Arrêté du Gouvernement de la Communauté française modifiant l'arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 15 mars 1999 relatif aux conditions particulières d'agrément et d'octroi des subventions pour les services d'aide en milieu ouvert | Besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap tot wijziging van het besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van 15 maart 1999 betreffende de bijzondere voorwaarden voor de erkenning van en de toekenning van toelagen aan de diensten voor hulpverlening in open milieu |
---|---|
MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FRANÇAISE | MINISTERIE VAN DE FRANSE GEMEENSCHAP |
2 OCTOBRE 2008. - Arrêté du Gouvernement de la Communauté française | 2 OKTOBER 2008. - Besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap |
tot wijziging van het besluit van de Regering van de Franse | |
modifiant l'arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 15 | Gemeenschap van 15 maart 1999 betreffende de bijzondere voorwaarden |
mars 1999 relatif aux conditions particulières d'agrément et d'octroi | voor de erkenning van en de toekenning van toelagen aan de diensten |
des subventions pour les services d'aide en milieu ouvert | voor hulpverlening in open milieu |
Le Gouvernement de la Communauté française, | De Regering van de Franse Gemeenschap, |
Vu l'article 44 du décret du 4 mars 1991 relatif à l'aide à la | Gelet op artikel 44 van het decreet van 4 maart 1991 inzake |
jeunesse, modifié par le décret du 29 mars 2001 et l'article 47 du | hulpverlening aan de jeugd, gewijzigd bij het decreet van 29 maart |
même décret modifié par les décrets du 29 mars 2001 et 1er juillet | 2001 en artikel 47 van hetzelfde decreet, gewijzigd bij de decreten |
2005; | van 29 maart 2001 en 1 juli 2005; |
Vu l'avis du Conseil communautaire de l'aide à la jeunesse, donné le | Gelet op het advies van de Gemeenschapsraad voor hulpverlening aan de |
08 avril 2008; | jeugd, gegeven op 8 april 2008; |
Vu l'avis de l'Inspection des Finances, donné le 17 juillet 2007; | Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 17 juli |
Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 19 juillet 2007; | 2007; Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting van 19 juli 2007; |
Gelet op het advies van de Raad van State nr. 45.041/2/V, gegeven op | |
Vu l'avis du Conseil d'Etat n° 45.041/2/V donné le 26 août 2008, en | 26 augustus 2008, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois | van de gecoördineerde wetten op de Raad van State; |
coordonnées sur le Conseil d'Etat; | Overwegende dat het noodzakelijk is om opnieuw te bevestigen dat de |
Considérant la nécessité de réaffirmer que les services d'aide en | diensten voor hulpverlening in open milieu (AMO) in het kader passen |
milieu ouvert (AMO) s'inscrivent dans le champ de l'aide spécialisée, | van de gespecialiseerde, bijkomende en aanvullende hulpverlening, |
complémentaire et supplétive telle que définie dans le décret du 4 | zoals bepaald in het decreet van 4 maart 1991 inzake hulpverlening aan |
mars 1991 relatif à l'aide à la jeunesse et que cette réaffirmation | de jeugd en dat deze nieuwe bevestiging een nauwkeurigere definitie |
passe par une définition plus précise des missions des services AMO | betekent van de opdrachten van de diensten AMO die een individuele, |
qui comprennent une aide individuelle, sociale et éducative et un | sociale en educatieve hulpverlening omvat, alsook een |
travail communautaire qui peut intégrer des actions collectives sans | gemeenschappelijk werk dat collectieve acties kan integreren zonder |
que celles-ci puissent devenir un objectif en ellesmêmes; | dat deze een doelstelling op zichzelf kunnen worden; |
Considérant qu'en précisant ainsi les missions des services AMO, | Overwegende dat, door de opdrachten van de diensten AMO aldus te |
ceux-ci continuent à être des acteurs de prévention qui s'inscrivent | bepalen, deze preventieacteurs verder blijven die in het kader passen |
dans une dynamique d'aide sociale et éducative privilégiant | van een dynamiek van sociale en educatieve hulpverlening waarbij |
l'accompagnement du jeune et de sa famille à travers une démarche | vooral de begeleiding van de jongere of zijn familie aangemoedigd |
émancipatrice et citoyenne qui vise à favoriser l'épanouissement de | wordt door een emanciperende en burgerhouding die ten doel heeft zijn |
celui-ci dans son environnement social et familial afin de prévenir | ontplooiing te bevorderen in zijn sociale en familiale omgeving om |
toute dégradation ou rupture avec cet environnement; | elke verslechtering of verbreking met deze omgeving te voorkomen; |
Considérant que, pour que dans le respect du rôle de chacun et hors de | Overwegende dat, opdat de diensten AMO, met inachtneming van de rol |
tout lien de subordination, les services AMO puissent remplir leurs | van iedereen en buiten elke band van ondergeschiktheid, hun opdrachten |
missions, ils doivent s'inscrire dans une concertation avec les | zouden kunnen vervullen, moeten deze passen in het kader van een |
acteurs concernés par l'intérêt du jeune et de sa famille; | overleg met de acteurs betrokken bij het belang van de jongere en zijn familie; |
Considérant que la spécificité des services AMO est de travailler en | Overwegende dat de specificiteit van de diensten AMO erin bestaat te |
dehors de tout mandat, ce qui implique un travail basé sur une relation de confiance avec le jeune, dans laquelle la confidentialité est fondamentale; Considérant que les services AMO ont pour mission d'aller régulièrement à la rencontre des jeunes dans leur milieu de vie par un travail de prise de contact et de présence adaptée à leur environnement; Considérant la responsabilité des services AMO de relayer leurs analyses socio-éducatives notamment auprès des instances sociales, administratives et politiques, et de les interpeller si nécessaire; | werken buiten elk mandaat, wat een vertrouwensrelatie met de jongere, waarin de vertrouwelijkheid belangrijk is, veronderstelt; Overwegende dat de diensten AMO als opdracht hebben de jongeren regelmatig te ontmoeten in hun leefmilieu door een contactopname en een aanwezigheid aangepast aan hun omgeving; Gelet op de verantwoordelijkheid van de diensten AMO om hun sociaal-educatieve analyses door te zenden, inzonderheid bij de sociale, administratieve en politieke instanties en deze te interpelleren indien nodig; |
Sur la proposition de la Ministre de l'aide à la jeunesse; | Op de voordracht van de Minister van Hulpverlening aan de jeugd; |
Après délibération, | Na beraadslaging, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.L'article 2 de l'arrêté du Gouvernement de la Communauté |
Artikel 1.Artikel 2 van het besluit van de Regering van de Franse |
française du 15 mars 1999 relatif aux conditions particulières | Gemeenschap van 15 maart 1999 betreffende de bijzondere voorwaarden |
d'agrément et d'octroi des subventions pour les services d'aide en | voor de erkenning van en de toekenning van toelagen aan de diensten |
milieu ouvert, modifié par l'Arrêté du Gouvernement de la Communauté | voor hulpverlening in open milieu, gewijzigd bij het besluit van de |
française du 17 juin 2004 est remplacé par ce qui suit : | Regering van de Franse Gemeenschap van 17 juni 2004, wordt vervangen als volgt : |
« § 1er. Le service d'aide en milieu ouvert, ci-après dénommé « le | « § 1. De dienst voor hulpverlening in open milieu, hierna « de dienst |
service », a pour mission l'aide préventive, tant sociale | » genoemd, heeft als opdracht zowel de sociale als de educatieve |
qu'éducative, au bénéfice des enfants et des jeunes visés à l'article | preventieve hulpverlening, ten voordele van de kinderen en de jongeren |
2 du décret du 4 mars 1991 relatif à l'aide à la jeunesse, ci-après | bedoeld in artikel 2 van het decreet van 4 maart 1991 inzake |
dénommés « jeune » ou « jeunes », dans leur milieu de vie et dans | hulpverlening aan de jeugd, hierna « jongere » of « jongeren » |
leurs rapports avec l'environnement social et familial. L'aide | genoemd, in hun leefmilieu en in hun betrekkingen met de sociale en |
spécialisée comprend l'aide individuelle et l'action communautaire. | familiale omgeving. De gespecialiseerde hulpverlening omvat de |
individuele hulpverlening en de gemeenschappelijke actie. | |
§ 2. Le service intervient de manière non contraignante et hors de | § 2. De dienst treedt op een niet-dwingende wijze op en buiten elk |
tout mandat. | mandaat. |
§ 3. Complémentairement à sa mission principale définie au paragraphe | § 3. In aanvulling van zijn hoofdopdracht bedoeld in § 1 en zonder |
1er et sans porter préjudice à celle-ci, le service peut développer | |
une action spécifique extraordinaire qui contribue à l'exercice de ses | eraan afbreuk te doen, kan de dienst een buitengewone specifieke actie |
missions moyennant l'accord de du Ministre ayant l'Aide à la jeunesse | ontwikkelen die bijdraagt tot de uitoefening van zijn opdrachten mits |
dans ses attributions. » | toestemming van de Minister van Hulpverlening aan de Jeugd. » |
Art. 2.L'article 3 du même arrêté est remplacé par ce qui suit : |
Art. 2.Artikel 3 van hetzelfde besluit wordt vervangen als volgt : |
« § 1er. L'aide individuelle comprend prioritairement : | « § 1. De individuele hulpverlening omvat prioritair : |
1° un travail d'écoute; | 1° een luisterwerk; |
2° une orientation; | 2° een oriëntatie; |
3° un accompagnement; | 3° een begeleiding; |
4° un travail de conciliation visant la restauration du lien avec la | 4° een verzoeningswerk met het oog op het herstel van de band met de |
famille et son environnement; | familie en zijn omgeving; |
5° un soutien à la famille et aux familiers du jeune dans l'exercice | 5° een ondersteuning aan de familie en de leefgenoten van de jongere |
de leurs compétences parentales et éducatives; | in de uitoefening van hun ouderlijke en educatieve bevoegdheden; |
6° une intervention socio éducative. | 6° een sociaal-educatief optreden. |
§ 2. Elle exclut toute prise en charge de type psychothérapeutique. | § 2. Ze sluit elke begeleiding van psychotherapeutische aard uit. |
§ 3. Elle est gratuite. | § 3. Ze is kosteloos. |
§ 4. Le bénéficiaire peut, à tout moment, mettre fin à l'aide. | § 4. De begunstigde kan op elk moment een einde brengen aan de |
Néanmoins, le service s'assure, dans la mesure du possible, que les | hulpverlening. De dienst zorgt er nochtans voor, voor zover mogelijk, |
mesures sont prises pour que le jeune ne se mette pas en danger. » | dat maatregelen genomen worden zodat de jongere zich niet in het |
gevaar brengt. » | |
Art. 3.L'article 4 du même arrêté est remplacé par ce qui suit : |
Art. 3.Artikel 4 van hetzelfde besluit wordt vervangen als volgt : |
« Après avoir examiné et traité la demande d'aide individuelle, le | « Na de aanvraag om individuele hulpverlening te hebben onderzocht en |
behandeld, stuurt de dienst de jongere prioritair en, in voorkomend | |
service oriente prioritairement le jeune, et s'il échet sa famille ou | geval, zijn familie of de instantie, naar de diensten voor algemene of |
l'organisme, vers les services de l'aide générale ou spécialisée afin | gespecialiseerde hulpverlening zodat de jongere zich niet in het |
que le jeune ne se mette pas en danger ou en difficulté. | gevaar brengt of niet in moeilijkheden verkeert. |
Par organisme, visé à l'alinéa 1er, il faut entendre tout service | Onder instantie bedoeld in het eerste lid, wordt verstaan elke al dan |
agréé ou non qui apporte habituellement ou occasionnellement son | niet erkende dienst die gewoonlijk of af en toe aan de toepassing van |
concours à l'application du décret du 4 mars 1991 relatif à l'aide à | het decreet van 4 maart 1991 inzake hulpverlening aan de jeugd |
la jeunesse. | meewerkt. |
Il lui apporte, le cas échéant, le soutien nécessaire afin de lui | Hij brengt hem, in voorkomend geval, de nodige steun zodat hij zijn |
permettre d'exercer ses droits et d'utiliser tout moyen d'interpellation. » | rechten kan uitoefenen en elk interpellatiemiddel kan gebruiken. » |
Art. 4.L'article 5 du même arrêté est remplacé par ce qui suit : |
Art. 4.Artikel 5 van hetzelfde besluit wordt vervangen als volgt : |
« § 1er. L'aide individuelle peut : | « § 1. De individuele hulpverlening kan : |
1° être sollicitée par le jeune, sa famille, ses familiers ou une | 1° gevraagd worden door de jongere, zijn familie, zijn leefgenoten of |
personne proche du jeune; | een naaste persoon van de jongere; |
2° être proposée par le service au jeune, sa famille ou ses familiers; | 2° aangeboden worden door de dienst aan de jongere, zijn familie of zijn leefgenoten; |
3° résulter d'une orientation par le conseiller de l'aide à la | 3° het gevolg zijn van een oriëntatie door de adviseur van de |
jeunesse, le directeur de l'aide à la jeunesse, le juge de la | hulpverlening aan de jeugd, de directeur van de hulpverlening aan de |
jeunesse, ci-après dénommées « instances de décisions », par le | jeugd, de jeugdrechter, hierna « de beslissingsinstanties » genoemd, |
procureur du Roi ou par tout autre organisme. » | door de procureur des Konings of door elke andere instantie. » |
§ 2. Dans le respect du code de déontologie et en particulier du | § 2. Met inachtneming van de plichtenleer en, in het bijzonder, het |
beroepsgeheim, omvat de hulp verleend aan de jongere het werk in | |
secret professionnel, l'aide apportée au jeune comprend le travail en | netwerk voor zover de dienst zich van de instemming en medewerking van |
réseau pour autant que le service s'assure de l'adhésion du jeune. » | de jongere vergewist. » |
Art. 5.L'article 6 du même arrêté est remplacé par ce qui suit : |
Art. 5.Artikel 6 van hetzelfde besluit wordt vervangen als volgt : |
« Dans les situations visées à l'article 5, § 1er, 3°, et dans le | « In de toestanden bedoeld in artikel 5, § 1, 3°, en met inachtneming |
respect du code de déontologie et en particulier du secret | van de plichtenleer en, in het bijzonder, het beroepsgeheim, |
professionnel, le service informe l'instance de décision, le procureur | informeert de dienst de beslissingsinstantie, de procureur des Konings |
du Roi ou l'organisme qui a orienté, par simple notification, si une | of de instantie die de jongere gestuurd heeft, bij gewone mededeling, |
action d'aide est entreprise, poursuivie ou clôturée et il peut, dans | of een hulpactie ondernomen, vervolgd of afgehandeld wordt en kan, |
ces mêmes conditions, transmettre à cette instance de décision, au | onder dezelfde voorwaarden, deze beslissingsinstantie, de procureur |
procureur du Roi ou à l'organisme qui a orienté le jeune, une | des Konings of de instantie die de jongere gestuurd heeft, informatie |
information, y compris écrite, sur les modalités de l'aide apportée au | geven, met inbegrip van een schriftelijke informatie, over de nadere |
jeune par le service. » | regels voor de hulp verleend aan de jongere door de dienst. » |
Art. 6.Un article 6/1, rédigé comme suit, est inséré après l'article 6 du même arrêté : |
Art. 6.Na artikel 6 van hetzelfde besluit wordt een artikel 6/1 ingevoegd, luidend als volgt : |
« Préalablement à toute aide individuelle, le service informe le | « Voorafgaandelijk aan elke individuele hulpverlening, brengt de |
bénéficiaire du cadre d'intervention spécifique tel que défini aux | dienst de begunstigde op de hoogte van het kader van het specifieke |
articles 3 à 6. » | optreden, zoals bedoeld in de artikelen 3 tot 6. » |
Art. 7.L'article 7 du même arrêté est remplacé par ce qui suit : |
Art. 7.Artikel 7 van hetzelfde besluit wordt vervangen als volgt : |
« L'action communautaire vise, en améliorant l'environnement social | « De gemeenschappelijke actie heeft tot doel de sociale omgeving van |
de jongeren te verbeteren, een globaal antwoord te bieden op | |
des jeunes, à apporter une réponse globale à des problèmes individuels | individuele en collectieve problemen en een dynamiek van netwerk te |
et collectifs et à développer une dynamique de réseau. » | ontwikkelen. » |
Art. 8.L'article 8 du même arrêté est remplacé par ce qui suit : |
Art. 8.Artikel 8 van hetzelfde besluit wordt vervangen als volgt : |
« L'action communautaire repose nécessairement sur un diagnostic | « De gemeenschappelijke actie steunt noodzakelijkerwijze op een |
social de la zone d'action du service réalisé sur base d'une grille | sociale diagnose van de actiezone van de dienst verleend op basis van |
définie par le Ministre ayant l'Aide à la jeunesse dans ses | een rooster bepaald door de Minister van Hulpverlening aan de Jeugd. |
attributions. Ce diagnostic est actualisé au minimum une fois tous les | Deze diagnose wordt ten minste om de drie jaren bijgewerkt. Ze baseert |
trois ans. Il se fonde sur : | zich op : |
1° un travail d'analyse des demandes individuelles et collectives; | 1° de analyse van de aanvragen om individuele en collectieve hulpverlening; |
2° un travail d'analyse du milieu de vie des jeunes. | 2° de analyse van het leefmilieu van jongeren. |
De plus, le diagnostic social se fonde sur une réflexion concertée | Bovendien baseert de sociale diagnose zich op een gezamenlijke |
avec le Conseil d'arrondissement de l'aide à la jeunesse en matière de | bedenking met de Arrondissementsraad voor hulpverlening aan de jeugd |
prévention générale et tiendra compte des avis exprimés par le Conseil | inzake algemene preventie en zal rekening houden met de adviezen |
communautaire de l'aide à la jeunesse en matière de politiques de la | uitgebracht door de Gemeenschapsraad voor hulpverlening aan de jeugd |
jeunesse. | inzake jeugdbeleid. |
De gemeenschappelijke actie steunt ook op het overlegwerk, | |
L'action communautaire repose également sur un travail de | inzonderheid met de diensten betrokken bij de jeugd en, in het |
concertation, notamment avec les services concernés par la jeunesse et | bijzonder, de sector van het onderwijs die aanleiding kan geven tot |
en particulier le secteur de l'enseignement qui peut déboucher sur un | een partnerschap of een samenwerking met inachtneming van de |
partenariat ou une collaboration dans le respect des rôles respectifs | respectievelijke rollen van de verschillende acteurs en van de |
des différents acteurs et du code de déontologie. » | plichtenleer. » |
Art. 9.L'article 9 du même arrêté est remplacé par ce qui suit : |
Art. 9.Artikel 9 van hetzelfde besluit wordt vervangen als volgt : |
« § 1er. Sur base des éléments visés à l'article 8 et dans la mesure | « § 1. Op basis van de elementen bedoeld in artikel 8 en naargelang de |
des besoins, le service : | behoeften, |
1° développe des actions collectives avec les jeunes en interaction | 1° ontwikkelt de dienst collectieve acties met de jongeren in |
avec leur milieu de vie; | interactie met hun leefmilieu; |
2° développe des actions collectives d'information au bénéfice des | 2° ontwikkelt de dienst collectieve acties van informatie voor de |
jeunes et de leur famille visant notamment le soutien à la | jongeren en hun familie met het oog op de ondersteuning van |
parentalité; | ouderschap; |
3° relaie l'expression des jeunes, leurs besoins et leurs difficultés | 3° geeft de dienst de uitdrukking van de jongeren door, alsook hun |
auprès des instances sociales, administratives et politiques et les | behoeften en hun moeilijkheden bij de sociale, administratieve en |
interpelle si nécessaire. | politieke instanties en interpelleert ze indien nodig. |
§ 2. Les actions collectives avec les jeunes ont un caractère | § 2. De collectieve acties met de jongeren hebben een tijdelijk |
transitoire pour ceux-ci. Elles doivent, si nécessaire, les aider à | karakter voor hen. Ze moeten, indien nodig, hen helpen om bij de |
rejoindre les structures existantes. | bestaande structuren te komen. |
§ 3. Les actions collectives doivent avoir comme objectif l'aide aux | § 3. De collectieve acties moeten tot doel hebben de jongeren die |
jeunes qui y participent, notamment en permettant non seulement | eraan deelnemen hulp te verlenen, waarbij inzonderheid niet alleen een |
d'établir un lien avec ces jeunes et leur environnement, mais aussi | band kan worden gelegd tussen de jongeren en hun omgeving maar ook |
l'émergence d'une demande et l'identification des besoins. | vragen tot uiting kunnen komen en behoeften kunnen worden vastgesteld. |
4. Elles doivent avoir un caractère complémentaire par rapport aux | § 4. Ze moeten ook een aanvullend karakter hebben ten opzichte van de |
activités existantes accessibles aux jeunes concernés. | bestaande activiteiten die toegankelijk zijn voor de betrokken jongeren. |
§ 5 Dans le respect des §§ 3 et 4, le service peut, le cas échéant, | § 5. Met inachtneming van de §§ 3 en 4, kan de dienst, in voorkomend |
participer à la création de structures nouvelles de manière | geval, deelnemen aan de oprichting van nieuwe structuren op een |
transitoire et moyennant information de l'administration. » | tijdelijke wijze en mits informatie van de administratie. » |
Art. 10.Le chapitre V du même arrêté intitulé « L'action collective |
Art. 10.Hoofdstuk V van hetzelfde besluit « het collectief optreden |
», comprenant les articles 10 à 13, est abrogé. | », met inbegrip van de artikelen 10 tot 13, wordt opgeheven. |
Art. 11.L'article 14 du même arrêté est remplacé par ce qui suit : |
Art. 11.Artikel 14 van hetzelfde besluit wordt vervangen als volgt : |
« § 1er. Le projet pédagogique s'élabore conformément à la grille | « § 1. Het pedagogische project wordt uitgewerkt overeenkomstig de |
genormaliseerde rooster bepaald door de Minister en de bepalingen van | |
normalisée définie par le Ministre et aux dispositions de l'article 5 | artikel 5 van het besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap |
de l' arrêté du Gouvernement de la Communauté française du 15 mars | van 15 maart 1999 betreffende de algemene voorwaarden voor de |
1999 relatif aux conditions générales d'agrément et d'octroi de | erkenning van en de toekenning van toelagen aan de diensten bedoeld |
subventions pour les services visés à l'article 43 du décret du 4 mars | bij artikel 43 van het decreet van 4 maart 1991 inzake hulpverlening |
1991 relatif à l'aide à la jeunesse. | aan de jeugd. |
§ 2. Le projet pédagogique doit définir les modalités de l'aide | § 2. Het pedagogische project moet de nadere regels bepalen voor de |
spécialisée à partir, notamment, du diagnostic social prévu à | gespecialiseerde hulpverlening, inzonderheid, op grond van de sociale |
l'article 8. | diagnose bedoeld in artikel 8. |
§ 3. Il doit contenir les éléments permettant à l'administration et à | § 3. Het moet elementen bevatten waarbij de administratie en de |
la Commission d'agrément prévue à l'article 46 du décret du 4 mars | Erkenningscommissie bedoeld in artikel 46 van het decreet van 4 maart |
1991 relatif à l'aide à la jeunesse d'apprécier la conformité de | 1991 inzake hulpverlening aan de jeugd, de overeenstemming kunnen |
l'aide sociale et éducative proposée par le service par rapport à la | beoordelen van de sociale en educatieve hulpverlening aangeboden door |
réglementation. » | de dienst ten opzichte van de regelgeving. » |
Art. 12.L'article 15 du même arrêté est remplacé par ce qui suit : |
Art. 12.Artikel 15 van hetzelfde besluit wordt vervangen als volgt : |
« § 1er. Le service doit être accessible notamment en dehors des | « § 1. De dienst moet toegankelijk zijn inzonderheid buiten de |
heures de fréquentation scolaire. | schooluren. |
§ 2. Pour rencontrer les jeunes dans leur milieu de vie, le service | § 2. Om de jongeren in hun leefmilieu te ontmoeten kan de dienst elke |
peut utiliser tout lieu et toute modalité d'intervention dans les | plaats en elke nadere regel voor het optreden gebruiken binnen de |
limites de la zone géographique et des modalités définies dans le | perken van de geografische zone en de nadere regels bepaald in het |
projet pédagogique. | pedagogische project. |
§ 3. Le service doit tenir un dossier relatif aux modalités et | § 3. De dienst moet een dossier bijhouden over de nadere regels en de |
objectifs de l'aide individuelle apportée. Si l'aide telle que définie | doelstellingen van de verleende individuele hulp. Indien deze |
à l'article 3, § 1er, est entreprise, un dossier est ouvert par jeune. | hulpverlening, zoals bedoeld in artikel 3, § 1, wordt aangevangen, |
Celui-ci peut demander que l'anonymat soit garanti. Le dossier est | wordt er een dossier per jongere aangelegd waarvan de anonimiteit |
tenu à la disposition de l'administration. | wordt gewaarborgd. Het dossier wordt ter beschikking van de |
administratie gesteld. | |
§ 4. Chaque action visée à l'article 9 doit faire l'objet d'un dossier | § 4. Elke actie bedoeld in artikel 9 moet het voorwerp uitmaken van |
een dossier dat bepaalt dat ze in overeenstemming is met de artikelen | |
qui établit qu'elle est conforme aux articles 7 et 8. Ces actions sont | 7 en 8. Deze acties worden opgenomen in het jaarverslag. |
reprises dans le rapport annuel. » | |
Art. 13.A l'article 20, alinéa 1er, du même arrêté, les modifications |
Art. 13.In artikel 20, eerste lid, van hetzelfde besluit, worden de |
suivantes sont apportées : | volgende wijzigingen aangebracht : |
1° les mots « après avis favorable de la commission d'agrément » sont | 1° de woorden « Na gunstig advies van de erkenningscommissie » worden |
remplacés par les mots « après avis de l'administration »; | vervangen door de woorden « na advies van de administratie »; |
2° les mots « volet « action communautaire » ou du volet « action | 2° de woorden « gedeelte communautair optreden » of van het gedeelte « |
collective du projet pédagogique » » sont remplacés par les mots « | collectief optreden van het opvoedingsproject » worden vervangen door |
chapitre IV ». | de woorden « hoofdstuk IV ». |
Art. 14.La Ministre qui a l'Aide à la Jeunesse dans ses attributions |
Art. 14.De Minister van Hulpverlening aan de Jeugd wordt belast met |
est chargée de l'exécution du présent arrêté. | de uitvoering van dit besluit. |
Bruxelles, le 2 octobre 2008. | Brussel, 2 oktober 2008. |
Par le Gouvernement de la Communauté française : | Vanwege de Regering van de Franse Gemeenschap : |
La Ministre de l'Enfance, de l'Aide à la Jeunesse et de la Santé, | De Minister van Kinderwelzijn, Hulpverlening aan de Jeugd en Gezondheid, |
Mme C. FONCK | Mevr. C. FONCK |