Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté Du Gouvernement De La Communauté Francaise du 02/10/2008
← Retour vers "Arrêté du Gouvernement de la Communauté française fixant les modalités de la contribution des distributeurs de services de radiodiffusion télévisuelle à la production d'oeuvres audiovisuelles sous forme de coproduction ou de pré-achat "
Arrêté du Gouvernement de la Communauté française fixant les modalités de la contribution des distributeurs de services de radiodiffusion télévisuelle à la production d'oeuvres audiovisuelles sous forme de coproduction ou de pré-achat Besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap tot vaststelling van de nadere regels voor de bijdrage van de verdelers van televisieomroepdiensten tot de productie van audiovisuele werken in de vorm van coproducties en vooraankopen
MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FRANÇAISE MINISTERIE VAN DE FRANSE GEMEENSCHAP
2 OCTOBRE 2008. - Arrêté du Gouvernement de la Communauté française 2 OKTOBER 2008. - Besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap
fixant les modalités de la contribution des distributeurs de services tot vaststelling van de nadere regels voor de bijdrage van de
de radiodiffusion télévisuelle à la production d'oeuvres verdelers van televisieomroepdiensten tot de productie van
audiovisuelles sous forme de coproduction ou de pré-achat audiovisuele werken in de vorm van coproducties en vooraankopen
Le Gouvernement de la Communauté française, De Regering van de Franse Gemeenschap,
Vu le décret du 22 décembre 1994 portant diverses mesures en matière Gelet op het decreet van 22 december 1994 houdende verschillende
d'audiovisuel et d'enseignement, notamment l'article 2, 5°; maatregelen in verband met de audiovisuele sector en het onderwijs, inzonderheid op artikel 2, 5°;
Vu le décret du 27 février 2003 sur la radiodiffusion modifié par le Gelet op het decreet van 27 februari 2003 betreffende de radio-omroep,
décret du 18 juillet 2008, notamment l'article 79; gewijzigd bij het decreet van 18 juli 2008, inzonderheid op artikel
Vu l'avis favorable de l'Inspecteur des Finances donné le 10 juillet 79; Gelet op het gunstige advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 10 juli 2008;
2008; Vu l'accord du Ministre du Budget donné le 18 juillet 2008; Gelet op de akkoordbevinding van de Minister van Begroting van 18 juli 2008;
Vu l'avis n° 45.014/2 du Conseil d'Etat donné le 25 août 2008, en Gelet op het advies nr. 45.014/2 van de Raad van State, gegeven op 25
application de l'article 84, 1er, 1° des lois coordonnées sur le augustus 2008, met toepassing van artikel 84, § 1, 1° van de
Conseil d'Etat; gecoördineerde wetten op de Raad van State;
Sur proposition de la Ministre de la Culture et de l'Audiovisuel; Op de voordracht van de Minister van Cultuur en Audiovisuele Sector;
Après délibération du 2 octobre 2008, Na de beraadslaging van 2 oktober 2008,
Arrête : Besluit :

Article 1er.Pour l'application du présent arrêté, il faut entendre par :

Artikel 1.Voor de toepassing van dit besluit, wordt verstaan onder :

1° Centre du Cinéma : le Centre du Cinéma et de l'Audiovisuel tel que 1° « Centre du Cinéma » : het « Centre du Cinéma et de l'Audiovisuel »
défini à l'article 1er du décret; zoals bepaald in artikel 1 van het decreet;
2° Décret : décret du 27 février 2003 sur la radiodiffusion; 2° Decreet : decreet van 27 februari 2003 betreffende de radio-omroep;
3° Distributeur : le distributeur de services qui a fait le choix de 3° Verdeler : de dienstenverdeler die gekozen heeft voor de bijdrage
contribuer à la production d'oeuvres audiovisuelles sous la forme de tot de productie van audiovisuele werken in de vorm van coproducties
coproduction ou de pré-achat; of vooraankopen;
4° Producteur délégué : le producteur responsable de la fabrication de 4° Afgevaardigde Producent : de producent die verantwoordelijk is voor
l'oeuvre audiovisuelle qui en garantit la bonne fin tant financière het produceren van het audiovisuele werk en die instaat voor de goede
que technique pour la partie des obligations qui lui incombent par verwezenlijking zowel op geldelijk als op technisch vlak van het deel
contrat. van de verplichtingen die hem opgelegd worden door zijn overeenkomst.

Art. 2.§ 1er. Le Centre du Cinéma est chargé :

Art. 2.§ 1. Het « Centre du Cinéma » is belast met :

1° d'agréer en tant qu'oeuvre audiovisuelle les projets de production 1° de goedkeuring als audiovisueel werk van de productieprojecten
dans lesquels le distributeur souhaite s'engager sous la forme de waarin de verdeler wenst te investeren in de vorm van een coproductie
coproduction et/ou de pré-achat; en/of een vooraankoop;
2° de comptabiliser les engagements financiers réalisés par le 2° een boekhouding te voeren van de investeringen aangegaan door de
distributeur sous forme de coproduction et/ou de pré-achat dans les verdeler in de coproductie en/of de vooraankoop van goedgekeurde
projets de production agréés; productieprojecten;
3° de valider ces engagements financiers. 3° deze investeringen goed te keuren.
§ 2. Pour obtenir l'agrément d'un projet de production en tant § 2. Om de erkenning van een productieproject te bekomen als
qu'oeuvre audiovisuelle dans lequel le distributeur souhaite audiovisueel werk waarin de verdeler wenst te investeren, dient deze
s'engager, il doit introduire une demande d'agrément par lettre laatste een erkenningsaanvraag bij een ter post aangetekende brief in
recommandée à la poste auprès du Centre du Cinéma au plus tard deux bij het « Centre du Cinéma » ten laatste twee maanden voor de
mois avant chaque échéance de présentation des engagements financiers vervaldatum voor de indiening van de investeringen bedoeld bij artikel
visée à l'article 5, § 2. 5, § 2.
La demande d'agrément comporte les données suivantes : De erkenningsaanvraag bevat de volgende gegevens :
1° le titre de l'oeuvre audiovisuelle; 1° de titel van het audiovisuele werk;
2° un synopsis d'une à trois pages; 2° een synopsis van één tot drie pagina's;
3° une note d'intention de l'auteur ou de la production; 3° een intentienota van de auteur of de productie;
4° les coordonnées des producteurs, dont le producteur indépendant de 4° de personalia van de producenten, waaronder de onafhankelijke
la Communauté française, du scénariste et du réalisateur; producent van de Franse Gemeenschap, de scenarioschrijver en de
5° pour une oeuvre de fiction cinématographique ou télévisuelle, une regisseur; 5° voor een film- of televisiefictiewerk, een artistieke lijst met de
liste artistique comprenant les rôles principaux; voornaamste rollen;
6° un planning de production; 6° een productieplanning;
7° un devis récapitulatif; 7° een recapitulerend bestek;
8° un plan de financement prévisionnel. 8° een financieringsvoorplan.
Les projets de production remis dans les délais visés au 1er alinéa De productieprojecten ingediend binnen de vervaldatums bedoeld bij het
sont agréés par le Centre du Cinéma au plus tard un mois avant eerste lid worden goedgekeurd door het « Centre du Cinéma » ten
l'échéance de présentation des engagements financiers visés à laatste één maand voor de vervaldatum voor de indiening van de
l'article 5, § 2. investeringen bedoeld bij artikel 5, § 2.
§ 3. Les engagements financiers du distributeur sont validés après § 3. De investeringen van de verdeler worden goedgekeurd na nazicht
vérification par le Centre du Cinéma : door het « Centre du Cinéma » :
1° de l'existence des contrats et éléments visés à l'article 5, § 2; 1° van het bestaan van de overeenkomsten en elementen bedoeld bij artikel 5, § 2;
2° que l'oeuvre audiovisuelle est coproduite par au moins un 2° van het feit dat het audiovisuele werk gecoproduceerd wordt door
producteur indépendant de la Communauté française qui assure le rôle minstens één onafhankelijke producent van de Franse Gemeenschap die de
de producteur délégué; rol van afgevaardigde producent waarneemt;
3° des justificatifs des dépenses de production permettant de 3° van de verantwoordingsdocumenten voor de productie-uitgaven waaruit
déterminer le niveau des retombées économiques en Région de langue blijkt welke economische uitwerking in het Franse taalgebied of in het
française ou en Région bilingue de Bruxelles-Capitale. tweetalig gebied Brussel-Hoofdstad verwacht mag worden.
§ 4. Le Centre du Cinéma établit un rapport à l'attention du Comité § 4. Het « Centre du Cinéma » stelt een verslag op ter attentie van
d'accompagnement visé à l'article 3. Ce rapport comprend les het Begeleidingscomité bedoeld bij artikel 3. Dit verslag bevat de
informations suivantes : volgende gegevens :
1° la liste des projets de production agréés en tant qu'oeuvre 1° de lijst van de als audiovisueel werk goedgekeurde
audiovisuelle; productieprojecten;
2° le montant des engagements financiers du distributeur dans chacun 2° het bedrag van de investeringen van de verdeler in elk van deze
de ces projets; projecten;
3° le résultat de la vérification des éléments visés au § 3 pour 3° het resultaat van het nazicht van de elementen bedoeld bij § 3 voor
chacun de ces projets. elk van deze projecten.
Le Centre du Cinéma assure la confidentialité des documents transmis Het « Centre du Cinéma » zorgt voor de vertrouwelijkheid van de
et établit un rapport exempt de données confidentielles. overgezonden documenten en stelt een verslag op waarin geen
vertrouwelijke informatie opgenomen wordt.

Art. 3.§ 1er Pour chaque distributeur, un Comité d'accompagnement est

Art. 3.§ 1. Voor iedere verdeler wordt een Begeleidingscomité

samengesteld om een advies uit te brengen over het naleven van de
constitué afin d'émettre un avis sur le respect de l'obligation de verplichting tot bijdrage van de verdeler en de nadere regels bepaald
contribution du distributeur et des modalités fixées par le présent bij dit besluit. Het brengt zijn advies uit op basis van het verslag
arrêté. Il rend son avis sur la base du rapport du Centre du Cinéma. van het « Centre du Cinéma ».
Le Comité d'accompagnement est composé de représentants du Centre du Het Begeleidingscomité wordt samengesteld uit vertegenwoordigers van
Cinéma, du distributeur et des organisations professionnelles het « Centre du Cinéma », van de verdeler en van de vakverenigingen
représentatives des producteurs indépendants de la Communauté die de onafhankelijke producenten van de Franse Gemeenschap
française ainsi que des auteurs et artistes-interprètes audiovisuels vertegenwoordigen alsook de audiovisuele auteurs en uitvoerende
de la Communauté française. kunstenaars van de Franse Gemeenschap.
Les membres du Comité d'accompagnement sont désignés par le De leden van het Begeleidingscomité worden door de Regering
Gouvernement. aangewezen.
Le Comité d'accompagnement se réunit au moins deux fois par an à la Het Begeleidingscomité vergadert minstens twee maal om het jaar na de
suite des deux échéances de présentation des engagements financiers twee vervaldatums voor de indiening van de investeringen bedoeld bij
visés à l'article 5, § 2. artikel 5, § 2.
§ 2. Le Comité d'accompagnement transmet annuellement son avis au § 2. Het Begeleidingscomité zendt jaarlijks zijn advies aan de
Gouvernement et au CSA. Cet avis se présente sous la forme d'un Regering en aan het CSA over. Dat advies wordt ingediend in de vorm
rapport d'évaluation qui comprend : van een evaluatieverslag waarin vervat zijn :
1° le rapport du Centre du Cinéma visé à l'article 2, § 4; 1° het verslag van het « Centre du Cinéma » bedoeld bij artikel 2, §
2° l'analyse et les commentaires éventuels de chacune des parties 4; 2° de ontleding en mogelijke commentaar door iedere betrokken partij
concernées sur le rapport du Centre du Cinéma ainsi que tout élément van (over) het verslag van het « Centre du Cinéma » alsook elk element
lié à l'application du présent arrêté. in verband met de toepassing van dit besluit.

Art. 4.Le distributeur peut, sous sa seule responsabilité, confier à

Art. 4.De verdeler kan, onder zijn exclusieve verantwoordelijkheid,

une ou plusieurs sociétés tierces, la charge de tout ou partie de son de last van een deel of het geheel van zijn verplichting tot bijdrage
obligation de contribution sous forme de coproduction ou de pré-achat. in de vorm van een coproductie of vooraankoop aan een of meerdere
Le distributeur reste toutefois entièrement responsable de maatschappijen toevertrouwen. De verdeler behoudt niettemin de
l'accomplissement de l'obligation de cette contribution. volledige verantwoordelijkheid voor de vervulling van de verplichting
Les engagements financiers dans des coproductions et des pré-achats tot bijdrage. De investeringen in deze coproducties en vooraankopen van audiovisuele
d'oeuvres audiovisuelles réalisés par la ou les sociétés tierces werken verwezenlijkt door de derde maatschappij(en), binnen de
viennent en déduction, dans les proportions visées à l'article 6, de verhoudingen bedoeld bij artikel 6, komen in mindering van de
l'obligation de contribution du distributeur. Toutefois, ne seront verplichting tot bijdrage van de verdeler. Nochtans, worden niet in
pris en compte que les engagements qui n'ont pas déjà été
comptabilisés pour cette ou ces sociétés tierces dans le cas où aanmerking genomen de investeringen die niet reeds in rekening
celles-ci contribuent elles-mêmes en tant qu'éditeur ou distributeur gebracht werden door deze derde maatschappij(en) ingeval deze zelf
de services à la production d'oeuvres audiovisuelles en application de bijdragen als dienstenuitgever of -verdeler tot de productie van
l'article 41 ou 79 du décret. audiovisuele werken met toepassing van artikel 41 of 79 van het

Art. 5.§ 1er Le distributeur transmet chaque année au plus tard pour

decreet.

Art. 5.§ 1. De verdeler zendt elk jaar ten laatste tegen 1 mei, aan

le 1er mai, au Centre du Cinéma et au Collège d'autorisation et de het « Centre du Cinéma » en aan het Vergunnings- en toezichtscollege
contrôle du CSA, une déclaration similaire à celle visée à l'article van het CSA, een verklaring gelijk aan deze bedoeld bij artikel 79, §
79, § 1er, alinéa 3, points 1° ou 2° du décret en fonction du mode de 1, derde lid, punten 1° en 2° van het decreet in functie van de
calcul de contribution qu'il a choisi en application de l'article 79, berekeningsmethode waarvoor hij gekozen heeft met toepassing van
§ 3 du décret. artikel 79, § 3 van het decreet.
§ 2. Chaque année, avant le 15 mai et avant le 15 novembre, le § 2. Elk jaar, voor 15 mei en voor 15 november, dient de verdeler bij
distributeur présente au Centre du Cinéma, ses engagements financiers het « Centre du Cinéma » zijn investeringen in de vorm van
sous forme de coproduction et/ou de pré-achat dans des oeuvres coproducties en/of vooraankopen van audiovisuele werken voor het
audiovisuelles pour l'année en cours en déposant pour chacune d'elles lopend jaar in door voor ieder van ze de getekende coproductie- en/of
le contrat de coproduction et/ou de pré-achat signé. A défaut de vooraankoopovereenkomst voor te leggen. Bij gebrek aan mogelijkheid om
pouvoir déposer le contrat signé dans les délais prescrits au présent de getekende overeenkomst in te dienen binnen de bij dit lid bepaalde
alinéa, le distributeur peut, à titre provisoire, déposer une lettre vervaldatums, kan de verdeler, voorlopig, een brief tot vaststaande en
d'engagement ferme et irrévocable précisant : onherroepelijke investering indienen waarin vermeld worden :
1° le titre de l'oeuvre audiovisuelle; 1° de titel van het audiovisuele werk;
2° le délai dans lequel le contrat doit être conclu; 2° de vervaldatum waarbinnen de overeenkomst gesloten moet worden;
3° les coordonnées du producteur indépendant de la Communauté 3° de personalia van de onafhankelijke producent van de Franse
française; Gemeenschap;
4° l'identification du réalisateur; 4° de identificatie van de regisseur;
5° la nature de l'engagement financier du distributeur (coproduction 5° de aard van de investering van de verdeler (coproductie en/of
ou/et pré-achat); vooraankoop);
6° le montant de l'engagement financier du distributeur. 6° het bedrag van de investering van de verdeler.
Par dérogation à l'alinéa précédent, dans le cas où il est fait In afwijking van het vorige lid, ingeval toepassing wordt gedaan van
application de l'article 4, le distributeur, à défaut de pouvoir artikel 4, stuurt de verdeler, bij gebrek aan de mogelijkheid om de
overeenkomsten van de derde maatschappij in te dienen, aan het «
présenter les contrats de la société tierce, communique au Centre du Centre du Cinéma », en voor iedere investering aangegaan in de vorm
Cinéma, pour chaque engagement financier sous forme de coproduction van de coproductie en/of de vooraankoop van een audiovisueel werk, een
et/ou de pré-achat dans une oeuvre audiovisuelle, une lettre de la brief van de derde maatschappij toe waarin zij de volgende elementen
société tierce par laquelle elle déclare les éléments suivants : verklaart :
1° le titre de l'oeuvre audiovisuelle; 1° de titel van het audiovisuele werk;
2° les coordonnées du ou des producteurs liés au contrat; 2° de personalia van de producent(en) verbonden aan de overeenkomst;
3° l'identification du réalisateur; 3° de identificatie van de regisseur;
4° la nature de l'engagement financier de la société tierce 4° de aard van de investering van de derde maatschappij (coproductie
(coproduction ou/et pré-achat) en/of vooraankoop);
5° le montant de l'engagement financier de la société tierce dans 5° het bedrag van de investering van de derde maatschappij in het
l'oeuvre audiovisuelle. audiovisuele werk.
Le distributeur communique également les coordonnées du producteur Tevens deelt de verdeler de personalia van de onafhankelijke producent
indépendant de la Communauté française si ce dernier n'est pas lié van de Franse Gemeenschap indien deze laatste niet rechtstreeks
directement au contrat avec la société tierce et, s'il s'agit d'une gebonden is door de overeenkomst met de derde maatschappijen, als het
société tierce dont le siège social effectif n'est pas situé en om een derde maatschappij gaat waarvan de werkelijke maatschappelijke
Belgique, le contrat qui lie le producteur indépendant de la zetel niet in België gevestigd is, de overeenkomst mede waardoor de
Communauté française avec le ou les autres producteurs afin de pouvoir onafhankelijke producent van de Franse Gemeenschap met de andere
vérifier la part de ce producteur indépendant dans l'oeuvre producent(en) gebonden is, om na te kunnen gaan welk aandeel deze
audiovisuelle. onafhankelijke producent in het audiovisuele werk heeft.
§ 3. Si au terme de la seconde échéance de présentation des § 3. Indien, na de tweede vervaldatum voor de indiening van de
engagements visée au § 2, la somme des montants financiers engagés sur investeringen, bedoeld bij § 2, de som van de geldelijke bedragen
aangegaan in productieprojecten in rekening gebracht door het « Centre
des projets de production comptabilisés par le Centre du Cinéma est du Cinéma », lager ligt dan het bedrag van de jaarlijkse bijdrage
inférieure au montant de la contribution annuelle due par le verschuldigd door de verdeler, wordt het verschil tussen het
distributeur, la différence entre le montant dû et les montants verschuldigde bedrag en de aangegane bedragen gestort aan het « Centre
engagés est versée au Centre du Cinéma avant le 30 juin de l'année qui du Cinéma » voor 30 juni van het jaar dat volgt op het jaar van de
suit l'année de l'obligation. verplichting.
Si lors de la validation de la totalité des engagements financiers Indien tijdens de validatie van het geheel van de investeringen voor
pour une année considérée, un manquement complémentaire apparaît par een bepaald jaar, een aanvullend gebrek vastgesteld wordt in
rapport au manquement qui a été comptabilisé à la suite de la seconde vergelijking met het gebrek aangerekend ten gevolge van de tweede
échéance de présentation des engagements, ce manquement complémentaire vervaldatum voor de indiening van de investeringen, wordt dit
est versé au Centre du Cinéma dans le mois qui suit cette validation aanvullende gebrek gestort aan het « Centre du Cinéma » binnen de
par le Centre du Cinéma. maand na deze validatie door het « Centre du Cinéma ».
§ 4. Si un projet de production d'oeuvre audiovisuelle dans lequel le § 4. Indien een project tot productie van een audiovisueel werk waarin
distributeur a décidé d'intervenir n'aboutit pas ou si la décision de verdeler besloten heeft te investeren niet verwezenlijkt wordt of
indien de beslissing tot investering niet geconcretiseerd kan worden,
d'engagement ne peut être concrétisée, le montant prévu, sous kan het bepaalde bedrag, mits aftrek van de investeringen
déduction des engagements contractuellement justifiés, peut être voortvloeiend uit de overeenkomst, door de verdeler bestemd worden
affecté par le distributeur à un autre projet. Cette nouvelle voor een ander project. Deze nieuwe bestemming geschiedt binnen een
affectation intervient dans un délai maximum de 6 mois courant à maximale termijn van 6 maanden vanaf de kennisgeving, door de verdeler
partir de la notification, par le distributeur au Centre du Cinéma, de aan het « Centre de Cinéma », van de intrekking van het project en ten
l'annulation du projet et au plus tard 2 ans après la décision laatste twee jaar na de beslissing tot initiële tegemoetkoming waarvan
d'intervention initiale actée par contrat ou lettre d'engagement. akte bij overeenkomst of brief tot investering. Verstrijkt deze nieuwe
Passé ce nouveau délai, le distributeur verse définitivement ce termijn ook, dan stort de verdeler dit bedrag definitief aan het «
montant au Centre du Cinéma. Centre du Cinéma ».
L'alinéa précédent n'est pas d'application si le distributeur utilise Het vorige lid is niet van toepassing als de verdeler van de
la possibilité visée à l'article 4. mogelijkheid bedoeld bij artikel 4 gebruik maakt.
§ 5. Si le distributeur a pris des engagements financiers qui § 5. Indien de verdeler investeringen heeft aangegaan die hoger liggen
dépassent la contribution annuelle due, il peut reporter ces excédents dan de verschuldigde jaarlijkse bijdrage, kan hij deze overschotten
pour déduction lors de l'exercice suivant pour un montant équivalent à overdragen opdat ze in mindering zouden komen van het volgende
un maximum de 5 % de son obligation annuelle. dienstjaar voor een bedrag gelijk aan een maximum van 5 % van zijn
jaarlijkse verplichting.
§ 6. Par dérogation au § 3, le distributeur peut reporter un § 6. In afwijking van § 3, kan de verdeler een tekort aan investering
manquement d'engagement pour exécution lors de l'exercice suivant pour ter uitvoering overdragen naar het volgende dienstjaar voor een bedrag
un montant équivalent à un maximum de 15 % de la contribution annuelle gelijk aan een maximum van 15 % van de verschuldigde jaarlijkse
due. bijdrage.
§ 7. Le distributeur dispose également d'un délai supplémentaire pour § 7. De verdeler beschikt tevens over een bijkomende termijn om
prendre des engagements financiers dans des projets de production investeringen aan te gaan in projecten tot productie van een
d'oeuvre audiovisuelle à concurrence du montant du manquement qu'il audiovisueel werk ten belope van het bedrag van het tekort dat gestort
doit verser au Centre du Cinéma en application du § 3. moet worden aan het « Centre du Cinéma » met toepassing van § 3.
Dans ce cas, le distributeur dispose d'une période allant jusqu'au 15 In dat geval, beschikt de verdeler over een periode gaande tot 15 mei
mai de l'année qui suit l'année pour laquelle le manquement a été van het jaar dat volgt op het jaar waarvoor het tekort vastgesteld
constaté pour présenter au Centre du Cinéma, dans les formes visées au werd, om bij het « Centre du Cinéma », in de vormen bedoeld bij § 2,
§ 2, les engagements financiers pris en application du présent de investeringen aangegaan met toepassing van deze paragraaf, in te
paragraphe. dienen.
Le Centre du Cinéma comptabilise ces engagements financiers pour la Het « Centre du Cinéma » brengt deze investeringen in rekening voor de
première réunion du Comité d'accompagnement qui suit la présentation eerste vergadering van het Begeleidingscomité die volgt op de
des engagements financiers pour l'année en cours. La partie du montant indiening van de investeringen voor het lopende jaar. Het deel van het
du manquement qui n'a pas été engagée doit être versée au Centre du bedrag van het tekort waarvoor geen investering aangegaan is, dient
Cinéma dans le mois qui suit cette première réunion du Comité aan het « Centre du Cinéma » gestort te worden binnen de maand die
d'accompagnement. volgt op deze eerste vergadering van het Begeleidingscomité.
Si lors de la validation de la totalité de ces engagements financiers, Indien tijdens de validatie van het geheel van de investeringen voor
een bepaald jaar, een aanvullend tekort vastgesteld wordt in
un manquement complémentaire apparaît par rapport à la partie de vergelijking met het deel van het tekort dat werd vastgesteld bij
manquement qui a été constatée en application de l'alinéa précédent, toepassing van het vorige lid, wordt dit aanvullende tekort gestort
ce manquement complémentaire est versé au Centre du Cinéma dans le aan het « Centre du Cinéma » binnen de maand na deze validatie door
mois qui suit cette validation par le Centre du Cinéma. het « Centre du Cinéma ».
Les alinéas précédents du présent paragraphe ne sont pas d'application De vorige leden van deze paragraaf zijn niet van toepassing indien de
si le distributeur utilise la possibilité visée à l'article 4. verdeler van de mogelijkheid bedoeld bij artikel 4 gebruik maakt.

Art. 6.L'engagement financier du distributeur dans une coproduction

Art. 6.De investering van de verdeler in de coproductie en/of

et/ou un pré-achat d'une oeuvre audiovisuelle est comptabilisé à la vooraankoop van een audiovisueel werk wordt in rekening gebracht voor
hauteur du montant réellement engagé par lui. het werkelijk door hem aangegane bedrag.
Par dérogation à l'alinéa précédent, dans le cas où il est fait In afwijking van het vorige lid, ingeval toepassing wordt gedaan van
application de l'article 4 via une société tierce dont le siège social artikel 4 via een derde maatschappij waarvan de werkelijke
effectif n'est pas situé en Belgique, l'engagement financier est maatschappelijke zetel niet in België gevestigd is, wordt de
comptabilisé : investering in rekening gebracht :
1° au prorata de la part du ou des producteurs indépendants de la 1° in verhouding met het deel van de onafhankelijke producent(en) van
Communauté française dans l'oeuvre audiovisuelle; de Franse Gemeenschap in het audiovisuele werk;
2° à 100 % si cet engagement financier est prévu dans le cadre d'un 2° ten belope van 100 procent indien deze investering bepaald werd in
contrat signé exclusivement avec un ou des producteurs indépendants de het kader van een overeenkomst exclusief getekend met één of meer
la Communauté française, quelle que soit la part du ou des producteurs onafhankelijke producent(en) van de Franse Gemeenschap, wat ook het
indépendants de la Communauté française dans l'oeuvre audiovisuelle; deel van de onafhankelijke producent(en) van de Franse Gemeenschap in
het audiovisuele werk ook is;
3° à 100 % si cet engagement financier intervient pour une oeuvre 3° ten belope van 100 procent indien deze investering aangegaan is
audiovisuelle dans laquelle la part du ou des producteurs indépendants voor een audiovisueel werk waarin het aandeel van de onafhankelijke
de la Communauté française est au moins égale à 50 %; producent(en) van de Franse Gemeenschap minstens gelijk is aan 50
4° si un producteur indépendant de la Communauté française détient des procent; 4° indien een onafhankelijke producent van de Franse Gemeenschap
aandelen bezit in het audiovisuele werk door bemiddeling van
parts dans l'oeuvre audiovisuelle au travers de sociétés de production productiemaatschappijen van verscheidene nationaliteiten waarvan hij
de nationalités différentes dont il détient au moins 51 % des parts : minstens 51 procent van de aandelen bezit :
- à 100 % si les parts cumulées de ce producteur dans l'oeuvre ten belope van 100 % indien de gecumuleerde aandelen van deze
audiovisuelle sont, directement ou indirectement via ses filiales, au producent in het audiovisuele werk, rechtstreeks of onrechtstreeks
moins égales à 50 %; langs zijn dochtermaatschappijen, minstens aan 50 procent gelijk zijn;
- au prorata des parts cumulées si les parts cumulées de ce producteur in verhouding met de gecumuleerde aandelen indien de gecumuleerde
dans l'oeuvre audiovisuelle sont, directement ou indirectement via ses aandelen van deze producent in het audiovisuele werk, rechtstreeks of
filiales, inférieures à 50 %. Tout engagement financier en coproduction et/ou un pré-achat d'une oeuvre audiovisuelle est éligible dans les proportions visées au présent article à la condition que le montant comptabilisé génère, pour un montant équivalent, des retombées économiques, dûment justifiées, en Région de langue française ou en Région bilingue de Bruxelles-Capitale. Par dérogation à l'alinéa précédent, un engagement financier en coproduction et/ou un pré-achat d'une oeuvre audiovisuelle inférieur à un total de 10.000 EUR ne doit pas faire l'objet d'une justification onrechtstreeks langs zijn dochtermaatschappijen, lager liggen dan 50 procent. Elke investering in de coproductie en/of de vooraankoop van een audiovisueel werk komt in aanmerking in de verhoudingen bedoeld bij dit artikel op voorwaarde dat het in rekening gebrachte bedrag, voor een gelijkwaardig bedrag, een behoorlijk verantwoorde economische uitwerking heeft op het Franse taalgebied of in het tweetalig gebied Brussel-Hoofdstad. In afwijking van het vorige lid, mag een investering in de coproductie en/of de vooraankoop van een audiovisueel werk lager dan een totaal bedrag van 10.000 euro niet het voorwerp uitmaken van een
de retombées économiques. Ce montant plafond est adapté annuellement verantwoording inzake economische uitwerking. Dit maximumbedrag wordt
sur la base de l'indice 01.01.2009 = 100 en fonction de l'évolution de jaarlijks aangepast op basis van het indexcijfer 01.01.2009 = 100 in
l'indice des prix à la consommation ordinaire tel que défini par la functie van de evolutie van het gewone indexcijfer voor de
loi du 2 août 1971. consumptieprijzen zoals bepaald bij de wet van 2 augustus 1971.
Peut également être considéré comme montant éligible, le soutien à Als in aanmerking komend bedrag kan ook beschouwd worden, de steun aan
l'écriture pour des scénaristes établis dans la Région de langue scenarioschrijvers gevestigd in het Franse taalgebied of in het
française ou dans la Région bilingue de Bruxelles-Capitale. tweetalige gebied Brussel-Hoofdstad.
Par dérogation à l'alinéa 3, dans le cas où il est fait application de In afwijking van het derde lid, ingeval toepassing wordt gedaan van
l'article 4 et s'il s'agit d'une société tierce dont le siège social artikel 4 en het om een derde maatschappij gaat waarvan de werkelijke
effectif n'est pas situé en Belgique, à défaut de pouvoir présenter maatschappelijke zetel niet in België gevestigd is, bij gebrek aan
les justificatifs de retombées économiques, tout engagement financier en coproduction et/ou un pré-achat d'une oeuvre audiovisuelle est éligible dans les proportions visées au présent article à la condition que cette oeuvre soit reconnue comme belge d'expression française au sens de l'article 22 de l'arrêté royal du 22 juin 1967 tendant à promouvoir la culture cinématographique d'expression française tel que modifié par l'arrêté du Gouvernement du 18 décembre 2001.

Art. 7.Le Ministre ayant l'audiovisuel dans ses attributions est chargé de l'exécution du présent arrêté.

Art. 8.Le présent arrêté entre en vigueur au 1er janvier 2009. Bruxelles, le 2 octobre 2008. Par le Gouvernement de la Communauté française : La Ministre de la Culture et de l'Audiovisuel, Mme F. LAANAN Projet d'arrêté du Gouvernement de la Communauté française fixant les modalités de la contribution des distributeurs de services de radiodiffusion télévisuelle à la production d'oeuvres audiovisuelles sous forme de coproduction ou de pré-achat Rapport au Gouvernement Dans son avis n° 45.014/2 du 25 août 2008, la Section de Législation du Conseil d'Etat ne remet pas en cause les dérogations aux règles générales que le présent arrêté énonce mais signale - dans son unique remarque- que le Gouvernement doit être en mesure d'apporter leur justification. Dans un souci de transparence, ce rapport a pour objet de répondre à cette remarque et expose - pour chacune des exceptions et dérogations en question - les motifs qui les justifient. Art. 5, § 2, al. 2 Cette dérogation se justifie par le fait que le distributeur peut avoir des difficultés à obtenir un contrat de production auquel il n'est pas partie dans la mesure où il est conclu par la société tierce. C'est particulièrement le cas lorsque la société tierce est une société étrangère qui conclut souvent le contrat avec le producteur originaire de son pays plutôt qu'avec un coproducteur issu de la Communauté française. Art. 5, § 4, al. 2 La possibilité de confier pour tout ou partie la charge de son obligation à un tiers permet déjà au distributeur d'assumer plus aisément son obligation. Cette délégation de charge relève entièrement de la responsabilité du distributeur : Il est donc logiquement considéré qu'en cas d'annulation d'un engagement effectué par le tiers, il revient au seul distributeur d'en assumer les conséquences. Ainsi, si un projet d'investissement en coproduction de la société tierce ne devait pas se concrétiser et que l'absence de cet investissement devait entraîner un manquement dans l'accomplissement de l'obligation, ce montant ne pourra pas être réinvesti dans un nouveau projet mais devra être versé automatiquement au Centre du Cinéma et de l'Audiovisuel. Art. 5, § 6 Il est des cas où le distributeur - pour des raisons indépendantes de sa volonté (manque de projets de production, projets de faible qualité ou peu en phase avec sa ligne éditoriale,....) - rencontre au cours d'une année des difficultés pour accomplir pleinement son obligation. La présente disposition vise donc à tenir compte de ces circonstances en autorisant le distributeur à reporter à l'année suivante une part de son manquement. Art. 5, § 7, al. 2 Le fait de pouvoir confier pour tout ou partie la charge de son obligation à un tiers permet déjà au distributeur d'assumer plus aisément son obligation. Dans ces circonstances, il est excessif de permettre également que le droit de tirage sur le montant du manquement puisse se faire pour des engagements effectués par le tiers. Art. 6, al. 2 Cette dérogation est indissociable de l'article 5, § 2 qui prévoit que la charge de l'obligation peut être confiée à un tiers dès lors que ce tiers n'est pas belge. En effet, lorsqu'une société étrangère participe à la production d'une oeuvre audiovisuelle, elle traite en général directement avec les producteurs du pays d'origine de cette société sans qu'un lien privilégié ne s'établisse entre le coproducteur de la Communauté française et cette société. En règle générale, le négociateur au contrat de coproduction avec la société est donc le producteur du pays d'origine, sans intervention du coproducteur de la Communauté française. Aussi, dès lors que la part du producteur de la Communauté française est minoritaire (cf. les dérogations visées aux points 1° et 4° de la disposition), il est considéré que l'apport de la société étrangère dans la production se fait essentiellement au bénéfice du producteur du pays d'origine. Il ne peut dès lors être question de considérer cet apport au-delà de la part réelle du producteur de la Communauté française dans la production en question. Art. 6, al. 4 L'activité de producteur délégué d'une oeuvre audiovisuelle exercée par un producteur indépendant de la CFB génère inévitablement des retombées économiques en Communauté française. Afin d'éviter des lourdeurs administratives disproportionnées par rapport aux montants investis, il est considéré que cette activité entraîne automatiquement des dépenses en Communauté française pour au moins euro 10.000. Il n'y a donc pas de nécessité d'obtenir une justification pour des engagements inférieurs à ce montant. Art. 6, al. 6 Un distributeur peut avoir des difficultés à obtenir de la société tierce étrangère les justificatifs pour les dépenses spécifiquement effectuées en Communauté française dès lors que le producteur effectuant le relevé des dépenses globales de production n'est en général pas le coproducteur de la Communauté française mais un producteur issu du même pays que la société tierce. La pratique a démontré que - dans ce cas de figure- ces producteurs sont peu enclins à communiquer ces renseignements à un distributeur) avec lequel il n'a aucun lien contractuel particulier. L'exigence de retombées économiques est donc remplacée par une disposition qui prévoit que les investissements ne seront comptabilisés que s'ils portent sur des oeuvres audiovisuelles reconnues comme belges d'expression française. La Ministre de la Culture et de l'Audiovisuel,

indiening van de verantwoording voor de economische uitwerking, komt elke investering in een coproductie en/of een vooraankoop van een audiovisueel werk in aanmerking in de verhoudingen bedoeld bij dit artikel op voorwaarde dat dit werk erkend is als Franstalig Belgisch in de zin van artikel 22 van het koninklijk besluit van 22 juni 1967 ter bevordering van de Franstalige filmcultuur, zoals gewijzigd bij het besluit van de Regering van 18 december 2001.

Art. 7.De Minister tot wiens bevoegdheid de Audiovisuele Sector behoort, is belast met de uitvoering van dit besluit.

Art. 8.Dit besluit treedt in werking op 1 januari 2009. Brussel, 2 oktober 2008. Vanwege de Regering van de Franse Gemeenschap : De Minister van Cultuur en Audiovisuele Sector,

Mme F. LAANAN Mevr. F. LAANAN
^