Arrêté du Gouvernement de la Communauté française déterminant les conditions d'homologation des brevets d'animateur et de coordinateur de centres de vacances | Besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap tot vaststelling van de homologatievoorwaarden voor de brevetten van animator en coördinator voor vakantiecentra |
---|---|
MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FRANÇAISE 1er OCTOBRE 2001. - Arrêté du Gouvernement de la Communauté française déterminant les conditions d'homologation des brevets d'animateur et de coordinateur de centres de vacances Le Gouvernement de la Communauté française, | MINISTERIE VAN DE FRANSE GEMEENSCHAP 1 OKTOBER 2001. - Besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap tot vaststelling van de homologatievoorwaarden voor de brevetten van animator en coördinator voor vakantiecentra De Regering van de Franse Gemeenschap, |
Vu le décret du 17 mai 1999 relatif aux centres de vacances, notamment | Gelet op het decreet van de Franse Gemeenschap van 17 mei 1999 |
l'article 5, § 2; | betreffende de vakantiecentra, inzonderheid op artikel 5, § 2; |
Vu l'avis du Conseil de la Jeunesse d'expression française de Belgique | Gelet op het advies van de « Conseil de la Jeunesse d'Expression |
donné le 26 mai 2000; | française de Belgique », gegeven op 26 mei 2000; |
Vu l'avis du Conseil supérieur de l'Education physique, des Sports et | Gelet op het advies van de Hoge Raad voor lichamelijke opvoeding, |
de la Vie en plein Air donné le 29 août 2001; | sport en openluchtleven, gegeven op 29 augustus 2001; |
Vu l'avis de l'Inspection des Finances, donné le 9 février 2001; | Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 9 februari 2001; |
Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 2 mai 2001; | Gelet op het akkoord van de Minister van Begroting, gegeven op 2 mei |
Vu l'urgence motivé par l'impérieuse nécessité de permettre au secteur | 2001; Gelet op de dringende noodzakelijkheid om de sector van de |
des centres de vacances d'obtenir un subventionnement de leurs | vakantiecentra in de mogelijkheid te stellen om reeds vanaf het |
activités dès l'exercice budgétaire 2001; | bregrotingsjaar 2001 subsidies voor hun activiteiten te krijgen; |
Vu l'avis 32.204/2/V du Conseil d'Etat, donné le 13 septembre 2001, en | Gelet op het advies 32.204/2/V van de Raad van State, gegeven op 13 |
application de l'article 84, alinéa 1er, 2°, des lois coordonnées sur | september 2001 bij toepassing van artikel 84, eerste lid, 2°, van de |
le Conseil d'Etat; | gecoördineerde wetten op de Raad van State; |
Sur proposition du Ministre de la Culture, du Budget, de la Fonction | Op de voordracht van de Minister van Cultuur, Begroting, |
publique, de la Jeunesse et des Sports et du Ministre de l'Enfance | Ambtenarenzaken, Jeugdzaken en Sport en van de Minister van |
chargé de l'enseignement fondamental, de l'accueil et des missions | Kinderwelzijn, belast met het Basisonderwijs, de Opvang en de |
confiées à l'O.N.E.; | Opdrachten toegewezen aan de « O.N.E. »; |
Après délibération, | Na beraadslaging, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.Pour application du présent arrêté, on entend par : |
Artikel 1.Voor de toepassing van dit besluit, wordt verstaan onder : |
- le Ministre : le membre du Gouvernement qui a la Jeunesse dans ses | - de Minister : het Regeringslid tot wiens bevoegdheid de Jeugdzaken |
attributions; | behoren; |
- le décret : le décret du 17 mai 1999 relatif aux centres de | - het decreet : het decreet van 17 mei 1999 betreffende de |
vacances; | vakantiecentra; |
- l'administration : le service de la Jeunesse de la Direction | - het bestuur : de Jeugddienst van de Algemene Directie Cultuur van |
générale de la Culture du Ministère de la Communauté française. | het Ministerie van de Franse Gemeenschap. |
CHAPITRE Ier. - Des conditions d'homologation des brevets d'animateur | HOOFDSTUK I. - De homologatievoorwaarden voor de brevetten van |
et de coordinateur de centres de vacances | animator en coörd inator voor vakantiecentra |
Section Ire. - Conditions relatives au brevet d'animateur de centres | Afdeling I. - Voorwaarden betreffende het brevet van animator voor |
de vacances | vakantiecentra |
Art. 2.Pour que le brevet d'animateur de centres de vacances délivré |
Art. 2.Opdat het brevet van animator voor vakantiecentra dat op het |
einde van een opleiding uitgereikt wordt door het bestuur | |
à l'issue d'une formation soit homologué par l'administration, cette | gehomologeerd wordt, moet deze opleiding aan de voorwaarden bedoeld in |
formation doit répondre aux conditions visées aux articles 3 à 13. | de artikelen 3 tot 13 voldoen. |
Art. 3.La formation doit être organisée par un organisme bénéficiant |
Art. 3.De opleiding moet worden georganiseerd door een instelling die |
één van de bevoegdverklaringen bedoeld in artikel 20 geniet. | |
d'une des habilitations visées à l'article 20. | Bij het voorstellen van het opleidingsproject moeten de |
Le projet de formation doit être présenté, en précisant les objectifs, | doelstellingen, de methodes en de inhoud van de opleiding worden |
méthodes et contenus de la formation et en identifiant l'organisme de formation. | verduidelijkt en de opleidingsinstelling worden geïdentificeerd. |
Art. 4.L'organisme formateur met en place : |
Art. 4.De opleidingsinstelling : |
1° une équipe pédagogique qui doit déterminer le projet pédagogique et | 1° stelt een pedagogische ploeg op die het pedagogisch project moet |
procéder régulièrement à son évaluation; | bepalen en regelmatig evalueren; |
2° une équipe d'encadrement, composée des formateurs qui doit être | 2° stelt een begeleidende ploeg op, bestaande uit opleiders, die door |
mandatée pur l'équipe pédagogique pour assumer la responsabilité d'une | de pedagogische ploeg moet worden gemachtigd om verantwoordelijk te |
période de formation théorique. | zijn voor een periode van theoretische opleiding. |
Art. 5.L'évaluation des formations théorique et pratique du |
Art. 5.De evaluatie van de theoretische en praktische opleidingen van |
stagiaire, en cours et fin de formation, est réalisée en concertation | de stagiair, tijdens en na de opleiding, wordt doorgevoerd in |
avec les stagiaires par l'équipe d'encadrement en relation avec | samenspraak met de stagiairs door de begeleidende ploeg in |
l'équipe pédagogique. Les stagiaires en formation sont partenaires | samenwerking met de pedagogische ploeg. De stagiairs in opleiding zijn |
actifs dans ce processus d'évaluation. | actieve partners in dit evaluatieproces. |
Art. 6.A l'issue de la formation, l'organisme de formation soumet la |
Art. 6.Op het einde van de opleiding legt de opleidingsinstelling de |
liste complète des participants à la formation; le procès-verbal de la | volledige lijst voor van de deelnemers aan de opleiding, de notulen |
délibération et ses propositions de brevets à l'administration pour | van de beraadslaging en haar voorstellen van brevetten aan het bestuur |
homologation par le Ministre. L'administration établit le modèle type de ces brevets. | voor homologatie door de Minister. Het bestuur stelt het model op van deze brevetten. |
Art. 7.Les périodes de formation pratique doivent avoir lieu dans des |
Art. 7.De praktische opleidingsperiodes moeten plaatshebben in |
centres de vacances agréés en vertu du décret ou répondant aux | vakantiecentra die erkend zijn krachtens het decreet of die aan de |
conditions du décret avec l'accord de l'administration. | voorwaarden van het decreet voldoen met de toestemming van het |
Par dérogation à l'alinéa précédent, l'administration peut reconnaître | bestuur. In afwijking van het vorige lid mag het bestuur als plaats van |
comme lieu de formation pratique des centres de vacances qui ne | praktische opleiding vakantiecentra erkennen die niet aan de |
répondent pas aux conditions d'encadrement prévues par le décret. | begeleidingsvoorwaarden voldoen die bepaald zijn in het decreet. |
Art. 8.Lors des périodes de formation théorique, l'encadrement des |
Art. 8.Gedurende de periodes van theoretische opleiding, moet de |
participants doit être assuré par au moins : | begeleiding van de deelnemers waargenomen worden door ten minste : |
1° 2 formateurs pour 8 à 23 participants; | 1° 2 opleiders voor 8 tot 23 deelnemers; |
2° 3 formateurs pour 24 à 31 participants; | 2° 3 opleiders voor 24 tot 31 deelnemers; |
3° 4 formateurs pour 32 à 45 participants. | 3° 4 opleiders voor 32 tot 45 deelnemers. |
Dans le processus de formation théorique, est prise en considération : | In het theoretisch opleidingsproces worden er in aanmerking genomen : |
1° une période si les participants y sont au moins 8 et 45 au plus; | 1° een periode, als er tenminste 8 en ten hoogste 45 deelnemers zijn; |
2° une journée si sa durée est comprise entre 8 et 11 heures; | 2° een dag als de duur ervan tussen 8 en 11 uur begrepen is; |
3° une période en résidentiel si elle comporte au moins deux journées | 3° een periode in verblijf als er ten minste twee volle dagen en één |
continues et une nuitée. | nacht in begrepen zijn. |
Art. 9.Les participants à la formation doivent être âgés de 16 ans |
Art. 9.De deelnemers aan de opleiding moeten de volle leeftijd van 16 |
jaar hebben bereikt op de eerste dag van de theoretische opleiding en | |
révolus le premier jour de formation théorique et de 17 ans révolus le | de volle leeftijd van 17 jaar op de eerste dag van één van de periodes |
premier jour d'une des périodes de formation pratique. | van praktische opleiding. |
Art. 10.L'équipe d'encadrement, visée à l'article 4, doit être |
Art. 10.De begeleidende ploeg, bedoeld in artikel 4, moet bestaan uit |
composée de formateurs dont la moitié au moins est titulaire du brevet | opleiders waarvan ten minste de helft houder is van een brevet van |
d'animateur de centres de vacances. | animator voor vakantiecentra. |
Art. 11.La formation complète s'étale sur une durée maximale de 36 mois. |
Art. 11.De gehele opleiding verloopt binnen een periode van maximaal 36 maanden. |
La formation théorique est de 150 heures en résidentiel réparties en 4 | De theoretische opleiding bedraagt 150 uur in verblijf die ingedeeld |
périodes maximum entrecoupées d'une période de formation pratique ou | zijn in maximaal 4 periodes, onderbroken door één periode van |
en 6 périodes maximum entrecoupées de deux périodes de formation | praktische opleiding, of in maximaal 6 periodes, onderbroken door twee |
pratique. | periodes van praktische opleiding. |
Elle se termine par une évaluation hors terrain pratique. | Op het einde van de opleiding is er een evaluatie buiten praktisch |
La formation débute par une phase théorique, hors terrain pratique de | terrein. De opleiding begint met een theoretische fase, buiten praktisch |
80 à 100 heures dont une période continue d'au moins 40 heures. Cette | terrein, van 80 tot 100 uur, waarvan een ononderbroken periode van ten |
phase est préalable à la formation pratique. | minste 40 uur. Deze fase gaat de praktische opleiding vooraf. |
La formation pratique est de 150 heures au moins en continu dans un | De praktische opleiding bedraagt ten minste 150 uur achtereen in een |
séjour, un camp ou une plaine de vacances. Lorsqu'il s'agit d'un | verblijf, een kamp of een vakantieplein. Wanneer het over een |
séjour ou d'un camp de vacances, la formation a lieu en résidentiel. | vakantieverblijf of -kamp gaat, neemt de opleiding plaats in verblijf. |
Cette formation peut aussi se dérouler en deux périodes continues d'au | Deze opleiding mag ook verlopen in twee achtereenvolgende periodes van |
moins 100 heures ou Si les stagiaires animent des groupes d'enfants | ten minste 100 uur of indien de stagiairs groepen animeren van meer |
âgés de plus de 30 mois et de moins de 8 ans, d'au moins 75 heures. | dan 30 maanden en minder dan 8 jaar, van ten minste 75 uur. |
Art. 12.La formation doit porter au moins sur les contenus suivants : |
Art. 12.De opleiding moet ten minste over de volgende onderwerpen handelen : |
1° la connaissance de soi; | 1° de kennis van zichzelf; |
2° la connaissance des enfants et des jeunes notamment les aspects de | 2° de kennis van de kinderen en de jongeren, meer bepaald de aspecten |
vie quotidienne, de rythmes de vie et leurs besoins ainsi que la | van het alledaagse leven, de leefritmes en hun behoeften alsmede het |
sensibilisation aux spécificités psychologiques, physiologiques, | vertrouwd maken met psychologische, fysiologische, sociale en |
sociales et culturelles; | culturele specificiteiten; |
3° l'éducation des enfants et jeunes à la liberté, à l'autonomie et à | 3° de opvoeding van de kinderen en jongeren tot waarden als vrijheid, |
la responsabilité; | zelfstandigheid en verantwoordelijkheid; |
4° la vie collective, les relations dans un groupe et sa gestion, la | 4° het gemeenschapsleven, de relaties binnen een groep en het beheer |
communication interpersonnelle; | ervan, de communicatie tussen personen; |
5° le jeu, l'expression et la créativité, l'éveil culturel; | 5° het spel, de uitdrukking en de creativiteit, de culturele |
6° les méthodes actives d'éducation, l'organisation d'activités; | ontwaking; 6° de actieve opvoedingsmethodes, het organiseren van activiteiten; |
7° la sécurité, l'hygiène, les premiers soins; | 7° de veiligheid, de hygiëne, eerste hulp; |
8° le bien-être et la maltraitance des enfants et des jeunes; | 8° het welzijn en de mishandeling van de kinderen en de jongeren; |
9° les rôles et fonctions, la déontologie et la responsabilité de | 9° de rollen en functies, de gedragscode en de verantwoordelijkheid |
l'animateur; | van de animator; |
10° le travail en équipe; | 10° het werken in ploegverband; |
11° la gestion d'un centre de vacances, le prêt de matériel, les | 11° het beheer van een vakantiecentrum, het uitlenen van materiaal, de |
assurances; | verzekeringen; |
12° les institutions et la politique de l'enfance et de la jeunesse en | 12° de instellingen en het beleid inzake kinderwelzijn en jeugd binnen |
Communauté française. | de Franse Gemeenschap. |
Les spécificités du public en formation peuvent justifier l'importance | De bijzonderheden van de personen in opleiding mogen het relatief |
relative réservée à chacun des contenus. | belangrijk karakter van elk onderdeel verantwoorden. |
Section II. - Conditions relatives au brevet de coordinateur de | Afdeling II. - Voorwaarden betreffende het brevet van coördinator voor |
centres de vacances | vakantiecentra |
Art. 13.Pour que les brevets de coordinateur de centres de vacances |
Art. 13.Opdat de brevetten van coördinator voor vakantiecentra die op |
délivrés à l'issue d'une formation soient homologués, cette formation | het einde van een opleiding worden uitgereikt, gehomologeerd worden, |
doit répondre aux conditions visées aux articles 3 à 8 et 14 à 18. | moet deze opleiding aan de voorwaarden bedoeld in de artikelen 3 tot 8 |
en 14 tot 18 voldoen. | |
Art. 14.La formation de coordinateur de centres de vacances doit |
Art. 14.De opleiding van coördinator voor vakantiecentra moet als |
viser à rendre un animateur de centres de vacances capable d'assurer | doel hebben een animator voor vakantiecentra in staat te krijgen de |
la responsabilité et l'application du projet socio-éducatif développé en centres de vacances. | verantwoordelijkheid en de toepassing van het sociaal-opvoedend project ontwikkeld in vakantiecentra, te verzekeren. |
Art. 15.L'équipe d'encadrement, visée à l'article 4, doit être |
Art. 15.De begeleidende ploeg, bedoeld in artikel 4, moet bestaan uit |
composée de formateurs dont la moitié au moins est titulaire du brevet | opleiders waarvan ten minste de helft titularis is van een brevet van |
d'animateur de centres de vacances et dont un au moins est titulaire | animator voor vakantiecentra en waarvan ten minste één titularis is |
du brevet de coordinateur de centres de vacances. | van het brevet van coördinator voor vakantiecentra. |
Art. 16.Les participants à la formation doivent : |
Art. 16.De deelnemers aan de opleiding moeten : |
1° être âgés de 18 ans révolus le premier jour de la formation | 1° de volle leeftijd van 18 jaar hebben bereikt op de eerste dag van |
théorique; | de theoretische opleiding; |
2° justifier, après l'obtention du brevet d'animateur de centres de | 2° nadat het brevet van animator voor vakantiecentra werd gehaald, het |
vacances, d'une expérience utile de 100 heures en plaines ou séjours | bewijs leveren van een nuttige ervaring van 100 uur in vakantiepleinen |
de vacances; | of -verblijven; |
3° entreprendre la formation au plus tard 24 mois après la fin de | 3° met de opleiding uiterlijk 24 maanden na het einde van deze nuttige |
cette expérience utile. | ervaring beginnen. |
Art. 17.La formation complète s'étale sur une durée minimale d'un an |
Art. 17.De volledige opleiding verloopt over een periode van minimaal |
et maximale de trois ans. | één jaar en maximaal drie jaar. |
La formation théorique est de 150 heures dont 120 heures minimum en | De theoretische opleiding bedraagt 150 uur waarvan minimum 120 uur in |
résidentiel et est entrecoupée d'au moins deux périodes de formation | verblijf en wordt onderbroken door ten minste twee periodes van |
pratique. Elle se termine par au moins 8 heures d'évaluation | praktische opleiding. De opleiding eindigt met ten minste 8 uur |
collective hors terrain pratique. | collectieve evaluatie buiten praktisch terrein. |
La formation comporte | De opleiding bevat |
a) une session de formation théorique hors terrain d'animation de 80 | a) een sessie theoretische opleiding buiten animatieterrein van 80, |
heures dont une période continue d'au moins 30 heures ou deux périodes | uur waarvan een periode van minimum 30 uur achtereen of twee periodes |
continues d'au moins 20 heures préalables à toute formation pratique | van ten minste 20 uur achtereen, voorafgaand aan alle praktische |
et dont 8 heures minimum postérieures à celle-ci; | opleiding en waarvan minimum 8 uur na deze; |
b) une session de formation pratique, de 75 heures en continu en | b) een sessie praktische opleiding van 75 uur achtereen in |
plaines ou séjours de vacances, supervisée en permanence par un | vakantiepleinen of -verblijven, permanent onder supervisie van een |
coordinateur breveté. Durant les deux premières années d'application | gebrevetteerde coördinator. Gedurende de eerste twee jaren van |
du présent arrêté, la supervision peut être confiée à un candidat | toepassing van dit besluit, mag de supervisie worden toegewezen aan |
coordinateur inscrit à une session visée au d) ci-dessous; | een candidaat-coördinator ingeschreven op één van de sessies in d) |
hieronder bedoeld; | |
c) une session de formation théorique hors terrain d'animation de 70 | c) een sessie theoretische opleiding buiten animatieterrein van 70 uur |
heures dont une période continue d'au moins 20 heures préalables au 2e | waarvan een periode van minstens 20 uur achtereen die de 2de |
stage pratique et dont 8 heures minimum postérieures à celui-ci; | praktische stage voorafgaan en minimum 8 uur na deze stage; |
d) une session de formation pratique de 75 heures en continu en tant | d) een sessie praktische opleiding van 75 uur achtereen als |
que coordinateur à part entière en plaines ou séjours de vacances. | volwaardige coördinator voor vakantiepleinen en -verblijven. |
Art. 18.La formation doit porter sur les contenus suivants : |
Art. 18.De opleiding moet over de volgende onderwerpen handelen : |
1° le coordinateur dans sa fonction pédagogique : | 1° De coördinator in zijn pedagogische functie : |
a) la gestion de l'équipe d'animateurs, l'accompagnement des | a) het beheer van de ploeg animators, de begeleiding van de animators, |
animateurs en ce compris le soutien pédagogique et l'évaluation formative; | de pedagogische steun en de vormende evaluatie inbegrepen; |
b) le projet pédagogique; | b) het pedagogisch project; |
c) les attitudes, le rôle, le statut et les fonctions du coordinateur, | c) het gedrag, de rol, het statuut en de functies van de coördinator, |
sa relation avec les participants aux centres de vacances ou avec | zijn relatie met de deelnemers aan de vakantiecentra of met de |
l'organisateur; | organisator; |
2° le coordinateur dans sa fonction d'administrateur et de | 2° de coördinator in zijn functie van bestuurder en beheerder : |
gestionnaire : a) la sécurité et l'hygiène des enfants et jeunes; | a) de veiligheid en de hygiëne van de kinderen en jongeren; |
b) les réglementations extérieures : connaissance de la législation, | b) de externe reglementering : kennis van de wetgeving, van de |
des règlements et critères dans les domaines de la petite enfance, de | reglementen en criteria op de gebieden van het jonge kind, het kind, |
l'enfance, de la jeunesse, de la vie en plein air; | de jeugd, het leven in open lucht; |
c) la gestion et l'administration d'un centre de vacances notamment | c) het beheer en het bestuur van een vakantiecentrum meer bepaald de |
les assurances, les relations avec l'organisateur de centre de | verzekeringen, de relaties met de organisator van het vakantiecentrum, |
vacances, les relations avec le personnel; | de betrekkingen met het personeel; |
3° le coordinateur en relation avec l'extérieur et les pouvoirs | 3° de coördinator in relatie met de buitenwereld en de openbare |
publics : | machten : |
a) les relations avec le lieu d'accueil, les parents, les autorités | a) de relaties met de opvangplaats, de ouders, de gemeentelijke |
communales, les représentants des pouvoirs publics, les médias; | overheid, de vertegenwoordigers van openbare machten, de media; |
b) les politiques et programmes de jeunesse en Communauté française de | b) de jeugdbeleiden en -programma's binnen de Franse Gemeenschap van |
Belgique. | België. |
CHAPITRE II. - Des équivalences | HOOFDSTUK II. - Gelijkwaardigheid |
Art. 19.L'équivalence à un des brevets visés par le présent arrêté |
Art. 19.De gelijkwaardigheid met één van de brevetten bedoeld in dit |
besluit wordt vóór de inwerkingtreding van dit besluit aan een | |
est octroyée à un titre, délivré avant l'entrée en vigueur du présent | bekwaamheidsbewijs toegekend indien dat bekwaamheidsbewijs toegekend |
arrêté, si ce titre a été délivré suite à une formation répondant aux | werd ten gevolge van een opleiding die aan de vereisten bedoeld in de |
conditions visées aux articles 3 à 12 ou 13 à 16 du présent arrêté. | artikelen 3 tot 12 of 13 tot 16 voldoen. |
Par dérogation, durant les deux premières années d'application du | In afwijking daarvan, mag het bestuur gedurende de eerste twee jaren |
présent arrêté, l'administration peut soumettre à l'approbation du | van toepassing van dit besluit, de voorstellen van gelijkwaardigheid |
Ministre des propositions d'équivalence en faveur de titres qui ne | ten gunste van bekwaamheidsbewijzen die aan de voorwaarden bedoeld in |
respectent pas les conditions visées à l'alinéa 1er. Ces propositions | het eerste lid niet voldoen, aan de Minister onderwerpen ter |
tiennent compte du cursus de formation et de l'expérience acquise par | goedkeuring. Deze voorstellen houden rekening met de opleidingscursus |
le titulaire depuis son obtention. | en de ervaring opgelopen door de titularis sinds zijn ontvangst. |
CHAPITRE III. - De l'habilitation des organisateurs de formation | HOOFDSTUK III. - Machtiging van de organisators van theoretische |
théorique et du retrait d'habilitation | opleiding en intrekking van de machtiging |
Art. 20.Un organisme obtient l'habilitation par l'administration |
Art. 20.Een instelling verkrijgt de machtiging langs het bestuur als |
comme organisateur de formation théorique d'animateur ou de | organisator van de theoretische opleiding van animator of coördinator |
coordinateur de centres de vacances si il répond aux conditions suivantes : | voor vakantiecentra als zij aan de volgende voorwaarden voldoet : |
1° être un pouvoir public ou un organisme constitué en association | 1° een openbare macht of een instelling zijn die opgericht is als |
sans but lucratif conformément à la loi du 27 juin 1921 ou une autre | vereniging zonder winstoogmerk overeenkomstig de wet van 27 juni 1921 |
association excluant la poursuite d'un gain matériel, ayant son siège | of een andere vereniging die het streven naar een materiële winst |
dans la Région wallonne, à l'exception des communes visées par | verwerpt, met een maatschappelijke zetel gevestigd in het Waalse |
l'article 5 des lois sur l'emploi des langues en matière | Gewest, met uitzondering van de gemeenten bedoeld in artikel 5 van de |
administrative coordonnées le 18 juillet 1996, ou dans la région | wetten op het gebruik van de talen in bestuurszaken gecoördineerd op |
bilingue de Bruxelles-Capitale; | 18 juli 1996 of in het tweetalig gebied Brussel-Hoofdstad; |
2° être reconnu capable d'assurer l'ensemble de la formation théorique | 2° erkend zijn in staat te zijn voor het geheel van de theoretische |
et de concevoir cette formation en fonction des besoins d'animation et | opleiding te zorgen en deze opleiding te verwezenlijken in functie van |
en liaison avec les organisateurs de centres de vacances; | de animatiebehoeften en in verbinding met de organisators van het |
vakantiecentrum; | |
3° s'engager à respecter les réglementations relatives au brevet | 3° zich ertoe verbinden de regels betreffende het brevet van animator |
d'animateur ou de coordinateur de centres de vacances; | of coördinator van vakantiecentra na te leven; |
4° se soumettre à tout contrôle mis en place par l'administration. | 4° zich te onderwerpen aan alle controles gevoerd door het bestuur. |
Art. 21.L'habilitation est retirée par le Ministre à l'organisme qui |
Art. 21.De bevoegdverklaring wordt ingetrokken door de Minister aan |
ne respecte pas un ou plusieurs des critères d'habilitation. | de instelling die één of meerdere criteria van bevoegdverklaring niet naleeft. |
CHAPITRE IV. - Des procédures | HOOFDSTUK IV. - Procedures |
Section Ire. - Des procédures d'habilitation, d'homologation et | Afdeling I. - De procedures van bevoegdverklaring, homologatie en |
d'équivalence | gelijkwaardigheid |
Art. 22.Les organismes introduisent leurs demandes d'habilitation, |
Art. 22.De instellingen dienen hun aanvragen om bevoegdverklaring, |
d'homologation et d'équivalence auprès de l'administration. | homologatie en gelijkwaardigheid bij het bestuur in. |
Art. 23.La demande d'habilitation comprend au moins : |
Art. 23.De aanvraag om bevoegdverklaring begrijpt ten minste : |
1° la présentation de l'organisme demandeur constitucée : | 1° de voorstelling van de verzoekende instelling, bestaande uit : |
a) des renseignements juridiques et administratifs le concernant : | a) de juridische en administratieve inlichtingen die haar betreffen : |
composition des organes dirigeants, statuts ou règlement interne, | samenstelling van de bestuursorganen, statuten of intern reglement, |
organigramme général, implantation des services; | algemeen organisatieschema, vestiging van de diensten; |
b) d'une description des objectifs et de la méthodologie des | b) een beschrijving van de doelstellingen en van de methodologie van |
formations d'animateurs ou de coordinateurs de centres de vacances; | de opleidingen van animators of coördinators voor vakantiecentra; |
c) le cas échéant d'un bilan (nature et nombre des formations | c) zo nodig, een balans (aard en aantal georganiseerde opleidingen, |
organisées, nombre de stagiaires formés ou n'ayant pas obtenu le | aantal gevormde stagiairs of die geen brevet hebben behaald, redenen |
brevet, motivations des refus) des formations d'animateurs ou de | voor de weigeringen) van de opleidingen van animators of coördinators |
coordinateurs de centres de vacances; | voor vakantiecentra; |
d) des nombres, qualifications et identités des formateurs chargés de | d) van het aantal, de kwalificatie en identiteiten van de opleiders |
l'encadrement des formations théoriques. Ces informations sont | belast met de begeleiding van de theoretische opleidingen. Deze |
actualisées, le cas échéant; | opleidingen worden zo nodig geactualiseerd; |
2° la présentation du programme de formation. | 2° de voorstelling van het progamma van de opleiding. |
Art. 24.La demande d'homologation comprend au moins : |
Art. 24.De aanvraag om bevoegdverklaring omvat ten minste : |
1° toutes pièces prouvant que la formation répond aux dispositions | 1° alle stukken die bewijzen dat de opleiding beantwoordt aan de |
établies par le présent arrêté; | bepalingen door dit besluit opgesteld; |
2° la preuve de la participation effective de chaque candidat à la | 2° het bewijs van de effectieve deelneming van elke kandidaat aan de |
totalité de la formation; | hele opleiding; |
3° les brevets dont l'homologation est demandée. | 3° de brevetten waarvan de homologatie is gevraagd. |
Art. 25.La demande d'équivalence est introduite par l'organisme qui a |
Art. 25.De aanvraag om gelijkwaardigheid wordt ingediend door de |
instelling die het bekwaamheidsbewijs ofwel op eigen initiatief heeft | |
délivré le titre soit d'initiative, soit à la demande du titulaire du | gegeven, ofwel op aanvraag van de titularis van het bekwaamheidsbewijs |
titre en faveur duquel l'équivalence est sollicitée. | voor wie een gelijkstelling wordt gevraagd. |
Elle comprend au moins : | Ze begrijpt ten minste : |
1° le programme de formation suivi : | 1° het gevolgde opleidingsprogramma; |
2° tout élément d'information complémentaire utile pour l'appréciation | 2° alle bijkomende informatie die nuttig is voor de beoordeling van |
du dossier. Dans le cas où l'organisme qui a délivré le titre a disparu, le titulaire du titre peut introduire personnellement la demande d'équivalence selon les formes définies au 1er alinéa. Art. 26.L'administration statue sur les demandes d'homologation ou d'équivalence dans un délai de trois mois à dater de leur prise en considération. A défaut, la décision est réputée conforme à la demande. Une demande est prise en considération dès qu'elle est complètement constituée; l'administration informe l'organisme de la date à laquelle la demande est prise en considération. |
het dossier. Ingeval de instelling die het bekwaamheidsbewijs toegekend heeft, verdwenen is, mag de titularis van het bekwaamheidsbewijs persoonlijk de aanvraag om gelijkwaardigheid aanvragen volgens de bepalingen bedoeld in het eerste lid. Art. 26.Het bestuur beslist over de aanvragen om homolgatie of gelijkwaardigheid binnen een termijn van drie maanden vanaf het in overweging nemen ervan. Indien dit niet gebeurt, wordt de beslissing geacht met de aanvraag in overeenstemming te zijn. Een aanvraag wordt in overweging genomen zodra ze volledig is opgesteld; het bestuur licht de instelling in over de datum waarop de aanvraag in overweging wordt genomen. |
Section II. - De la procédure de retrait d'habilitation Art. 27.Lorsque l'administration estime qu'il y a lieu de retirer son habilitation à un organisme, elle lui adresse un courrier recommandé l'informant qu'une procédure de retrait d'habilitation est entreprise à son encontre et précisant quels critères de reconnaissance cet organisme ne respecte plus. A dater de la réception de ce courrier, l'organisme dispose de quinze jours ouvrables pour transmettre à l'administration les éléments d'information qu'il estime utiles. A l'issue de ce délai, l'administration transmet au Ministre une |
Afdeling II. - De procedure van het intrekken van het bekwaamheidsbewijs Art. 27.Wanneer het bestuur acht dat aan een instelling haar bevoegdverklaring moet worden ingetrokken, stuurt het haar een aangetekende brief waarin vemeld is dat een procedure voor intrekking van de bevoegdverklaring tegen haar wordt gevoerd en aan welke criteria van erkenning deze instelling niet meer voldoet. Vanaf de ontvangst van die brief beschikt de instelling over vijftien werkdagen om de informatie die ze als nuttig beschouwt aan het bestuur door te geven. Na deze termijn geeft het bestuur een voorstel van beslissing |
proposition de décision relative au retrait d'habilitation. Le | betreffende het intrekken van de bevoegdverklaring aan de Minister |
Ministre prend sa décision dans un délai d'un mois. | door. De Minister neemt zijn beslissing binnen de maand. |
Art. 28.La décision prend effet à dater de sa notification. |
Art. 28.De beslissing heeft uitwerking met ingang van de datum van de |
kennisgeving ervan. | |
Section III. - De la procédure de recours | Afdeling III. - De procedure van beroep |
Art. 29.Un organisme peut faire appel d'une décision de refus ou de |
Art. 29.Een instelling mag beroep aantekenen tegen een beslissing van |
retrait d'habilitation, de refus d'homologation ou de refus | weigering of intrekking van bevoegdverklaring, van weigering van |
d'équivalence. | homologatie of weigering van gelijkwaardigheid. |
Ces recours doivent être introduits auprès du Ministre dans les 15 | Deze beroepen moeten binnen de 15 werkdagen die op de kennisgeving van |
jours ouvrables qui suivent la notification de la décision. | de beslissing volgen, bij de Minister worden ingediend. |
Dans ce délai, il communique au Ministre par courrier recommandé, les | Binnen deze termijn deelt hij per aangetekende brief de informatie ter |
éléments d'information appuyant sa requête. | staving van zijn beroep aan de Minister mee. |
Art. 30.A dater de la réception du recours, le Ministre dispose de |
Art. 30.Vanaf de ontvangst van het beroep beschikt de Minister over |
trente jours ouvrables pour notifier sa décision. | dertig werkdagen om van zijn beslissing kennis te geven. |
CHAPITRE V. - Dispositions finales | HOOFDSTUK V. - Slotbepalingen |
Art. 31.Le présent arrêté entre en vigueur le 20 septembre 2001. |
Art. 31.Dit besluit treedt in werking op 20 september 2001. |
Art. 32.Le Ministre ayant la Jeunesse dans ses attributions est |
Art. 32.De Minister tot wiens bevoegdheid het Kinderwelzijn behoort, |
chargé de l'exécution du présent arrêté. | is belast met de uitvoering van dit besluit. |
Bruxelles, le 1er octobre 2001. | Brussel, 1 oktober 2001. |
Pour le Gouvernement de la Communauté française : | Vanwege de Regering van de Franse Gemeenschap : |
R. DEMOTTE, | R. DEMOTTE, |
Ministre de la Culture, du Budget, de la Fonction publique, de la | De Minister van Cultuur, Begroting, Ambtenarenzaken, Jeugdzaken en |
Jeunesse et des Sports | Sport |
J.-M. NOLLET, | J.-M. NOLLET, |
Ministre de l'Enfance, chargé de l'Enseignement fondamental, de | De Minister van Kinderwelzijn, belast met het Basisonderwijs, de |
l'accueil et des missions confiées à l'O.N.E. | Opvang en de Opdrachten toegewezen aan de « O.N.E. ». |