Arrêté du Gouvernement de la Communauté française déterminant la forme et les règles de délivrance du certificat d'études de base | Besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap tot vaststelling van de vorm en de regels voor de uitreiking van het getuigschrift van basisonderwijs |
---|---|
MINISTERE DE LA COMMUNAUTE FRANÇAISE | MINISTERIE VAN DE FRANSE GEMEENSCHAP |
3 MAI 1999. - Arrêté du Gouvernement de la Communauté française | 3 MEI 1999. - Besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap tot |
déterminant la forme et les règles de délivrance du certificat | vaststelling van de vorm en de regels voor de uitreiking van het |
d'études de base | getuigschrift van basisonderwijs |
Le Gouvernement de la Communauté française, | De Regering van de Franse Gemeenschap, |
Vu la loi du 29 juin 1983. notamment l'article 6; | Gelet op de wet van 29 juni 1983, inzonderheid op artikel 6; |
Vu le décret du 16 avril 1991 organisant l'enseignement de promotion | Gelet op het decreet van 16 april 1991 houdende organisatie van het |
sociale, notamment les articles 30 et 32; | onderwijs voor sociale promotie, inzonderheid op de artikelen 30 en |
Vu le décret du 24 juillet 1997 définissant les missions prioritaires | 32; Gelet op het decreet van 24 juli 1997 dat de prioritaire taken bepaalt |
de l'enseignement fondamental et de l'enseignement secondaire et | van het basisonderwijs en van het secundair onderwijs en de structuren |
organisant les structures propres à les atteindre, notamment l'article | organiseert die het mogelijk maken ze uit te voeren, inzonderheid op |
16; | artikel 16; |
Vu le décret du 26 avril 1999 portant confirmation des socles de | Gelet op het decreet van 26 april 1999 houdende bevestiging van het |
referentiesysteem voor de basisvaardigheden en houdende wijziging van | |
compétences et modifiant la terminologie relative à la compétence | de terminologie betreffende de bevoegdheid uitgeoefend door het |
exercée par le Parlement en application des articles 16, 25, 26, 35 et | Parlement met toepassing van de artikelen 16, 25, 26, 35 en 43 van het |
43 du décret du 24 juillet 1997 définissant les missions prioritaires | decreet van 24 juli 1997 dat de prioritaire taken bepaalt van het |
de l'enseignement fondamental et de l'enseignement secondaire et | basisonderwijs en van het secundair onderwijs en de structuren |
organisant les structures propres à les atteindre; | organiseert die het mogelijk maken ze uit te voeren; |
Vu l'arrêté du 18 juillet 1994 du Gouvernement de la Communauté | Gelet op het besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van 18 |
française relatif aux titres délivrés par l'enseignement secondaire de | juli 1994 betreffende de door het hoger onderwijs voor sociale |
promotie van het korte type en van stelsel 1 uitgereikte | |
promotion sociale de régime 1, notamment l'article 8; | bekwaamheidsbewijzen, inzonderheid op artikel 8; |
Vu l'avis de l'Inspecteur des finances, donné le 26 février 1999; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 26 |
februari 1999; | |
Vu l'accord du Ministre du Budget, donné le 5 mars 1999; | Gelet op het akkoord van de Minister van Begroting, gegeven op 5 maart 1999; |
Vu la délibération du Gouvernement du 1er mars 1999 sur la demande | Gelet op de beraadslaging van de Regering van 1 maart 1999 over het |
d'avis à donner par le Conseil d'Etat dans le délai d'un mois; | verzoek om advies dat de Raad van State binnen een maand moet |
Vu l'avis du Conseil d'Etat, donné le 7 avril 1999, en application de | uitbrengen; Gelet op het advies van de Raad van State, gegeven op 7 april 1999, in |
l'article 84, alinéa 1er, 1°, des lois sur le Conseil d'Etat | toepassing van artikel 84, lid 1, 1°, van de wetten op de Raad van |
coordonnées le 12 janvier 1973; | State, gecoördineerd op 12 januari 1973; |
Sur la proposition de la Ministre-Présidente chargée de l'Education, | Op de voordracht van de Minister-Voorzitster, belast met het |
de l'Audiovisuel, de l'Aide à la Jeunesse, de l'Enfance et de la | onderwijs, de audiovisuele sector, de hulpverlening aan de jeugd, het |
Promotion de la Santé; | kinderwelzijn en de gezondheidspromotie; |
Vu la délibération du Gouvernement de la Communauté française du 19 avril 1999, | Gelet op de beraadslaging van de Regering van de Franse Gemeenschap van 19 april 1999, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.Dans le présent arrêté, on entend par l'inspection |
Artikel 1.In dit besluit wordt verstaan onder kantonnale inspectie: |
cantonale : l'inspecteur cantonal primaire ou l'inspectrice cantonale | de kantonnale inspecteur voor het lager onderwijs of de kantonnale |
primaire. | inspectrice voor het lager onderwijs. |
Art. 2.§ 1er. Le certificat d'études de base est délivré par : |
Art. 2.§ 1. Het getuigschrift van basisonderwijs wordt uitgereikt |
1° les établissements d'enseignement primaire, secondaire de plein | door : 1° de inrichtingen voor lager onderwijs, secundair onderwijs met |
exercice, spécial primaire et secondaire, organisés, subventionnés ou | volledig leerplan, lager en secundair buitengewoon onderwijs, |
reconnus par la Communauté française; | georganiseerd, gesubsidieerd of erkend door de Franse Gemeenschap; |
2° le jury d'examen institué par l'article 17 du présent arrêté; | 2° de examencommissie ingesteld bij artikel 17 van dit besluit; |
3° le jury d'examen institué par l'article 30 du présent arrêté. | 3° de examencommissie ingesteld bij artikel 30 van dit besluit; |
Le certificat d'études de base délivré par les établissements | Het getuigschrift van basisonderwijs uitgereikt door de bij 1° |
scolaires visé au 1°, est conforme au modèle figurant à l'annexe A du | bedoelde examencommissie is conform bijgaand model in bijlage A van |
présent arrêté. | dit besluit. |
Le certificat d'études de base délivré par le jury d'examen visé au | Het getuigschrift van basisonderwijs uitgereikt door de bij 2° |
2°, est conforme au modèle figurant à l'annexe B du présent arrêté. Le certificat d'études de base délivré par le jury d'examen visé au 3°, est conforme au modèle figurant à l'annexe C du présent arrêté. § 2. Le certificat correspondant du certificat d'études de base visé à l'article 30 du décret du 16 avril 1991 organisant l'enseignement de promotion sociale, est délivré par les établissements d'enseignement de promotion sociale. Du certificat délivré par les établissements scolaires visés à | bedoelde examencommissie is conform bijgaand model in bijlage B van dit besluit. Het getuigschrift van basisonderwijs uitgereikt door de bij 3° bedoelde examencommissie is conform bijgaand model in bijlage C van dit besluit. § 2. Het getuigschrift dat overeenstemt met het getuigschrift van basisonderwijs bedoeld bij artikel 30 van het decreet van 16 april 1991 houdende organisatie van het onderwijs voor sociale promotie, wordt uitgereikt door de inrichtingen voor het onderwijs voor sociale promotie. Het getuigschrift uitgereikt door de schoolinrichtingen bedoeld bij |
l'article 2, § 1er, 1°, et § 2 | artikel 2, § 1, 1°, en § 2 |
Art. 3.§ 1er. Dans l'enseignement primaire, chaque année, avant le |
Art. 3.§ 1. In het lager onderwijs, stelt de schooldirecteur of |
deuxième vendredi de juin, le directeur ou la directrice d'école | -directrice elk jaar vóór de tweede vrijdag van juni een lijst op van |
établit une liste des élèves inscrits en 6ème année primaire et | de leerlingen die ingeschreven zijn in het 6e jaar van het lager |
constitue la commission visée à l'article 6. | onderwijs en stelt de bij artikel 6 bedoelde commissie samen. |
§ 2. Dans l'enseignement primaire spécial, chaque année, avant le | § 2. In het buitengewoon lager onderwijs, stelt de schooldirecteur of |
deuxième vendredi de juin, le directeur ou la directrice d'école | -directrice elk jaar vóór de tweede vrijdag van juni een lijst op van |
établit une liste des élèves qui terminent leur scolarité primaire et | de leerlingen op die hun laatste jaar in het lager onderwijs voltooien |
constitue la commission visée à l'article 6. | en stelt de bij artikel 6 bedoelde commissie samen. |
§ 3. Dans l'enseignement secondaire, la sanction des études conduisant | § 3. In het secundair onderwijs behoort de bekrachtiging van de |
au certificat d'études de base est de la compétence du conseil de | studies die leiden tot het getuigschrift van basisonderwijs, tot de |
classe visé aux articles 7, 1°, et 32, 1°, de l'arrêté royal du 29 | bevoegdheid van de klasseraad bedoeld bij de artikelen 7, 1° en 32, 1° |
juin 1984 relatif à l'organisation de l'enseignement secondaire et est | van het koninklijk besluit van 29 juni 1984 betreffende de organisatie |
van het secundair onderwijs, en wordt dit getuigschrift uitgereikt | |
délivré conformément aux dispositions des articles 24 et 49 du même | overeenkomstig de bepalingen van de artikelen 24 en 49 van hetzelfde |
arrêté royal. | koninklijk besluit. |
§ 4. Dans l'enseignement spécial secondaire, la sanction des études | § 4. In het buitengewoon secundair onderwijs behoort de bekrachtiging |
van de studies die leiden tot het getuigschrift van basisonderwijs, | |
conduisant au certificat d'études de base est de la compétence du | tot de bevoegdheid van de klasseraad bedoeld bij artikel 11 van het |
conseil de classe visé à l'article 11 de l'arrêté royal du 28 juin | koninklijk besluit van 28 juni 1978 houdende de omschrijving van de |
1978 portant définition des types et organisation de l'enseignement | types en de organisatie van het buitengewoon onderwijs en |
spécial et déterminant les conditions d'admission et de maintien dans | vaststellende de toelatings- en behoudsvoorwaarden in de diverse |
les divers niveaux d'enseignement spécial. | niveaus van het buitengewoon onderwijs. |
§ 5. Dans l'enseignement de promotion sociale, la sanction des études | § 5. In het onderwijs voor sociale promotie behoort de bekrachtiging |
conduisant au certificat correspondant au certificat d'études de base | van de studies die leiden tot het getuigschrift dat overeenstemt met |
est de la compétence du conseil des études visé à l'article 32 du | het getuigschrift van basisonderwijs, tot de bevoegdheid van de |
décret du 16 avril précité et est délivré conformément à l'article 8 | studieraad bedoeld bij artikel 32 van het voormeld decreet van 16 |
april 1991, en wordt dit getuigschrift uitgereikt overeenkomstig | |
artikel 8 van het besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap | |
de l'arrêté du 18 juillet 1994 du Gouvernement de la Communauté | van 18 juli 1994 betreffende de door het hoger onderwijs voor sociale |
française relatif aux titres délivrés par l'enseignement secondaire de | promotie van het korte type en van stelsel 1 uitgereikte |
promotion sociale de régime 1. | bekwaamheidsbewijzen. |
Art. 4.Les articles 5 à 9 ne s'appliquent qu'à l'enseignement |
Art. 4.De artikelen 5 tot 9 zijn slechts van toepassing op het lager |
primaire et à l'enseignement primaire spécial. | onderwijs en op het buitengewoon lager onderwijs. |
Art. 5.Les listes visées à l'article 3, § 1er et § 2 comprennent les |
Art. 5.De bij artikel 3, § 1 en § 2 bedoelde lijsten bevatten de |
nom, prénoms, lieu et date de naissance de chaque candidat à la | naam, voornamen, plaats en datum van geboorte van iedere kandidaat |
certification ainsi que son adresse et celle des personnes investies | voor het getuigschrift alsook zijn adres en dat van de personen die de |
de la puissance parentale ou qui assument la garde en droit ou en fait | ouderlijke macht uitoefenen of die de minderjarige in rechte of in |
du mineur. | feite onder hun bewaring hebben. |
Art. 6.Une commission présidée par le directeur ou la directrice est |
Art. 6.Een commissie onder het voorzitterschap van de directeur of de |
directrice wordt voor elke schoolinrichting opgericht. De andere leden | |
créée par école. Les autres membres de cette commission sont les | van die commissie zijn de titularissen van de klassen die betrokken |
titulaires des classes concernées par l'attribution du certificat | zijn bij de uitreiking van het getuigschrift van basisonderwijs. De |
d'études de base. La commission comprend au moins trois personnes, y | commissie bestaat uit ten minste drie personen, de voorzitter |
compris le président. Dans les écoles de très petite taille qui ne | inbegrepen. In de scholen van zeer kleine omvang die dat minimum niet |
peuvent atteindre ce minimum, la commission peut faire appel à des | kunnen bereiken, kan de commissie een beroep doen op titularissen van |
titulaires d'autres classes, à des instituteurs maîtres d'adaptation, | andere klassen, op onderwijzers meesters inzake adaptatie, op meesters |
à des maîtres d'éducation physique ou à des maîtres de seconde langue. | lichamelijke opvoeding of op meesters tweede taal. Desnoods kan zij |
Au besoin, elle peut aussi faire appel à des enseignants extérieurs à | ook een beroep doen op leerkrachten van buiten de school, die behoren |
l'école, appartenant au même pouvoir organisateur ou, à défaut, au | tot dezelfde inrichtende macht of, bij gebreke daarvan, tot hetzelfde |
même réseau. | net. |
Art. 7.Entre le deuxième vendredi de juin et le 20 juin, la commission prépare un dossier par élève comportant la copie des bulletins des deux dernières années de sa scolarité primaire, tels qu'ils ont été communiqués aux parents ainsi qu'un rapport circonstancié du titulaire avec son avis favorable ou défavorable quant à l'attribution du certificat d'études de base à l'élève concerné. En outre, la commission recueille un exemplaire des épreuves ayant servi aux évaluations dont il a été tenu compte pour l'élaboration des bulletins évoqués au premier alinéa. Lorsqu'un ou une élève fréquente l'enseignement primaire organisé ou subventionné par la Communauté française depuis moins de deux années scolaires, la copie des bulletins d'une seule année scolaire peut suffire. Lorsqu'un ou une élève fréquente l'enseignement primaire organisé ou subventionné par la Communauté française depuis moins d'une année scolaire, le certificat d'études de base ne peut lui être attribué par l'école. Il ou elle peut cependant obtenir ce certificat |
Art. 7.Tussen de tweede vrijdag van juni en de 20e juni maakt de commissie een dossier per leerling klaar waarin het afschrift van de schoolrapporten van de laatste twee jaren van zijn lager schoolonderwijs wordt gevoegd, zoals zij aan de ouders werden bezorgd alsook een omstandig verslag van de titularis met zijn gunstig of ongunstig advies over de uitreiking van het getuigschrift van basisonderwijs aan betrokken leerling. Bovendien bezorgt de commissie zich een exemplaar van de proeven die gediend hebben om de evaluaties te maken waarmee rekening werd gehouden voor het opstellen van de schoolrapporten waarvan sprake in lid een. Wanneer een leerling(e) sedert minder dan twee schooljaren het lager onderwijs volgt georganiseerd of gesubsidieerd door de Franse Gemeenschap, kan het afschrift van de schoolrapporten van een enkel schooljaar volstaan. Wanneer een leerling(e) sedert minder dan een schooljaar het lager onderwijs volgt georganiseerd of gesubsidieerd door de Franse Gemeenschap, kan het getuigschrift van basisonderwijs hem (haar) door de school niet worden uitgereikt. Hij of zij kan evenwel dit getuigschrift behalen via de procedure beschreven in de |
par la procédure décrite aux articles 10 à 22 du présent arrêté. | artikelen 10 tot 22 van dit besluit. |
Art. 8.Après le 20 juin et avant la fin de l'année scolaire, la |
Art. 8.Na 20 juni en vóór het einde van het schooljaar, neemt de |
commission statue sur l'attribution du certificat d'études de base, au | commissie een beslissing over de toekenning van het getuigschrift van |
vu du dossier visé à l'article 7 et en conformité avec les socles de | basisonderwijs, gelet op het dossier bedoeld bij artikel 7 en in |
overeenstemming met het referentiesysteem voor de basisvaardigheden | |
compétences tels qu'ils sont déterminés par le décret du 26 avril | zoals bepaald bij het decreet van 26 april 1999 houdende bevestiging |
portant confirmation des socles de compétences et modifiant la | van het referentiesysteem voor de basisvaardigheden en houdende |
terminologie relative à la compétence exercée par le Parlement en | wijziging van de terminologie betreffende de bevoegdheid uitgeoefend |
application des articles 16, 25, 26, 35 et 43 du décret du 24 juillet | door het Parlement met toepassing van de artikelen 16, 25, 26, 35 en |
1997 définissant les missions prioritaires de l'enseignement | 43 van het decreet van 24 juli 1997 dat de prioritaire taken bepaalt |
fondamental et de l'enseignement secondaire et organisant les | van het basisonderwijs en van het secundair onderwijs en de structuren |
structures propres à les atteindre. La décision est prise à la | organiseert die het mogelijk maken ze uit te voeren. De beslissing |
majorité des voix. En cas de parité, la voix du président est | wordt bij meerderheid van stemmen genomen. Bij staking van stemmen is |
prépondérante. Les élèves retenus reçoivent le certificat visé à | de stem van de voorzitter beslissend. De leerlingen die in aanmerking |
l'article 2, 1°. | komen, ontvangen het bij artikel 2, 1° bedoelde getuigschrift. |
Un procès-verbal des décisions de la commission est consigné dans un | De notulen, met de handtekening van de directeur of de directrice en |
registre ad hoc et porte la signature du directeur ou de la directrice | van de leden, van de beslissingen van de commissie worden in een |
et des membres. La liste des élèves ayant obtenu le certificat | register ad hoc opgenomen. De lijst van de leerlingen die het |
d'études de base est jointe au procès- verbal. | getuigschrift van basisonderwijs hebben behaald, wordt bij de notulen gevoegd. |
Le registre et les dossiers des élèves sont conservés dans les | Het register en de dossiers van de leerlingen worden in het archief |
archives de l'école durant 10 ans. La liste décrite à l'alinéa 2 est | van de school gedurende 10 jaar bewaard. De in lid 2 beschreven lijst |
conservée durant 20 ans. | wordt gedurende 20 jaar bewaard. |
Art. 9.Les articles 7 et 8 ne s'appliquent pas aux élèves auxquels le |
Art. 9.De artikelen 7 en 8 zijn niet van toepassing op de leerlingen |
certificat d'études de base est délivré conformément à l'article 2, | aan wie dit getuigschrift van basisonderwijs wordt uitgereikt |
2°, du présent arrêté. | overeenkomstig artikel 2, 2° van dit besluit. |
Du certificat délivré par le jury visé à l'article 2, § 1er, 2° | Het getuigschrift uitgereikt door de examencommissie bedoeld bij artikel 2, § 1, 2° |
Art. 10.Dans chaque canton scolaire est organisé annuellement dans le |
Art. 10.In elk schoolkanton wordt er jaarlijks in de loop van juni |
courant du mois de juin un examen accessible à tous les élèves | een examen uitgeschreven waaraan al de leerlingen mogen deelnemen die |
inscrits en sixième année dans les écoles primaires, organisées ou | ingeschreven zijn in het zesde studiejaar van de lagere scholen, |
subventionnées par la Communauté française, ainsi qu'à toute personne | georganiseerd of gesubsidieerd door de Franse Gemeenschap, alsook |
âgée de 11 ans au moins au 31 décembre de l'année de l'examen, | iedereen die ten minste 11 jaar oud is op 31 december van het jaar van |
domiciliée ou scolarisée dans le canton. | het examen, die in het kanton woont of school loopt. |
Art. 11.Au plus tard le 30 avril, l'inspection cantonale avertit par |
Art. 11.Uiterlijk 30 april geeft de kantonnale inspectie schriftelijk |
écrit de l'organisation de l'examen: | kennis van de uitschrijving van het examen aan: |
1° toutes les écoles primaires organisées ou subventionnées par la | 1° alle lagere scholen georganiseerd of gesubsidieerd door de Franse |
Communauté française dont le siège administratif se situe dans son | Gemeenschap waarvan de administratieve standplaats zich in het kanton |
canton; | bevindt; |
2° les parents des enfants soumis à l'obligation scolaire, domiciliés | 2° de ouders van de leerlingen onderworpen aan de leerplicht, die in |
dans le canton, qui, conformément aux dispositions de l'article 1er, § | het kanton wonen, en die overeenkomstig de bepalingen van artikel 1, § |
6, de la loi du 29 juin 1983 concernant l'obligation scolaire, ont été | 6, van de wet van 29 juni 1983 betreffende de leerplicht werden |
déclarés comme instruits à domicile et qui sont âgés de 11 ans au | aangegeven als leerlingen die een thuisonderwijs volgen en die ten |
moins au 31 décembre de l'année de l'examen. | minste 11 jaar oud zijn op 31 december van het jaar van het examen. |
Les inspecteurs cantonaux concernés par l'arrêté du Gouvernement de la | De kantonnale inspecteurs betrokken bij het besluit van de Regering |
Communauté française du 18 mai 1993 déterminant les conditions | van de Franse Gemeenschap van 18 mei 1993 houdende vaststelling van de |
auxquelles l'obligation scolaire peut être remplie dans le groupe des | wijze waarop kan voldaan worden aan de leerplicht in de groep openbare |
institutions publiques de protection de la jeunesse, à régimes ouvert | instellingen voor jeugdbescherming (open en gesloten afdelingen) van |
et fermé, de la Communauté française, procèdent de même pour les | de Franse Gemeenschap gaan op dezelfde wijze te werk voor de openbare |
institutions publiques de protection de la jeunesse. | instellingen voor jeugdbescherming. |
Art. 12.L'inspection cantonale fixe la date limite de rentrée des |
Art. 12.De kantonnale inspectie bepaalt de uiterste datum voor de |
inscriptions. | indiening van de inschrijvingen. |
L'inscription des candidats se fait : | De inschrijving van de kandidaten gebeurt als volgt : |
1° de manière collective par les écoles et par les institutions | 1° collectief, door de scholen en de openbare instellingen voor |
publiques de protection de la jeunesse; | jeugdbescherming; |
2° de manière individuelle par les personnes investies de la puissance | 2° individueel, door de personen die de ouderlijke macht uitoefenen of |
parentale ou qui assument la garde en droit ou en fait du mineur. | de minderjarige in rechte of in feite onder hun bewaring hebben. |
Art. 13.Pour les institutions publiques de protection de la jeunesse |
Art. 13.Voor de openbare instellingen voor jeugdbescherming met |
à régime fermé, une session annuelle est organisée dans les locaux de | gesloten afdeling wordt er een jaarlijkse zittijd gehouden in de |
l'institution. Une ou deux sessions supplémentaires peuvent être | lokalen van de instelling. Een of twee bijkomende zittijden kunnen zo |
organisées durant l'année si nécessaire. | nodig tijdens het jaar georganiseerd worden. |
Art. 14.Les candidats âgés de 15 ans au moins au 31 décembre de |
Art. 14.Voor de kandidaten die ten minste 15 jaar oud zijn op 31 |
december van het jaar van het examen kan er, op hun verzoek, een | |
l'année de l'examen peuvent, à leur demande, bénéficier d'une session | examenzittijd worden georganiseerd volgens de bepalingen van de |
d'examen organisée selon les dispositions des articles 23 à 32. | artikelen 23 tot 32. |
Art. 15.Au moins deux semaines avant le début de l'examen, un jury est constitué par l'inspection cantonale. Un jury supplémentaire peut être créé dans un même canton scolaire si le nombre d'inscrits est supérieur à 250 et ainsi de suite par tranche de 250 inscrits. Plusieurs cantons scolaires relevant d'un même ou de plusieurs ressorts d'inspection principale peuvent se grouper pour organiser l'examen cantonal. Dans ce cas un seul jury est constitué. Art. 16.L'inspection cantonale préside l'unique jury ou l'un des jurys de son canton. Chaque jury supplémentaire est présidé par une personne choisie par l'inspection cantonale en dehors de celles qui sont visées à l'article 17. L'inspecteur cantonal ou l'inspectrice cantonale ayant la plus grande ancienneté de fonction préside le jury visé à l'article 15, second alinéa. |
Art. 15.Ten minste twee weken vóór de aanvang van het examen wordt er een examencommissie door de kantonnale inspectie samengesteld. Een bijkomende examencommissie kan opgericht worden in hetzelfde schoolkanton indien er meer dan 250 leerlingen ingeschreven zijn en zo verder per schijf van 250 ingeschrevenen. Verschillende schoolkantons die afhangen van een of meer hoofdinspectiegebieden kunnen zich groeperen om het kantonnaal examen in te richten. In dat geval wordt er een enkele examencommissie samengesteld. Art. 16.De kantonnale inspectie neemt het voorzitterschap waar van de enige examencommissie of van een van de examencommissies van haar kanton. Elke bijkomende examencommissie staat onder het voorzitterschap van een persoon die door de kantonnale inspectie wordt gekozen buiten deze die in artikel 17 bedoeld zijn. Het voorzitterschap van de examencommissie bedoeld bij artikel 15, lid 2 wordt waargenomen door de kantonnale inspecteur of inspectrice die de grootste ambtsanciënniteit telt. |
Art. 17.Chaque jury comprend, outre le président: |
Art. 17.Buiten de voorzitter bestaat elke examencommissie uit : |
1° six directeurs ou directrices ou instituteurs ou institutrices, | 1° zes directeurs of directrices of onderwijzers of onderwijzeressen, |
choisis de préférence parmi les directeurs et les titulaires des | bij voorkeur gekozen onder de directeurs en de titularissen van de |
classes dont les élèves participent à l'examen; | klassen waarvan de leerlingen aan het examen deelnemen; |
2° deux professeurs de l'enseignement secondaire inférieur organisé ou | 2° twee leraars van het lager secundair onderwijs, georganiseerd of |
subventionné par la Communauté française. | gesubsidieerd door de Franse Gemeenschap. |
Ce nombre peut être majoré de deux unités par groupe de 50 élèves | Dit aantal kan verhoogd worden met twee eenheden per groep van 50 |
dépassant le chiffre de 250. | leerlingen die het cijfer van 250 overschrijdt. |
Les membres sont choisis de telle manière que les enseignements | De leden worden zó gekozen dat het officieel onderwijs en het vrij |
officiel et libre soient équitablement représentés. Si des élèves | onderwijs billijk vertegenwoordigd zijn. Indien leerlingen van een |
d'une seule de ces catégories d'enseignement participent à l'examen, | enkel van die onderwijscategorieën aan het examen deelnemen, bestaat |
le jury est composé exclusivement de représentants de cet | de examencommissie uitsluitend uit vertegenwoordigers van dit |
enseignement. | onderwijs. |
Pour les sessions d'examen visées à l'article 13, le jury est | Voor de examenzittijden bedoeld bij artikel 13 bestaat de |
constitué de l'inspection cantonale du lieu qui assure la présidence, | examencommissie uit de kantonnale inspectie van de streek die het |
d'un ou de deux autres membres de l'inspection cantonale primaire et | voorzitterschap waarneemt, uit een of twee andere leden van de |
d'un ou de deux représentants de l'institution publique de protection | kantonnale inspectie van het lager onderwijs en uit een of twee |
de la jeunesse. | vertegenwoordigers van de openbare instelling voor jeugdbescherming. |
Art. 18.En dehors des dispositions du présent arrêté et sauf |
Art. 18.Buiten de bepalingen van dit besluit en behoudens aanvullende |
dispositions complémentaires réglées par le Ministre ayant l'éducation | bepalingen geregeld door de Minister tot wiens bevoegdheid het |
dans ses attributions, l'inspection cantonale a la haute direction des | onderwijs behoort, heeft de kantonnale inspectie de hoge leiding over |
opérations au sein de son canton en ce qui concerne l'organisation de | de verrichtingen in haar kanton wat de eigenlijke organisatie van het |
l'examen proprement dit et du jury. Les jurys supplémentaires prévus à | examen betreft en over de examencommissie. De bijkomende |
l'article 16, premier alinéa, se conforment aux instructions générales | examencommissies bedoeld bij artikel 16, lid een, gedragen zich naar |
qu'elle leur communique. | de algemene instructies die de inspectie hen mededeelt. |
Art. 19.L'examen se déroule en 12 périodes de 50 minutes maximum, |
Art. 19.Het examen verloopt in 12 lestijden van maximaal 50 minuten, |
réparties sur 3 ou 4 demi- journées. | gespreid over 3 of 4 halve dagen. |
Art. 20.L'examen porte sur les matières définies à l'article 16, § 3, |
Art. 20.Het examen heeft betrekking op de leervakken bepaald bij |
du décret du 24 juillet 1997 définissant les missions prioritaires de | artikel 16, § 3, van het decreet van 24 juli 1997 dat de prioritaire |
l'enseignement fondamental et de l'enseignement secondaire et | taken bepaalt van het basisonderwijs en van het secundair onderwijs en |
organisant les structures propres à les atteindre. | de structuren organiseert die het mogelijk maken ze uit te voeren. |
Il comprend quatre épreuves écrites : | Het examen bestaat uit vier schriftelijke proeven : |
- français; | - Frans |
- formation mathématique; | - wiskundige opleiding |
- éveil - formation historique et géographique; | - opwekking - opleiding geschiedenis en aardrijkskunde |
- éveil - initiation scientifique. | - opwekking - opleiding wetenschappen |
Les épreuves de français et de mathématiques sont élaborées en | De proeven Frans en wiskunde worden opgesteld in naleving van de |
respectant les priorités définies à l'article 16, § 3, alinéa 1er, du | prioriteiten bepaald bij artikel 16, § 3, lid 1, van voormeld decreet. |
décret précité. L'examen est en conformité avec les socles de compétences | Het examen is conform het overeenstemmende referentiesysteem voor de |
correspondants déterminés par le décret du 26 avril 1999 cité à | basisvaardigheden bepaald bij het decreet van 26 april 1999 vermeld |
l'article 8. | bij artikel 8. |
Art. 21.Les épreuves de l'examen sont élaborées sous la |
Art. 21.De proeven van het examen worden opgesteld onder de |
responsabilité de l'inspection cantonale. Celle-ci élabore les grilles | verantwoordelijkheid van de kantonnale inspectie. Deze stelt de |
de correction et de notation. | verbeteringsroosters en de roosters met de examencijfers op. |
Art. 22.A l'issue de l'examen, le jury se réunit pour délibérer. Les décisions sont prises au sein du jury à la majorité des voix. En cas de parité, la voix du président est prépondérante. Les candidats retenus reçoivent le certificat visé à l'article 2, 2°. Un procès-verbal des décisions du jury est consigné dans un registre ad hoc et porte la signature du président et des membres. La liste des candidats ayant obtenu le certificat d'études de base figure également dans le procès-verbal. Le registre ainsi qu'un exemplaire des épreuves de l'examen sont |
Art. 22.Op het einde van het examen vergadert de examencommissie om te beraadslagen. De beslissingen worden in de examencommissie met meerderheid van de stemmen genomen. Bij staking van stemmen, is de stem van de voorzitter beslissend. De kandidaten die in aanmerking werden genomen, ontvangen het bij artikel 2, 2°, bedoelde getuigschrift. De notulen, met de handtekening van de voorzitter en de leden, van de beslissingen van de commissie worden in een register ad hoc opgenomen. De lijst van de leerlingen die het getuigschrift van basisonderwijs hebben behaald, wordt eveneens bij de notulen gevoegd. Het register alsook een exemplaar van de proeven van het examen worden |
conservés durant 10 ans dans les archives de l'inspection cantonale. | in het archief van de kantonnale inspectie gedurende 10 jaar bewaard. |
La liste décrite à l'alinéa 2 est conservée durant 20 ans. | De in lid 2 beschreven lijst wordt gedurende 20 jaar bewaard. |
Du certificat délivré par le jury visé à l'article 2, § 1er, 3° | Het getuigschrift uitgereikt door de examencommissie bedoeld bij artikel 2, § 1, 3° |
Art. 23.Dans chaque ressort d'inspection principale est organisé |
Art. 23.In elk hoofdinspectiegebied wordt er jaarlijks een examen |
annuellement un examen accessible à toute personne domiciliée dans le | uitgeschreven waaraan iedereen mag deelnemen die in dit gebied woont, |
ressort, n'étant plus soumise à l'obligation scolaire et ne possédant | die niet meer aan de leerplicht moet voldoen en die het getuigschrift |
pas le certificat d'études de base. | van basisonderwijs niet bezit. |
Art. 24.Au plus tard le 31 octobre, l'inspection cantonale avertit |
Art. 24.Uiterlijk 31 oktober geeft de kantonnale inspectie aan de |
par écrit de l'organisation de l'examen, les organismes | instellingen voor alfabetisering of voor opleiding van volwassenen, |
d'alphabétisation ou de formation d'adultes, reconnus par la | erkend door de Franse Gemeenschap en waarvan de administratieve zetel |
Communauté française et dont le siège administratif se situe dans son | zich in haar kanton bevindt, schriftelijk kennis van de organisatie |
canton. Il peut également assurer la publicité de l'examen auprès | van het examen. Zij kan eveneens individueel zorgen voor de |
d'autres organismes et auprès de personnes à titre individuel s'il le | openbaarheid van het examen bij andere instellingen en bij personen, |
juge utile. | indien zij dit nodig acht. |
Art. 25.Les inspecteurs cantonaux d'un même ressort fixent de commun |
Art. 25.De kantonnale inspecteurs van hetzelfde gebied bepalen in |
accord, la date limite de rentrée des inscriptions. L'inscription se fait à titre individuel par les candidats eux-mêmes auprès de l'inspection cantonale de leur domicile. Elle est accompagnée: 1° d'un travail écrit produit par le candidat sur un thème qu'il aura choisi librement; 2° d'un rapport décrivant le processus d'élaboration ayant conduit à ce travail écrit. Le rapport repris au 2° peut avoir été établi conjointement par le candidat et ses formateurs. Ces derniers, ainsi que les autres personnes auxquelles le candidat à fait appel pendant la réalisation de son travail, peuvent y joindre leurs remarques et considérations. | gemeen overleg de uiterste datum voor de indiening van de inschrijvingen. De inschrijving wordt individueel gedaan door de kandidaten zelf bij de kantonnale inspectie van hun woonplaats samen met : 1° een schriftelijk werk door de kandidaat over een onderwerp naar eigen keuze; 2° een verslag met de beschrijving van de evolutie van de opstelling ervan die aanleiding gaf tot dit schriftelijk werk. Het verslag waarvan sprake in 2° mag gezamenlijk door de kandidaat en zijn opleiders werden opgemaakt. Deze opleiders alsook de andere personen op wie de kandidaat een beroep heeft gedaan tijdens de realisatie van zijn werk, mogen er hun opmerkingen en beschouwingen aan toevoegen. |
Les documents repris aux 1° et 2° doivent être remis en 3 exemplaires. | De in 1° en 2° vermelde documenten moeten in drievoud bezorgd worden. |
Art. 26.A la demande de personnes incarcérées qui souhaiteraient |
Art. 26.Op het verzoek van opgesloten personen die het getuigschrift |
obtenir le certificat d'études de base, une session annuelle d'examen | van basisonderwijs wensen te behalen, wordt er een jaarlijkse |
est organisée dans un local de la prison où elles sont détenues. | examenzittijd georganiseerd in een lokaal van de strafinrichting waar |
zij opgesloten zijn. | |
Art. 27.Un candidat répondant aux conditions définies à l'article 23 |
Art. 27.Voor een kandidaat die beantwoordt aan de voorwaarden bepaald |
peut, à sa demande, bénéficier d'une session d'examen organisée par | bij artikel 23, kan er, op zijn verzoek, een examenzittijd worden |
les dispositions des articles 10 à 22. | georganiseerd volgens de bepalingen van de artikelen 10 tot 22. |
Art. 28.L'inspection cantonale peut également organiser des sessions |
Art. 28.De kantonnale inspectie kan eveneens aanvullende |
d'examen complémentaires pour répondre à des demandes particulières. | examenzittijden organiseren om te beantwoorden aan particuliere |
Art. 29.Au moins un mois avant l'examen, les inspecteurs cantonaux |
verzoeken. Art. 29.Ten minste een maand vóór het examen, vergaderen de |
d'un même ressort se réunissent pour dresser la liste des candidats à | kantonnale inspecteurs van eenzelfde gebied om de lijst op te stellen |
l'examen. Un jury d'examen est constitué par ressort d'inspection | van de kandidaten voor het examen. Er wordt een examencommissie per |
principale. | hoofdinspectiegebied samengesteld. |
Art. 30.L'inspecteur cantonal ou l'inspectrice cantonale ayant la |
Art. 30.De kantonnale inspecteur of de kantonnale inspectrice met de |
plus grande ancienneté de fonction préside le jury. Chaque jury | grootste ambtsanciënniteit neemt het voorzitterschap van de |
comprend, outre le président, un ou deux autres membres de | examencommissie waar. Elke examencommissie bestaat, naast de |
l'inspection cantonale du ressort. Pour les candidats qui se sont | voorzitter, uit een of twee andere leden van de kantonnale inspectie |
préparés avec l'aide d'une association reconnue par la Communauté | van het gebied. Voor de kandidaten die zich hebben voorbereid met de |
française s'occupant d'alphabétisation ou de formation d'adultes, le | hulp van een vereniging erkend door de Franse Gemeenschap die zich |
bezig houdt met alfabetisering of met opleiding van volwassenen | |
jury comprendra en outre un ou deux représentants de cette | bestaat de examencommissie daarenboven uit een of twee |
association. Pour la session d'examen visée à l'article 26, le jury est constitué | vertegenwoordigers van die vereniging. |
de l'inspection cantonale du lieu qui assure la présidence, d'un ou de | Voor de examenzittijd bedoeld bij artikel 26 bestaat de |
deux autres membres de l'inspection cantonale primaire et d'un ou de | examencommissie uit de kantonnale inspectie van de streek die het |
deux représentants de l'association reconnue par la Communauté | voorzitterschap waarneemt, uit een of twee andere leden van de |
kantonnale inspectie van het lager onderwijs en uit een of twee | |
française qui s'occupe d'alphabétisation ou de formation de personnes | vertegenwoordigers van de vereniging erkend door de Franse Gemeenschap |
die zich bezighoudt met alfabetisering of met opleiding van opgesloten | |
incarcérées. | volwassenen. |
Pour les sessions d'examen visées à l'article 28, le jury est | Voor de examenzittijden bedoeld bij artikel 28 bestaat de |
constitué de l'inspection cantonale du lieu qui assure la présidence | examencommissie uit de kantonnale inspectie van de streek die het |
et de deux autres inspecteurs cantonaux primaires. | voorzitterschap waarneemt en uit twee andere kantonnale inspecteurs |
van het lager onderwijs. | |
Art. 31.L'examen comprend les épreuves suivantes : |
Art. 31.Het examen omvat de volgende proeven: |
1° le travail écrit remis par le candidat, comme prévu à l'article 25, | 1° het schriftelijk werk ingediend door de kandidaat, zoals bepaald |
bij artikel 25, 1°; | |
1°; 2° une présentation orale de ce travail par le candidat. | 2° een mondelinge voordracht van dit werk door de kandidaat. |
Au cours de la présentation orale qui ne peut dépasser 3 périodes de | Tijdens de mondelinge voordracht die niet langer dan 3 periodes van 50 |
50 minutes, le jury pose toutes les questions qu'il juge nécessaires | minuten mag duren, stelt de examencommissie al de vragen die zij nodig |
pour évaluer : | acht om de evaluatie te maken van: |
1° la part personnelle du candidat dans le travail écrit; | 1° het persoonlijk aandeel van de kandidaat in het schriftelijk werk; |
2° l'acquisition et l'utilisation dans l'élaboration et la rédaction | 2° de verwerving en de aanwending, bij het uitwerken en het opstellen |
du travail cité à l'alinéa 2, des compétences de base présentes dans | van het werk vermeld in lid 2, van de basisbekwaamheden die zich in |
les socles de compétences tels qu'ils sont déterminés par le décret du | het referentiesysteem voor de basisvaardigheden bevinden zoals het |
26 avril 1999 cité à l'article 8. | bepaald is bij het decreet van 26 april 1999 vermeld in artikel 8. |
Art. 32.A l'issue de l'examen, le jury se réunit pour délibérer sur chaque candidat. Il tient compte des prestations aux deux épreuves de manière égale. Les décisions sont prises à la majorité des voix. En cas de parité, la voix du président est prépondérante. Les candidats retenus reçoivent le certificat visé à l'article 2, 3°. Un procès-verbal des décisions du jury est consigné dans un registre ad hoc et porte la signature du président et des membres. La liste des candidats ayant obtenu le certificat d'études de base figure également dans le procès-verbal. |
Art. 32.Op het einde van het examen vergadert de examencommissie om te beraadslagen over iedere kandidaat. Zij houdt op gelijke wijze rekening met de prestaties tijdens de twee proeven. De beslissingen worden met meerderheid van de stemmen genomen. Bij staking van stemmen, is de stem van de voorzitter beslissend. De kandidaten die in aanmerking werden genomen, ontvangen het bij artikel 2, 3°, bedoelde getuigschrift. De notulen, met de handtekening van de voorzitter en de leden, van de beslissingen van de examencommissie, worden in een register ad hoc opgenomen. De lijst van de kandidaten die het getuigschrift van basisonderwijs hebben behaald, wordt eveneens bij de notulen gevoegd. Het register wordt in het archief van het schoolkanton van de kantonnale inspectie die het voorzitterschap van de examencommissie |
Le registre est conservé durant 10 ans dans les archives du canton | heeft waargenomen gedurende 10 jaar bewaard. |
scolaire de l'inspection cantonale qui a présidé le jury. | |
Dispositions abrogatoires et finales | Opheffings- en slotbepalingen |
Art. 33.L'arrêté royal du 15 juin 1984 déterminant la forme et les |
Art. 33.Het koninklijk besluit van 15 juni 1984 tot vaststelling van |
règles de délivrance du certificat d'études de base est abrogé. | de vorm en de regels voor de uitreiking van het getuigschrift van |
basisonderwijs wordt opgeheven. | |
Art. 34.L'arrêté royal du 15 juin 1984 relatif à l'examen cantonal |
Art. 34.Het koninklijk besluit van 15 juni 1984 betreffende het |
pour la délivrance du certificat d'études de base - Règlement est | kantonnaal examen tot uitreiking van het getuigschrift van |
abrogé. | basisonderwijs Reglement, wordt opgeheven. |
Art. 35.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er septembre 1999. |
Art. 35.Dit besluit treedt in werking op 1 september 1999. |
Art. 36.Le Ministre ayant l'éducation dans ses attributions est |
Art. 36.De Minister tot wiens bevoegdheid het onderwijs behoort, is |
chargé de l'exécution du présent arrêté. | belast met de uitvoering van dit besluit. |
Bruxelles, le 3 mai 1999. | Brussel, 3 mei 1999. |
Par le Gouvernement de la Communauté française : | Vanwege de Regering van de Franse Gemeenschap : |
La Ministre-Présidente chargée de l'Education, | De Minister-Voorzitster, belast met het onderwijs, |
Mme L. ONKELINX | Mevr. L. ONKELINX |
Bijlage A bij het besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap | |
Annexe A à l'arrêté du 3 mai 1999 du Gouvernement de la Communauté | van 3 mei 1999 tot vaststelling van de vorm en de regels voor de |
française déterminant la forme et les règles de délivrance du | uitreiking van het getuigschrift van basisonderwijs, ingesteld bij de |
certificat de base institué par la loi du 29 juin 1983 concernant | wet van 29 juni 1983 betreffende de leerplicht (artikel 6) |
l'obligation scolaire (article 6) | |
COMMUNAUTE FRANÇAISE | FRANSE GEMEENSCHAP |
CERTIFICAT D'ETUDES DE BASE | GETUIGSCHRIFT VAN BASISONDERWIJS |
Je soussigné(e) (nom, prénoms et qualité en lettres majuscules) | Ik, ondergetekende (naam, voornamen en hoedanigheid in hoofdletters) |
chef d'établissement de (dénomination et adresse complète de | hoofd van de inrichting van (benaming en volledig adres van de |
l'établissement) | inrichting) |
organisé - subventionné (biffer la mention inutile) par la Communauté | georganiseerd - gesubsidieerd (doorhalen wat niet past) door de Franse |
française certifie que (nom et prénoms en lettres majuscules) | Gemeenschap bevestig dat (naam en voornamen in hoofdletters) |
né(e) à (lieu le naissance) . . . . . | geboren te (plaats van geboorte) . . . . . |
le (date de naissance : jour - mois - année, en toutes lettres) | op (datum van geboorte : dag-maand-jaar, voluit schrijven) |
a achevé la . . . . . (préciser l'année d'études) | met vrucht het . . . . . (het studiejaar nader bepalen) (1) |
avec fruit dans cet établissement, le (date jour - mois - année, en | in deze inrichting op (datum : dag-maand-jaar, voluit schrijven) |
toutes lettres) | heeft voltooid. |
. . . . . (1) En foi le quoi, le présent certificat lui est délivré. | Ten blijke waarvan dit getuigschrift hem (haar) wordt uitgereikt. |
Fait à (lieu) . . . . . | Gedaan te (plaats) . . . . . |
le (date : jour - mois - année, en toutes lettres) Sceau de l'établissement : Signature du chef d'établissement : Signature du porteur : Signature des membres le la Commission : (2) __________ (1) Dans l'enseignement primaire ordinaire, celle-ci ne peut être que la sixième année d'études. (2) Uniquement pour l'enseignement primaire. | op (datum : dag-maand-jaar, voluit schrijven) Stempel van de inrichting : Handtekening van het hoofd van de inrichting : Handtekening van de houder : |
Annexe B à l'arrêté du 3 mai 1999 du Gouvernement de la Communauté | van 3 mei 1999 tot vaststelling van de vorm |
française déterminant la forme et les règles de délivrance du | en de regels voor de uitreiking van het getuigschrift van |
certificat de base institué par la loi du 29 juin 1983 concernant | basisonderwijs, ingesteld bij de wet van 29 juni 1983 |
l'obligation scolaire (article 6) | betreffende de leerplicht (artikel 6) |
COMMUNAUTE FRANÇAISE | FRANSE GEMEENSCHAP |
CERTIFICAT D'ETUDES DE BASE | GETUIGSCHRIFT VAN BASISONDERWIJS |
Je soussigné(e) (nom, prénoms et qualité en lettres majuscules) | Ik, ondergetekende (naam, voornamen en hoedanigheid in hoofdletters) |
président du jury d'examen établi dans le(s) canton(s) scolaire(s) de | voorzitter van de examencommissie gevestigd in het (de) schoolkanton(s) van |
certifie que (nom et prénoms en lettres majuscules) | bevestig dat (naam en voornamen in hoofdletters) |
né(e) à (lieu le naissance) . . . . . | geboren te (plaats van geboorte) . . . . . |
le (date le naissance jour, mois, année en toutes lettres) | op (datum van geboorte : dag-maand-jaar, voluit schrijven) |
a réussi l'examen institué par l'article 10 de l'arrêté du 3 mai 1999 | geslaagd is voor het examen ingesteld bij artikel 10 van het besluit |
du Gouvernement de la Communauté française déterminant la forme et les | van de Regering van de Franse Gemeenschap van 3 mei 1999 tot |
règles de délivrance du certificat d'études de base, | vaststelling van de vorm en de regels voor de uitreiking van het |
session de.................... (préciser l'année de l'examen) | getuigschrift van basisonderwijs zittijd van . . . . . (het jaar van het examen nader bepalen) |
En foi le quoi, le présent certificat lui est délivré. | Ten blijke waarvan hem (haar) dit getuigschrift wordt uitgereikt. |
Fait à (lieu) . . . . . | Gedaan te (plaats) . . . . . |
le (date : jour - mois - année, en toutes lettres) | op (datum : dag-maand-jaar, voluit schrijven) |
Sceau du canton scolaire : Signature du président du jury : | Stempel van het schoolkanton : Handtekening van de voorzitter van de examencommissie : |
Signature du porteur : Signature des membres du jury : | Handtekening van de houder : |
Annexe C à l'arrêté du 3 mai 1999 du Gouvernement de la Communauté | Bijlage C bij het besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van 3 mei 1999 tot vaststelling van de vorm |
française déterrninant la forme et les règles de délivrance du | en de regels voor de uitreiking van het getuigschrift van |
certificat le base institué par la loi lu 29 juin 1983 concernant l'obligation scolaire (article 6) COMMUNAUTE FRANÇAISE CERTIFICAT D'ETUDES DE BASE Je soussigné(e) (nom, prénoms et qualité en lettres majuscules) président du jury d'examen établi dans le ressort d'inspection principale de certifie que (nom et prénoms en lettres majuscules) né(e) à (lieu de naissance) . . . . . le (date de naissance : jour - mois - année, en toutes lettres) a réussi l'examen institué par l'article 23 de l'arrêté du 3 mai 1999 du Gouvernement de la Communauté française déterminant la forme et les règles de délivrance du certificat d'études de base, session de.......................... (préciser l'année de l'examen) En foi le quoi, le présent certificat lui est délivré. Fait à (lieu) . . . . . le (date : jour - mois - année, en toutes lettres) Sceau du canton scolaire : Signature du président du jury : | basisonderwijs, ingesteld bij de wet van 29 juni 1983 betreffende de leerplicht (artikel 6) FRANSE GEMEENSCHAP GETUIGSCHRIFT VAN BASISONDERWIJS Ik, ondergetekende (naam, voornamen en hoedanigheid in hoofdletters) voorzitter van de examencommissie gevestigd in het hoofdinspectiegebied van bevestig dat (naam en voornamen in hoofdletters) geboren te (plaats van geboorte) . . . . . op (datum van geboorte : dag-maand-jaar, voluit schrijven) geslaagd is voor het examen ingesteld bij artikel 23 van het besluit van de Regering van de Franse Gemeenschap van 3 mei 1999 tot vaststelling van de vorm en de regels voor de uitreiking van het getuigschrift van basisonderwijs zittijd van . . . . . (het jaar van het examen nader bepalen) Ten blijke waarvan hem (haar) dit getuigschrift wordt uitgereikt. Gedaan te (plaats) . . . . . op (datum : dag-maand-jaar, voluit schrijven) Stempel van het schoolkanton : Handtekening van de voorzitter van de examencommissie : Handtekening van de houder : Handtekening van de leden van de |
Signature du porteur : Signature des membres du jury : | examencommissie : |