Arrêté du Gouvernement de la Communauté française relatif aux titres de trésor culturel vivant et de chef-d'oeuvre du patrimoine oral et immatériel et à l'octroi des subventions accordées aux personnes ayant reçu ce titre et aux opérateurs organisant les manifestations auxquelles ces titres ont été décernés | Besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap betreffende de titels van levendige culturele schat en meesterwerk van het mondeling en immaterieel patrimonium en betreffende de toekenning van subsidies aan de personen die deze titel hebben gekregen en aan de operateurs die de evenementen organiseren waarvoor die titels werden toegekend |
---|---|
MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FRANÇAISE 4 SEPTEMBRE 2003. - Arrêté du Gouvernement de la Communauté française relatif aux titres de trésor culturel vivant et de chef-d'oeuvre du patrimoine oral et immatériel et à l'octroi des subventions accordées aux personnes ayant reçu ce titre et aux opérateurs organisant les manifestations auxquelles ces titres ont été décernés Le Gouvernement de la Communauté française, Vu le chapitre VII du décret du 11 juillet 2002 relatif aux biens culturels mobiliers et au patrimoine immatériel de la Communauté française; | MINISTERIE VAN DE FRANSE GEMEENSCHAP 4 SEPTEMBER 2003. - Besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap betreffende de titels van levendige culturele schat en meesterwerk van het mondeling en immaterieel patrimonium en betreffende de toekenning van subsidies aan de personen die deze titel hebben gekregen en aan de operateurs die de evenementen organiseren waarvoor die titels werden toegekend De Regering van de Franse Gemeenschap, Gelet op hoofdstuk VII van het decreet van 11 juli 2002 betreffende de roerende culturele goederen en het immaterieel patrimonium van de Franse Gemeenschap; |
Vu l'avis du Conseil d'Etat, donné le 26 mai 2003; | Gelet op het advies van de Raad van State, gegeven op 26 mei 2003; |
Vu l'avis de l'Inspection des Finances, donné le 21 février 2003; | Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 21 februari 2003; |
Vu l'avis du Ministre du Budget, donné le 27 février 2003; | Gelet op het advies van de Minister van Begroting van 27 februari |
Sur proposition du Ministre ayant la Culture dans ses attributions, | 2003; Op de voordracht van de Minister tot wiens bevoegdheid de Cultuur behoort, |
Arrête : | Besluit : |
CHAPITRE Ier. - Définitions | HOOFDSTUK I. - Definities |
Article 1er.Au sens du présent arrêté, on entend par : |
Artikel 1.In de zin van dit besluit, wordt verstaan onder : |
1. « formes d'expression orale » : les représentations et expressions | 1. « mondelinge uitdrukkingsvormen » : de traditionele voorstellingen |
traditionnelles de communication et d'information, de la poésie, de | en uitdrukkingsvormen voor communicatie en informatie op het gebied |
l'histoire, des mythes, des légendes et autres formes de narration (en | van dichtkunst, geschiedenis, mythen, legenden en andere verhaalvormen |
ce compris la littérature, la mémoire orale et les contes | (met inbegrip van litteratuur, mondeling geheugen en traditionele |
traditionnels), utilisant le français ou les langues endogènes. | sprookjes), die de Franse taal of de endogene talen gebruiken. |
2. « spectacle traditionnel » : les arts d'interprétation pratiqués | 2. « traditionele voorstelling » : de vertolkingskunsten die bij |
lors de manifestations festives ou cérémonielles culturelles. Entre | culturele feestelijke of ceremoniële evenementen worden beoefend. |
autres formes d'expression, on vise l'expression corporelle, la | Onder die uitdrukkingsvormen worden bedoeld : lichamelijke |
musique, le théâtre, les marionnettes, les jeux, les chants et les danses. | uitdrukking, muziek, toneel, poppentheater, spelen, zingen en dansen. |
3. « artisanat et savoir-faire » : les techniques traditionnelles | 3. « ambacht en vakkundigheid » : de traditionele technieken in |
liées à la réalisation, l'entretien, et la restauration du patrimoine | verband met de vervaardiging, het onderhoud en de restauratie van het |
roerend patrimonium (met inbegrip van het roerend patrimonium in | |
mobilier (en ce compris le patrimoine mobilier en lien avec le | verband met het immaterieel patrimonium), van het onroerend |
patrimoine immatériel), du patrimoine immobilier ou de toute machine | patrimonium of van elke machine of elk werktuig die/dat noodzakelijk |
ou outil nécessaire à la fabrication ou à la mise en oeuvre d'un bien | is voor de vervaardiging of de verwezenlijking van een roerend |
culturel mobilier. | cultureel goed. |
4. « tradition » : les pratiques sociales et représentations provenant du passé | 4. « traditie » : de sociale praktijken en voorstellingen die uit het |
par transmission inter-générationnelle et auxquelles le groupe | verleden van de ene generatie op de andere worden overgedragen en |
attribue un statut particulier. | waaraan de groep een bijzonder statuut toekent. |
5. « opérateur » : personne physique ou morale organisant les | 5. « operateur » : natuurlijke persoon of rechtspersoon die de |
manifestations du patrimoine immatériel de la Communauté française. | evenementen van het immaterieel patrimonium van de Franse Gemeenschap organiseert. |
CHAPITRE II. - Les trésors culturels vivants | HOOFDSTUK II. - Levendige culturele schatten |
Section 1re. - Le titre de trésor culturel vivant | Afdeling 1. - Titel van levendige culturele schat |
Art. 2.procédure d'octroi |
Art. 2.toekenningsprocedure |
§ 1er. La demande peut être introduite auprès de l'Administration | § 1. De aanvraag kan bij de Administratie worden ingediend |
- soit par la personne elle-même; | - ofwel door de persoon zelf; |
- soit à l'initiative de la Commission; | - ofwel op initiatief van de Commissie; |
- soit à la demande écrite du Collège des Bourgmestre et Echevins de | - ofwel op schriftelijke aanvraag van het College van Burgemeester en |
la commune sur le territoire de laquelle la personne est domiciliée; | Schepenen van de gemeente op het grondgebied waarvan de persoon zijn |
woonplaats heeft; | |
- soit à la demande écrite d'au moins cent personnes majeures | - ofwel op schriftelijke aanvraag van ten minste honderd meerderjarige |
domiciliées en région de langue française ou en région bilingue de | personen die hun woonplaats hebben in het Frans taalgebied of in het |
Bruxelles-capitale | tweetalig gebied Brussel-Hoofdstad. |
§ 2. Le dossier de demande d'octroi du titre de trésor culturel vivant | § 2. Het dossier van de aanvraag om toekenning van de titel van |
comprend, en trois exemplaires, les documents suivants : | levendige culturele schat omvat, in drievoud, de volgende documenten : |
1° les coordonnées de la personne; | 1° de personalia van de persoon; |
2° une note décrivant la façon dont elle répond, par ses activités ou | 2° een nota waarin wordt aangetoond dat hij, door zijn activiteiten of |
compétences, aux critères d'octroi du titre de trésor culturel vivant; | bevoegdheden, voldoet aan de criteria voor de toekenning van de titel |
van levendige culturele schat; | |
3° son accord écrit à recevoir le titre de trésor culturel vivant et à | 3° zijn schriftelijke toestemming om de titel van levendige culturele |
favoriser la communication et la transmission de son savoir ou | schat te krijgen en om de overdracht van zijn kennis of vakkundigheid |
savoir-faire. | te bevorderen. |
A dater de la réception des documents par l'Administration et jusqu'à | Vanaf de datum van ontvangst van de documenten door de Administratie |
la prise de décision par le Ministre, la personne est tenue d'informer | en totdat de Minister een beslissing heeft genomen, wordt de persoon |
l'Administration de la date et du lieu de ses manifestations publiques | ertoe gehouden de administratie op de hoogte te brengen van de datum |
et de lui fournir tous les documents ou publications adressés au | en de plaats van zijn publieke evenementen en haar alle documenten of |
public. | publicaties bestemd voor het publiek te bezorgen. |
§ 3. L'Administration transmet le dossier complet à la Commission. | § 3. De Administratie zendt het volledige dossier aan de Commissie over. |
Art. 3.utilisation et procédure de suspension et de retrait du titre |
Art. 3.gebruik en procedure voor de schorsing en de intrekking van de |
§ 1er. La personne qui a reçu le titre de « trésor culturel vivant » | titel § 1. De persoon die de titel « levendige culturele schat » heeft |
le porte toute sa vie durant. | gekregen, voert die gedurende zijn hele leven. |
§ 2. La suspension de l'octroi du titre peut être prononcée par le | § 2. De schorsing van de toekenning van de titel kan worden |
Ministre moyennant le respect des modalités suivantes : | uitgesproken door de Minister mits naleving van de volgende nadere |
a) un rapport de la Commission proposant la suspension sur base du | regels : a) een verslag van de Commissie waarin de schorsing wordt voorgesteld |
constat qu'un ou plusieurs des critères d'octroi n'a pas été effectif | op grond van de vaststelling dat één of meer toekenningscriteria niet |
pendant une période de plus de trois mois ou que le titre ait été | werd(en) vervuld gedurende een periode van meer dan drie maanden of |
utilisé de manière abusive; | dat misbruik werd gemaakt van de titel; |
b) la notification par le Ministre à la personne concernée de cette | b) de kennisgeving door de Minister aan de betrokken persoon van dat |
proposition de suspension avant l'examen de celle-ci par la | voorstel tot schorsing voordat de Commissie dit voorstel heeft |
Commission; | onderzocht; |
c) l'audition de la personne par la Commission ou un de ses | c) het verhoor van de persoon door de Commissie of één van haar |
représentants ou, si la personne en exprime le souhait, le dépôt d'un | vertegenwoordigers of, indien de persoon dit wenst, het indienen van |
mémoire, dans un délai de trente jours à dater de la notification de | een scriptie, binnen een termijn van dertig dagen vanaf de |
la proposition de retrait par le Ministre; d) la remise de l'avis de la Commission au Ministre. La suspension est prononcée en signe d'avertissement unique avant un retrait définitif. La suspension est prononcée pour un délai de six mois à dater de la notification par le Ministre à l'opérateur, délai au terme duquel la Commission réexamine la situation et propose le retrait définitif ou, à nouveau, l'octroi du titre.Section 2e. - Les subventions octroyées au trésor culturel vivant Art. 4.objectifs de la subvention Le Ministre peut, dans la limite des crédits budgétaires, accorder des |
kennisgeving van het voorstel tot intrekking door de Minister; d) het uitbrengen van het advies van de Commissie aan de Minister. De schorsing wordt uitgesproken als enige waarschuwing vóór een definitieve intrekking. De schorsing wordt uitgesproken voor een termijn van zes maanden te rekenen vanaf de datum van de kennisgeving door de Minister aan de operateur; bij het verstrijken van die termijn onderzoekt de Commissie de toestand opnieuw en stelt ze de definitieve intrekking, of, opnieuw, de toekenning van de titel, voor.Afdeling 2. - toekenning van subsidies aan de levendige culturele schat Art. 4.doelstellingen van de subsidie De Minister kan, binnen de perken van de begrotingskredieten, subsidies toekennen aan de persoon die erkend werd als levendige |
subventions à la personne reconnue comme trésor culturel vivant dans | culturele schat, om zijn activiteiten te bevorderen, de overdracht van |
le but de favoriser ses activités, de transmettre son savoir et | zijn kennis en vakkundigheid aan opvolgers te bevorderen en om de |
savoir-faire à des successeurs et pour la réalisation, l'acquisition | uitrusting te vervaardiging, aan te schaffen en te restaureren die |
et la restauration de l'équipement indispensable à la pratique, au | noodzakelijk is voor de uitoefening, het behoud of de overdracht van |
maintien ou à la transmission de ses activités relatives au patrimoine | zijn activiteiten in verband met het immaterieel patrimonium. |
immatériel. Art. 5.Le taux de la subvention est fixé à 60 % du prix réel de |
Art. 5.De subsidie bedraagt 60 % van de werkelijke prijs van de |
l'équipement. | uitrusting; |
Le montant de la subvention est diminué de toute autre aide publique | Het bedrag van de subsidie wordt verminderd met elke andere |
se rapportant au même objet. | overheidssteun die betrekking heeft op hetzelfde onderwerp. |
Art. 6.Pendant une période de dix ans, à dater de la liquidation de |
Art. 6.Gedurende een periode van tien jaar, te rekenen vanaf de datum |
la subvention, le bénéficiaire ne peut ni céder à titre onéreux ou | van de uitkering van de subsidie, mag de begunstigde de gesubsidieerde |
gratuit, ni prêter l'équipement subventionné sans l'accord préalable | uitrusting noch onder bezwarende titel of kosteloos afstaan, noch |
du Ministre. Le bénéficiaire en possède toutefois la pleine jouissance | lenen zonder de voorafgaande toestemming van de Minister. De |
et en supporte la totalité des frais d'entretien et de réparation. Il | begunstigde heeft er echter het volle genot van en draagt de totale |
assume l'entière responsabilité de son utilisation et de sa bonne conservation. Dès constat, il informe l'administration de la perte, du vol ou de la destruction de l'équipement subventionné. En cas de décès de la personne reconnue comme « trésor culturel vivant », ses ayants-droit sont tenus d'en aviser sans délai l'Administration. Les ayantsdroit remettent l'équipement subventionné à l'Administration dans un délai de trois mois, sauf dans le cas où ils peuvent faire la preuve qu'au moins l'un d'entre eux l'utilise à des fins équivalentes. | kosten voor het onderhoud en de herstelling ervan. Hij draagt de volle verantwoordelijkheid voor het gebruik en het onderhoud ervan. Zodra hij dit vaststelt, verwittigt hij de administratie ervan dat de gesubsidieerde uitrusting werd verloren, gestolen of vernietigd. Bij overlijden van de persoon die als « levendige culturele schat » werd erkend, moeten zijn rechthebbenden de Administratie zonder verwijl ervan verwittigen. De rechthebbenden geven de gesubsidieerde uitrusting aan de Administratie binnen een termijn van drie maanden terug, behalve als zij het bewijs kunnen leveren dat ten minste één onder hen die voor equivalente doeleinden gebruikt. |
Art. 7.procédure d'octroi |
Art. 7.toekenningsprocedure |
La demande de subvention est adressée à l'Administration qui | De aanvraag om subsidie wordt gericht aan de Administratie, die deze |
l'enregistre et en accuse réception. | inschrijft en er ontvangst van meldt. |
L'Administration la communique sans délai à la Commission. | De Administratie deelt die zonder verwijl aan de Commissie mee. |
Art. 8.La demande est établie en double exemplaire sur formulaires |
Art. 8.De aanvraag wordt in tweevoud opgesteld op formulieren die |
délivrés par l'Administration. Elle mentionne toutes les informations | door de Administratie worden uitgereikt. |
utiles à son instruction. | Ze geeft alle inlichtingen op die nuttig zijn voor haar onderzoek. |
A l'appui de la liste détaillée de l'équipement objet de la demande, | Samen met de gedetailleerde lijst betreffende de uitrusting waarvoor |
le demandeur joint une ou plusieurs offres de prix émanant de | de aanvraag wordt ingediend, zendt de aanvrager één of meer |
fournisseurs consultés. Chaque offre précisera outre les | prijsvoorstellen over die door geraadpleegde leveranciers werden |
caractéristiques techniques de l'équipement, son prix unitaire, le | gedaan. Elk voorstel bepaalt, naast de technische kenmerken van de |
taux de la taxe sur la valeur ajoutée ainsi que tous les éléments | uitrusting, haar eenheidsprijs, het cijfer van de belasting op de |
toegevoegde waarde alsook alle elementen waaruit de kostprijs bestaat, | |
constitutifs du prix de revient tels que le transport, ristourne | zoals vervoer, korting die eventueel door de leverancier wordt |
éventuelle consentie par le fournisseur,... Seront fournis, selon le | gegeven,... In voorkomend geval zullen alle documenten worden |
cas, tous les documents préparés en vue de la passation de marché. | overgelegd die werden voorbereid met het oog op de gunning van de opdracht. |
Art. 9.L'Administration notifie au demandeur le montant de la |
Art. 9.De Administratie geeft de aanvrager kennis van het bedrag van |
subvention octroyée sur avis de la Commission. | de subsidie die op advies van de Commissie werd toegekend. |
Art. 10.A dater de l'envoi de l'accusé de réception dont question à |
Art. 10.Vanaf de datum van toezending van het ontvangstbewijs bedoeld |
l'article 7, le demandeur est autorisé à commander l'équipement pour | in artikel 7, wordt de aanvrager ertoe gemachtigd de uitrusting te |
lequel la subvention est sollicitée. Cette autorisation ne vaut en | bestellen waarvoor de subsidie wordt aangevraagd. Die machtiging geldt |
aucun cas promesse de subvention. Toute commande antérieure à cette | geenszins als subsidiebelofte. Elke bestelling die vóór die datum werd |
date entraîne le refus de la subvention. | opgenomen, heeft de weigering van de subsidie tot gevolg. |
Art. 11.Préalablement à la liquidation de la subvention, le demandeur |
Art. 11.Vóór de uitbetaling van de subsidie, deelt de aanvrager aan |
fournit à l'administration, dans un délai fixé dans la notification | de administratie, binnen een termijn bepaald in de in artikel 9 |
visée à l'article 9, la facture d'achat de l'équipement subventionné | bedoelde kennisgeving, de door de leverancier uitgereikte factuur voor |
délivrée par son fournisseur. Ce document reprendra les éléments | de aankoop van de gesubsidieerde uitrusting mee. Dat document vermeldt |
de gegevens die in de in aanmerking genomen aanbieding voorkomen | |
apparaissant dans l'offre retenue et dont question à l'article 8. Il | waarvan sprake in artikel 8. Het houdt, voluit geschreven, de volgende |
portera, en toutes lettres, la mention « certifié sincère et véritable | vermelding in : « deugdelijk en onvergolden tot het bedrag van... » en |
à la somme de... » et sera signé et daté par le fournisseur. | wordt door de leverancier ondertekend en gedateerd. |
S'il fait appel à plusieurs fournisseurs, toutes les factures seront | Als hij een beroep doet op verschillende leveranciers, worden alle |
fournies en un seul envoi. | facturen in één keer verzonden. |
Art. 12.Dès réception des documents prévus à l'article 11, la |
Art. 12.Zodra de documenten bedoeld in artikel 11 ontvangen zijn, |
subvention est mise en liquidation par l'Administration. Le montant de | wordt de subsidie door de Administratie uitbetaald. Het bedrag van de |
la subvention est liquidé en une seule fois. | subsidie wordt in één enkele keer uitbetaald. |
Art. 13.Dans le délai de trente jours qui suit le paiement de la |
Art. 13.Binnen de termijn die volgt op de uitbetaling van de |
subvention, le demandeur est tenu de fournir à l'Administration la | subsidie, moet de aanvrager de administratie het bewijs leveren dat de |
preuve de paiement des factures relatives à l'équipement subventionné. | facturen betreffende de gesubsidieerde uitrusting werden betaald. |
Art. 14.Dans le cas de cession, vol, destruction de l'équipement |
Art. 14.Als de gesubsidieerde uitrusting binnen de in artikel 6 |
subventionné endéans la période de dix ans visée à l'article 6, | bedoelde periode van tien jaar wordt afgestaan, gestolen of |
l'Administration exigera le remboursement de la subvention | vernietigd, vergt de Administratie de terugbetaling van de subsidie in |
proportionnellement à la valeur de l'équipement, sauf dans le cas ou | verhouding tot de waarde van de uitrusting, behalve als de vergoeding |
l'indemnité versée par l'assurance est utilisée à des fins de | die door de verzekeringsmaatschappij wordt gestort, wordt aangewend |
rééquipement équivalent. | voor een nieuwe gelijkwaardige uitrusting. |
Cette valeur tient compte, vétusté déduite, du prix d'achat de | Die waarde brengt, afgezien van de verouderde staat, de aankoopprijs |
l'équipement subventionné et du montant de la subvention octroyée. | van de gesubsidieerde uitrusting en het bedrag van de toegekende subsidie in rekening. |
Les ayantsdroit d'une personne ayant reçu le titre de « Trésor | De rechthebbenden van een persoon die de titel « Levendige culturele |
culturel vivant » décédée ne perçoivent pas la subvention. | schat » heeft gekregen en overleden is, genieten die subsidie niet. |
CHAPITRE III. - Chef-d'oeuvre du patrimoine oral et immatériel | HOOFDSTUK III. - Meesterwerk van het mondeling en immaterieel patrimonium |
Section 1re. - Le titre de chef-d'oeuvre du patrimoine oral et | Afdeling I. - Titel van meesterwerk van het mondeling en immaterieel |
immatériel | patrimonium |
Art. 15.critères d'octroi |
Art. 15.toekenningscriteria |
Pour obtenir le titre de chef-d'oeuvre du patrimoine oral et | Om de titel van meesterwerk van het mondeling en immaterieel |
immatériel, la manifestation remplit les critères suivants : | patrimonium te verkrijgen, moet het evenement voldoen aan de volgende |
1° elle est fondée sur la tradition; | criteria : 1° het steunt op traditie; |
2° elle est exprimée par un individu ou un groupe; | 2° het wordt door een individu of een groep uitgedrukt; |
3° elle est reconnue par la communauté dont elle est issue comme | 3° het wordt door de gemeenschap waarvan het afkomstig is, erkend als |
répondant aux attentes de cette dernière en tant qu'expression de son | beantwoordend aan de verwachtingen van deze gemeenschap en als zijnde |
identité culturelle et sociale; | de uiting van haar culturele en sociale identiteit; |
4° ses normes et ses valeurs sont transmises oralement, par imitation | 4° zijn normen en waarden worden mondeling overgedragen, via imitatie |
ou par d'autres manières; | of op andere wijzen; |
5° elle est conforme aux principes des Droits de l'Homme; | 5° het is in overeenstemming met de beginselen van de Rechten van de |
6° elle recouvre au moins une des activités humaines touchant aux | Mens; 6° het omvat ten minste één van de menselijke activiteiten in verband |
domaines suivants : | met de volgende gebieden : |
a) Formes d'expressions orales; | a) mondelinge uitdrukkingsvormen; |
b) Fêtes, spectacles et jeux traditionnels; | b) traditionele feesten, voorstellingen en spelen; |
c) Artisanat et savoirs-faire; | c) ambacht en vakkundigheid; |
d) Connaissances et pratiques traditionnelles concernant la nature, | d) traditionele kennis en praktijken betreffende de natuur, onder meer |
dont l'agriculture et l'alimentation; | inzake landbouw en voeding; |
e) Rites et coutumes. | e) rituelen en gewoonten. |
En outre, la manifestation peut remplir les critères suivants : | Het evenement kan bovendien de volgende criteria vervullen : |
1° elle est constamment recréée par la communauté dont elle est issue | 1° het wordt voortdurend opnieuw gecreëerd door de gemeenschap waarvan |
en fonction du milieu et de l'histoire de celle-ci; | het afkomstig is op grond van de omgeving en de geschiedenis van die |
2° elle procure aux individus et aux groupes qui la pratiquent un | gemeenschap; 2° het verschaft de individuen en groepen die het beoefenen een gevoel |
sentiment de continuité et d'identité; | van continuïteit en identiteit; |
3° elle présente des qualités esthétiques. | 3° het vertoont esthetische kwaliteiten. |
Art. 16.procédure d'octroi |
Art. 16.toekenningsprocedure |
§ 1er. La demande peut être introduite auprès de l'Administration | § 1. De aanvraag kan bij de Administratie worden ingediend |
- soit par la personne responsable de la manifestation; | - ofwel door de persoon die verantwoordelijk is voor het evenement; |
- soit à l'initiative de la Commission; | - ofwel op initiatief van de Commissie; |
- soit à la demande écrite du Collège des Bourgmestre et Echevins de | - ofwel op schriftelijke aanvraag van het College voor Burgemeester en |
la commune sur le territoire de laquelle la manifestation a lieu; | Schepenen van de gemeente op het grondgebied waarvan het evenement zal |
- soit à la demande écrite d'au moins cent (100) personnes majeures | plaatsvinden; - ofwel op schriftelijke aanvraag van ten minste honderd (100) |
domiciliées en région de langue française ou en région bilingue de | meerderjarige personen die wonen in het Frans taalgebied of in het |
Bruxelles-capitale, dont au moins la moitié peuvent faire la preuve | tweetalig gebied Brussel-Hoofdstad, waaronder ten minste de helft het |
qu'elles sont impliquées activement dans la manifestation. | bewijs kan leveren dat ze actief betrokken is bij het evenement. |
§ 2. Le dossier de demande d'octroi du titre de chef-d'oeuvre du | § 2. Het dossier voor de aanvraag om toekenning van de titel van |
patrimoine oral et immatériel comprend, en trois exemplaires, les | meesterwerk van het mondeling en immaterieel patrimonium bestaat, in |
documents suivants : | drievoud, uit de volgende documenten : |
1° les coordonnées de l'opérateur; 2° une note décrivant la façon dont la manifestation répond aux critères d'octroi du titre de chef-d'oeuvre du patrimoine oral et immatériel. A dater de la réception des documents par l'Administration et jusqu'à la prise de décision par le Ministre, l'opérateur est tenu d'informer l'Administration de la date et du lieu de ses manifestations publiques et de lui fournir tous les documents ou publications adressés au public. § 3. L'Administration transmet le dossier complet à la Commission. | 1° de personalia van de operateur; 2° een nota met beschrijving van de wijze waarop het evenement beantwoordt aan de criteria voor de toekenning van de titel van meesterwerk van het mondeling en immaterieel patrimonium. Vanaf de datum van ontvangst van de documenten door de Administratie en totdat de Minister de beslissing heeft genomen, wordt de operateur ertoe gehouden de Administratie op de hoogte te brengen van de datum en de plaats van zijn publieke evenementen en haar alle documenten of publicaties te bezorgen die voor het publiek bestemd zijn. § 3. De Administratie deelt het volledige dossier aan de Commissie mee. |
Art. 17.procédure de suspension et de retrait |
Art. 17.procedure voor schorsing en intrekking |
La suspension de l'octroi du titre peut être prononcée par le Ministre | De schorsing van de toekenning van de titel kan door de Minister |
moyennant le respect des modalités suivantes : | worden uitgesproken mits naleving van de volgende nadere regels : |
a) un rapport de la Commission proposant la suspension sur base du | a) een verslag van de Commissie houdende het voorstel tot schorsing op |
constat qu'un ou plusieurs des critères d'octroi n'a pas été effectif | grond van de vaststelling dat één of meer toekenningscriteria niet |
pendant une période de plus de trois mois; | werd(en) vervuld gedurende een periode van meer dan drie maanden; |
b) la notification par le Ministre à l'opérateur de cette proposition | b) de kennisgeving door de Minister aan de operateur van dat voorstel |
de suspension avant l'examen de celle-ci par la Commission; | tot schorsing voordat het door de Commissie wordt onderzocht; |
c) l'audition des organisateurs par la Commission ou un de ses | c) het verhoor van de organisatoren door de Commissie of één van zijn |
représentants ou, si l'opérateur en exprime le souhait, le dépôt d'un | vertegenwoordigers of, indien de operateur dit wenst, de indiening van |
mémoire, dans un délai de trente jours à dater de la notification de | een scriptie binnen een termijn van dertig dagen vanaf de datum van |
la proposition de retrait par le ministre; | kennisgeving van het voorstel tot intrekking door de minister; |
d) la remise de l'avis de la Commission au Ministre. La suspension est prononcée en signe d'avertissement unique avant un retrait définitif. La suspension est prononcée pour un délai de six mois à dater de la notification par le Ministre à l'opérateur, délai au terme duquel la Commission réexamine la situation et propose le retrait définitif ou, à nouveau, l'octroi du titre.Section 2e. - Les subventions octroyées aux opérateurs organisant un chef-d'oeuvre du patrimoine oral et immatériel | d) het uitbrengen van het advies van de Commissie aan de Minister. De schorsing wordt uitgesproken bij wijze van enige waarschuwing vóór een definitieve intrekking. De schorsing wordt uitgesproken voor een termijn van zes maanden vanaf de datum van de kennisgeving door de Minister aan de operateur; bij het verstrijken van die termijn onderzoekt de Commissie de situatie opnieuw en stelt ze ofwel de definitieve intrekking ofwel opnieuw de toekenning van de titel voor.Afdeling II. - Subsidies toegekend aan de operateurs die een meesterwerk van het mondeling en immaterieel patrimonium organiseren |
Art. 18.objectifs de la subvention |
Art. 18.doelstellingen van de subsidie |
Le Ministre peut, dans la limite des crédits budgétaires, accorder des | |
subventions dans le but de favoriser la préservation de cette | De Minister kan, binnen de perken van de begrotingskredieten, |
manifestation, d'enregistrer son aspect sur des supports physiques et | subsidies toekennen om dat evenement te behouden, om het op materiële |
pour la réalisation, l'acquisition et la restauration de l'équipement | dragers op te nemen en om de uitrusting te vervaardigen, aan te |
indispensable à la pratique, au maintien ou à la transmission de la | schaffen en te restaureren die onontbeerlijk is voor het beoefenen, |
manifestation. | het behouden of het overdragen van het evenement. |
Art. 19.Le taux de la subvention est fixé à 60 % du prix réel de |
Art. 19.De subsidie wordt vastgesteld op 60 % van de werkelijke prijs |
l'équipement. | van de uitrusting. |
Le montant de la subvention est diminué de toute autre aide publique | Het bedrag van de subsidie wordt verminderd met elke andere |
se rapportant au même objet. | overheidssteun in verband met hetzelfde onderwerp. |
Art. 20.Pendant une période de dix ans, à dater de la liquidation de |
Art. 20.Gedurende een periode van tien jaar te rekenen vanaf de datum |
la subvention, l'équipement subventionné ne peut ni être cédé à titre | van uitkering van de subsidie, kan de gesubsidieerde uitrusting noch |
onéreux ou gratuit, ni être prêté sans l'accord préalable du Ministre. | onder bezwarende titel of kosteloos worden afgestaan, noch geleend |
L'opérateur en possède toutefois la pleine jouissance et en supporte | worden zonder de voorafgaande toestemming van de Minister. De |
la totalité des frais d'entretien et de réparation. Elle assume | operateur heeft er echter het volle genot van en draagt de totale |
l'entière responsabilité de son utilisation et de sa bonne | kosten voor het onderhoud en de herstelling ervan. Hij neemt de volle |
conservation. Dès constat, elle informe l'administration de la perte, | verantwoordelijkheid voor het gebruik en het behoud ervan op zich. |
du vol ou de la destruction de l'équipement subventionné. | Zodra hij dit vaststelt, verwittigt hij de administratie ervan dat de |
gesubsidieerde uitrusting werd verloren, gestolen of vernietigd. | |
Art. 21.procédure d'octroi |
Art. 21.toekenningsprocedure |
La demande de subvention est adressée à l'Administration qui | De aanvraag om subsidie wordt gericht aan de Administratie, die ze |
l'enregistre et en accuse réception. | inschrijft en er ontvangst van meldt. |
L'Administration la communique sans délai à la Commission. | De Administratie zendt die onverwijld aan de Commissie over. |
Art. 22.La demande est établie en double exemplaire sur formulaires |
Art. 22.De aanvraag wordt in tweevoud opgemaakt op door de |
délivrés par l'Administration. Elle mentionne toutes les informations | Administratie afgeleverde formulieren. |
utiles à son instruction. | Ze vermeldt alle inlichtingen die nuttig zijn voor haar onderzoek. |
A l'appui de la liste détaillée de l'équipement objet de la demande, | Samen met de gedetailleerde lijst van de uitrusting waarvoor de |
le demandeur joint une ou plusieurs offres de prix émanant de | subsidie wordt aangevraagd, zendt de aanvrager één of meer |
prijsvoorstellen over die van de geraadpleegde leveranciers afkomstig | |
fournisseurs consultés. Chaque offre précisera outre les | zijn. Elk voorstel bepaalt, naast de technische kenmerken van de |
caractéristiques techniques de l'équipement, son prix unitaire, le | uitrusting, haar eenheidsprijs, het cijfer van de belasting op de |
taux de la taxe sur la valeur ajoutée ainsi que tous les éléments | toegevoegde waarde alsook alle elementen waaruit de kostprijs bestaat |
constitutifs du prix de revient tels que le transport, ristourne | zoals het vervoer, de door de leverancier eventueel toegekende |
éventuelle consentie par le fournisseur, ... Seront fournis, selon le | korting,... In voorkomend geval zullen alle documenten worden |
cas, tous les documents préparés en vue de la passation de marché. | overgelegd die voorbereid zijn met het oog op de gunning van de opdracht. |
Art. 23.L'Administration notifie au demandeur le montant de la |
Art. 23.De Administratie geeft de aanvrager kennis van de subsidie |
subvention octroyée sur avis de la Commission. | die op advies van de Commissie werd toegekend. |
Art. 24.A dater de l'envoi de l'accusé de réception visé à l'article |
Art. 24.Vanaf de datum van verzending van het ontvangstbewijs bedoeld |
21, le demandeur est autorisé à commander l'équipement pour lequel la | bij artikel 21, wordt de aanvrager ertoe gemachtigd de uitrusting te |
subvention est sollicitée. Cette autorisation ne vaut en aucun cas | bestellen waarvoor de subsidie wordt aangevraagd. Die machtiging geldt |
promesse de subvention. Toute commande antérieure à cette date | geenszins als subsidiebelofte. Elke bestelling die vóór die datum werd |
entraîne le refus de la subvention. | opgenomen, heeft de weigering van de subsidie tot gevolg. |
Art. 25.Préalablement à la liquidation de la subvention, le demandeur |
Art. 25.Voordat de subsidie wordt uitgekeerd, bezorgt de aanvrager |
fournit à l'Administration, dans un délai fixé dans la notification | aan de Administratie, binnen een termijn vastgesteld in de |
visée à l'article 23, la facture d'achat de l'équipement subventionné | kennisgeving bedoeld in artikel 23, de door de leverancier afgeleverde |
délivrée par son fournisseur. Ce document reprendra les éléments | factuur voor de aankoop van de gesubsidieerde uitrusting. Dat document |
vermeldt de gegevens die in de in aanmerking genomen aanbieding | |
apparaissant dans l'offre retenue et dont question à l'article 22. Il | voorkomen waarvan sprake in artikel 22. Het houdt, voluit geschreven, |
portera, en toutes lettres, la mention « certifié sincère et véritable | de volgende vermelding in : « deugdelijk en onvergolden tot het bedrag |
à la somme de... » et sera signé et daté par le fournisseur. | van... » en wordt door de leverancier ondertekend en gedateerd. |
S'il fait appel à plusieurs fournisseurs, toutes les factures seront | Als hij een beroep doet op verschillende leveranciers, worden alle |
fournies en un seul envoi. | facturen in één keer verzonden. |
Art. 26.Dès réception des documents prévus à l'article 25, la |
Art. 26.Zodra de documenten bedoeld in artikel 25 ontvangen zijn, |
subvention est mise en liquidation par l'Administration. Le montant de | wordt de subsidie door de Administratie uitbetaald. Het bedrag van de |
la subvention est liquidé en une seule fois. | subsidie wordt in één enkele keer uitbetaald. |
Art. 27.Dans le délai de trente jours qui suit le paiement de la |
Art. 27.Binnen een termijn van dertig dagen na de uitbetaling van de |
subvention, le demandeur est tenu de fournir à l'Administration la | subsidie, wordt de aanvrager ertoe gehouden de Administratie het |
preuve de paiement des factures relatives à l'équipement subventionné. | bewijs te leveren dat de facturen in verband met de gesubsidieerde uitrusting werden betaald. |
Art. 28.Dans le cas de cession, vol, destruction de l'équipement |
Art. 28.Als de gesubsidieerde uitrusting binnen de in artikel 20 |
subventionné endéans la période de dix ans visée à l'article 20, | bedoelde periode van tien jaar wordt afgestaan, gestolen of |
l'Administration exigera le remboursement de la subvention | vernietigd, vergt de Administratie de terugbetaling van de subsidie in |
proportionnellement à la valeur de l'équipement, sauf dans le cas ou | verhouding tot de waarde van de uitrusting, behalve als de vergoeding |
l'indemnité versée par l'assurance est utilisée à des fins de | die door de verzekeringsmaatschappij wordt gestort, wordt aangewend |
rééquipement équivalent. | voor een nieuwe gelijkwaardige uitrusting. |
Cette valeur tient compte, vétusté déduite, du prix d'achat de | Die waarde brengt, afgezien van de verouderde staat, de aankoopprijs |
l'équipement subventionné et du montant de la subvention octroyée. | van de gesubsidieerde uitrusting en het bedrag van de toegekende subsidie in rekening. |
En cas de dissolution durant la période de 10 ans visée à l'article | In geval van ontbinding gedurende de periode van 10 jaar bedoeld in |
20, le bénéficiaire est tenu d'en informer sans délai l'Administration | artikel 20, moet de begunstigde zonder verwijl de Administratie ervan |
op de hoogte brengen en de gesubsidieerde uitrusting aan de | |
et remet l'équipement subventionné à l'Administration dans un délai ne | Administratie teruggeven binnen een termijn van niet meer dan drie |
dépassant pas trois mois. | maanden. |
CHAPITRE IV. - Dispositions finales | HOOFDSTUK III. - Slotbepalingen |
Art. 29.Les demandes de subventions pour de l'équipement relatif au |
Art. 29.Op de aanvragen om subsidies voor de uitrusting in verband |
patrimoine immatériel introduites avant la date d'entrée en vigueur du | met het immaterieel patrimonium die werden ingediend vóór de datum van |
présent arrêté restent soumises aux dispositions antérieurement en | inwerkingtreding van dit besluit, blijven de bepalingen van toepassing |
vigueur. | die vroeger van kracht waren. |
Art. 30.L'introduction d'une demande de subvention ne peut être |
Art. 30.Een aanvraag om subsidie kan niet worden aanvaard indien een |
acceptée si une demande antérieure est encore en instance auprès de | vroegere aanvraag nog in behandeling is bij de Administratie. |
l'Administration. | |
Art. 31.Le Ministre ayant la Culture dans ses attributions est chargé |
Art. 31.De Minister tot wiens bevoegdheid de Cultuur behoort, wordt |
de l'exécution du présent arrêté. | belast met de uitvoering van dit besluit. |
Art. 32.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er janvier 2004 |
Art. 32.Dit besluit treedt in werking op 1 januari 2004. |
Bruxelles, le 4 septembre 2003. | Brussel, 4 september 2003. |
Pour le Gouvernement de la Communauté française : | Vanwege de Regering van de Franse Gemeenschap : |
Le Ministre de la Culture, de la Fonction publique, de la Jeunesse et des Sports, | De Minister van Cultuur, Ambtenarenzaken, Jeugdzaken en Sport, |
C. DUPONT | C. DUPONT |