking tussen de theoretische capaciteit van de steunverlening binnen het arrondissement en de capaciteit van de bestaande steunverlening binnen het betrokken arrondissement. ? De minder goede uitgeruste arrondissementen zijn deze waar de bestaande capaciteit lager is dan de theoretische capaciteit; ? De beter uitgeruste arrondissementen zijn deze waar de bestaande capaciteit hoger is dan de theoretische capaciteit. § 2. Voor elk type van steunverlening en voor elk arrondissement wordt een uitrustingspercentage berekend volgens de volgende formule : Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld § 4. De arrondissementen die het hoogste verschilcijfer tellen, worden bij voorrang aangesteld voor de ontwikkeling van de capaciteiten van steunverlening. Art. 7.Ten minste om de vijf jaar na de inwerkingtreding van dit besluit stelt de bevoegde administratie een overzicht vast met de identificatie van de arrondissementen die bij voorkeur versterkt moeten worden voor elk type steunverlening. Art. 8.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 januari 2014. Art. 9.De Minister van Hulpverlening aan de Jeugd is belast met de uitvoering van dit besluit. Brussel, 6 februari 2014. De Minister-President, R. DEMOTTE De Minister van Jeugd, Mevr. E. HUYTEBROECK |
96,11 % |