Arrêté du Gouvernement de la Communauté française relatif au fonctionnement de la Commission de déontologie de l'aide à la jeunesse visée à l'article 4bis du décret du 4 mars 1991 relatif à l'aide à la jeunesse | Besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap betreffende de werking van de Commissie voor advies inzake ethische gedragsregels voor hulpverlening aan de jeugd bedoeld in artikel 4bis van het decreet van 4 maart 1991 inzake hulpverlening aan de jeugd |
---|---|
MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FRANÇAISE | MINISTERIE VAN DE FRANSE GEMEENSCHAP |
8 MAI 2013. - Arrêté du Gouvernement de la Communauté française | 8 MEI 2013. - Besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap |
relatif au fonctionnement de la Commission de déontologie de l'aide à | betreffende de werking van de Commissie voor advies inzake ethische |
gedragsregels voor hulpverlening aan de jeugd bedoeld in artikel 4bis | |
la jeunesse visée à l'article 4bis du décret du 4 mars 1991 relatif à | van het decreet van 4 maart 1991 inzake hulpverlening aan de jeugd |
l'aide à la jeunesse | |
Le gouvernement de la Communauté française, | De Regering van de Franse Gemeenschap, |
Vu l'article 4bis du décret du 4 mars 1991 relatif à l'aide à la | Gelet op artikel 4bis van het decreet van 4 maart 1991 inzake |
jeunesse, inséré par le décret du 19 mai 2004 et remplacé par le | hulpverlening aan de jeugd, ingevoegd bij het decreet van 19 mei 2004 |
décret du 29 novembre 2012; | en vervangen bij het decreet van 29 november 2012; |
Gelet op het besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van 15 | |
Vu l'arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 15 mai 1997 | mei 1997 tot vaststelling van de ethische gedragsregels inzake |
fixant le code de déontologie de l'aide à la jeunesse et instituant la | hulpverlening aan de jeugd en tot instelling van de Commissie voor |
commission de déontologie de l'aide à la jeunesse; | advies inzake ethische gedragsregels voor de hulpverlening aan de |
Vu l'avis n° 116 du Conseil communautaire de l'aide à la jeunesse, | jeugd; Gelet op het advies nr. 116 van de Gemeenschapsraad voor hulpverlening |
donné le 8 novembre 2012; | aan de jeugd, gegeven op 8 november 2012; |
Vu l'avis de l'Inspection des Finances, donné le 25 janvier 2013; | Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 25 januari 2013; |
Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 21 février 2013; | Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting van 21 |
februari 2013; | |
Vu l'avis 52.970/4 du Conseil d'Etat, donné le 27 mars 2013 en | Gelet op het advies 52.970/4 van de Raad van State, gegeven op 27 |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois sur le | maart 2013 met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van de |
Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; | wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; |
Sur la proposition de la Ministre de la Jeunesse; | Op de voordracht van de Minister van Jeugd; |
Après délibération, | Na beraadslaging, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.Les membres de la Commission de déontologie visée à |
Artikel 1.De leden van de Commissie voor advies inzake ethische |
l'article 4bis du décret du 4 mars 1991 relatif à l'aide à la | gedragsregels bedoeld in artikel 4bis van het decreet van 4 maart 1991 |
jeunesse, ci-après dénommée « la Commission », sont réputés | inzake hulpverlening aan de jeugd, hierna « de Commissie » genoemd, |
démissionnaires s'ils n'ont pas été présents sans motif légitime à un | worden als ontslagnemend geacht als ze niet aanwezig zijn zonder |
tiers des séances au cours d'une même année civile. En cas de | gegronde redenen op één derde van de vergaderingen tijdens eenzelfde |
contestation motivée du démissionnaire, la Commission peut | kalenderjaar. In geval van gemotiveerde betwisting van het |
exceptionnellement déroger à cette disposition si deux tiers de ses | ontslagnemend lid kan de Commissie uitzonderlijk afwijken van deze |
membres y consentent. | bepaling als twee derde van zijn leden hiermee instemt. |
Art. 2.Pour les demandes d'avis relatifs aux questions de déontologie |
Art. 2.Voor de aanvragen om adviezen betreffende de vragen over de |
en matière d'aide à la jeunesse et aux litiges résultant de | ethische gedragsregels inzake hulpverlening aan de jeugd en de |
l'application du code de déontologie visés à l'alinéa 2 du § 1er de | geschillen voortvloeiend uit de toepassing van de ethische |
l'article 4bis du décret, le secrétariat de la Commission accuse | gedragsregels bedoeld in het tweede lid van § 1 van artikel 4bis van |
réception de la demande et la transmet au Président ainsi qu'aux membres dans les plus brefs délais. Dans tous les cas, la Commission rend son avis après avoir pris toutes les informations qu'elle estime nécessaires et avoir entendu les personnes ou le service concernés. Art. 3.La Commission veille à ce que les avis ne comportent aucune mention permettant d'identifier les bénéficiaires de l'aide ainsi qu'aucune mention du nom des personnes physiques ou services agréés qui apportent leur concours à l'exécution des décisions individuelles des autorités communautaires ou judiciaires. |
het decreet, neemt het secretariaat van de Commissie ontvangst van de aanvraag en bezorgt ze zo vlug mogelijk aan de Voorzitter alsook aan de leden. In elk geval brengt de Commissie haar advies uit na alle informatie te hebben ingewonnen die ze nodig acht en na de betrokken personen of de betrokken dienst te hebben gehoord. Art. 3.De Commissie zorgt ervoor dat de adviezen geen enkele vermelding bevatten waardoor de hulpgerechtigden geïdentificeerd kunnen worden, alsook geen enkele melding van de naam van de natuurlijke personen of erkende diensten die bijdragen tot de uitvoering van individuele beslissingen van de gemeenschaps- of rechterlijke overheden. |
Art. 4.La Commission dispose d'un site internet doté d'outils de |
Art. 4.De Commissie beschikt over een website met aangepaste |
recherche adéquats pour la publication de ses avis. | zoekinstrumenten voor de bekendmaking van haar adviezen. |
Art. 5.A l'exception des agents du ministère de la Communauté |
Art. 5.Met uitzondering van de ambtenaren van het Ministerie van de |
française, les membres de la Commission ont droit à un jeton de | Franse Gemeenschap hebben de leden van de Commissie recht op een |
présence pour la participation aux séances de travail, dont le montant | presentiegeld voor de deelname aan de werkvergaderingen waarvan het |
est fixé à 25 euros. | bedrag op 25 euro vastgesteld wordt. |
Les jetons de présence couvrent les travaux accessoires aux séances. | Het presentiegeld dekt de werkzaamheden naast de zittingen. |
Art. 6.Les membres de la Commission ont droit au remboursement des |
Art. 6.De leden van de Commissie hebben recht op de terugbetaling van |
frais de parcours et de séjour dans les conditions et suivant les taux | de verplaatsings- en verblijfkosten binnen de voorwaarden en volgens |
fixés par la réglementation applicable aux membres du personnel de la | het tarief vastgelegd door de van toepassing |
Communauté française. | zijnde reglementering op de personeelsleden van de Franse Gemeenschap. |
Pour l'application du précédent alinéa, ils sont assimilés aux membres | Voor de toepassing van het vorige lid worden ze daartoe gelijkgesteld |
du personnel du même ministère titulaires d'un grade classé au rang | met de personeelsleden van hetzelfde ministerie die houder zijn van |
13. | een graad van rang 13. |
Art. 7.Les membres de la Commission sont autorisés à faire usage de |
Art. 7.De leden van de Commissie mogen hun eigen voertuig gebruiken |
leur véhicule personnel pour les déplacements nécessités par les | voor de verplaatsingen die nodig zijn voor de werkzaamheden van de |
activités de la Commission. Ils bénéficient d'une indemnité égale au | Commissie. Ze komen in aanmerking voor een vergoeding die gelijk is |
montant qui aurait été déboursé par la Communauté française en cas | aan het bedrag dat de Franse Gemeenschap zou hebben betaald bij het |
d'utilisation des transports en commun. | gebruik van het openbaar vervoer. |
Art. 8.La Communauté française n'assume pas la couverture des risques |
Art. 8.De Franse Gemeenschap staat niet in voor de dekking van de |
résultant de l'utilisation, par les membres, de leur véhicule | risico's gebonden aan het gebruik door de leden van een eigen |
personnel. | voertuig. |
Art. 9.Les articles 2 à 14 de l'arrêté du gouvernement de la |
Art. 9.De artikelen 2 tot 14 van het besluit van de Regering van de |
Communauté française du 15 mai 1997 fixant le code de déontologie de | Franse Gemeenschap van 15 mei 1997 tot vaststelling van de ethische |
gedragsregels inzake hulpverlening aan de jeugd en tot instelling van | |
l'aide à la jeunesse et instituant la Commission de déontologie de | de Commissie voor advies inzake ethische gedragsregels voor de |
l'aide à la jeunesse sont abrogés. | hulpverlening aan de jeugd, worden opgeheven. |
Art. 10.Le Ministre qui a l'Aide à la jeunesse dans ses attributions |
Art. 10.De Minister van Hulpverlening aan de Jeugd is belast met de |
est chargé de l'exécution du présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Bruxelles, le 8 mai 2013. | Brussel, 8 mei 2013. |
Par le Gouvernement de la Communauté française : | Vanwege de Regering van de Franse Gemeenschap : |
La Ministre de la Jeunesse, | De Minister van Jeugd, |
Mme E. HUYTEBROECK | Mevr. E. HUYTEBROECK |