Arrêté du Gouvernement relatif à l'agrément des services intégrés de soins à domicile | Besluit van de Regering betreffende de erkenning van de geïntegreerde diensten voor thuisverzorging |
---|---|
MINISTERE DE LA COMMUNAUTE GERMANOPHONE | MINISTERIE VAN DE DUITSTALIGE GEMEENSCHAP |
26 SEPTEMBRE 2003. - Arrêté du Gouvernement relatif à l'agrément des | 26 SEPTEMBER 2003. - Besluit van de Regering betreffende de erkenning |
services intégrés de soins à domicile | van de geïntegreerde diensten voor thuisverzorging |
Le Gouvernement de la Communauté germanophone, | De Regering van de Duitstalige Gemeenschap, |
Vu la loi du 27 juin 1978 modifiant la législation sur les hôpitaux et | Gelet op de wet van 27 juni 1978 tot wijziging van de wet op de |
ziekenhuizen en betreffende sommige andere vormen van verzorging, | |
relative à certaines autres formes de dispensation de soins, modifiée | gewijzigd bij de wet van 8 augustus 1980, het koninklijk besluit nr. |
par la loi du 8 août 1980, l'arrêté royal n° 59 du 22 juillet 1982 et | 59 van 22 juli 1982 en de wet van 25 januari 1999, inzonderheid op |
la loi du 25 janvier 1999, notamment l'article 5, § 1er; | artikel 5, § 1; |
Vu l'arrêté royal du 8 juillet 2002 fixant les normes pour l'agrément | Gelet op het koninklijk besluit van 8 juli 2002 tot vaststelling van |
spécial des services intégrés de soins à domicile; | de normen voor de bijzondere erkenning van geïntegreerde diensten voor |
Vu l'arrêté ministériel du 17 juillet 2002 fixant les critères de | thuisverzorging; Gelet op het ministerieel besluit van 17 juli 2002 houdende |
programmation des services intégrés de soins à domicile, notamment | vaststelling van de programmatiecriteria voor de geïntegreerde |
l'article 1er, § 3; | diensten voor thuisverzorging, inzonderheid op artikel 1, § 3; |
Vu le protocole portant sur les soins de santé de première ligne, | Gelet op het protocol met betrekking tot de |
conclu le 25 juillet 2001 entre le Gouvernement fédéral et les | eerstelijnsgezondheidszorg, gesloten op 25 juli 2001 tussen de |
autorités visées aux articles 128, 130 et 135 de la Constitution; | Federale Regering en de overheden bedoeld in de artikelen 128, 130 en |
135 van de Grondwet; | |
Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, | Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari |
notamment l'article 3, § 1er, remplacé par la loi du 4 juillet 1989 et modifié par la loi du 4 août 1996; Vu l'urgence; Considérant que les missions des services intégrés de soins à domicile comblent un besoin actuellement rencontré au niveau des soins à domicile et que ces services, s'ils sont agréés, peuvent solliciter des moyens financiers fédéraux à partir du 1er avril 2003, l'entrée en vigueur du présent arrêté, fixant la procédure d'agrément, ne souffre dès lors plus aucun délai; Sur la proposition du Ministre de la Jeunesse et de la Famille, de la Protection des Monuments, de la Santé et des Affaires sociales; Après délibération, | 1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, vervangen bij de wet van 4 juli 1989 en gewijzigd bij de wet van 4 augustus 1996; Gelet op de dringende noodzakelijkheid; Overwegende dat de opdrachten van de geïntegreerde diensten voor thuisverzorging aan een actueel behoeften aan thuisverzorging beantwoorden en dat deze diensten, indien ze erkend zijn, vanaf 1 april 2003 federale financiële middelen kunnen opeisen, lijdt de inwerkingtreding van dit besluit tot vastlegging van de erkenningsprocedure geen uitstel meer; Op de voordracht van de Minister van Jeugd en Gezin, Monumentenzorg, Gezondheid en Sociale Aangelegenheden; Na beraadslaging, |
Arrête : | Besluit : |
Conditions d'agrément | Erkenningsvoorwaarden |
Article 1er.§ 1er. Toute institution ou tout service qui exécute les |
Artikel 1.§ 1. Elke voorziening of dienst die de opdrachten van een |
missions d'un service intégré de soins à domicile doit être agréé(e) | geïntegreerde dienst voor thuisverzorging vervult, moet door de |
par le Gouvernement. | Regering erkend worden. |
§ 2. Pour être agréé, le demandeur doit satisfaire à l'arrêté royal du | § 2. Om erkend te worden, moet de aanvrager het koninklijk besluit van |
8 juillet 2002 fixant les normes pour l'agrément spécial des services | 8 juli 2002 tot vaststelling van de normen voor de bijzondere |
intégrés de soins à domicile. | erkenning van geïntegreerde diensten voor thuisverzorging naleven. |
§ 3. Le pouvoir organisateur du service agréé s'engage à introduire | § 3. De inrichtende macht van de erkende dienst verplicht er zich toe |
chaque année, au plus tard au mois de mars, un rapport d'activités | elk jaar, ten laatste in maart, een uitvoerig activiteitenverslag bij |
détaillé auprès de l'administration mentionnée à l'article 2, § 1er. | het in artikel 2, § 1, bedoelde bestuur in te dienen. |
Procédure d'agrément | Erkenningsprocedure |
Art. 2.§ 1er. Le demandeur introduit une demande, accompagnée des |
Art. 2.§ 1. De aanvrager dient een aanvraag met volgende documenten |
documents ou données suivants, auprès de la division compétente du | of gegevens in bij de bevoegde afdeling van het Ministerie : |
Ministère : 1° la description de la zone couverte; | 1° de beschrijving van de bestreken zone; |
2° les statuts de l'institution ou le règlement d'ordre intérieur; | 2° de statuten van de voorziening of het huishoudelijk reglement; |
3° une description détaillée de la structure et du déroulement de la | 3° een uitvoerige beschrijving van de structuur en het verloop van de |
coordination. | coördinatie. |
La division compétente du Ministère transmet le dossier complet, avec | De bevoegde afdeling van het Ministerie zendt het volledige dossier |
un avis, au ministre compétent. | met een advies aan de bevoegde minister over. |
§ 2. Le ministre statue dans les deux mois de la réception du dossier | § 2. De minister beslist binnen twee maanden na de ontvangst van het |
complet par l'administration mentionnée au § 1er du présent article. | volledige dossier door het in § 1 van voorliggend artikel bedoelde |
Sinon, l'agrément est censé être octroyé. | bestuur. Zo niet wordt de erkenning als verleend beschouwd. |
§ 3. L'agrément a une durée de 4 ans et peut être renouvelé. Le | § 3. De erkenning heeft een duur van 4 jaar en kan hernieuwd worden. |
pouvoir organisateur introduit, au plus tard 3 mois avant l'expiration | De inrichtende macht dient ten laatste 3 maanden vóór het verstrijken |
de l'agrément, une demande de prolongation conformément à la procédure | van de erkenningsduur een verzoek op verlenging in overeenkomstig de |
mentionnée aux §§ 1er et 2 du présent article. Pour la prolongation de | in de §§ 1 en 2 van voorliggend artikel bedoelde procedure. Voor de |
l'agrément, seules les modifications des documents mentionnés au § 1er | verlenging van de erkenning hoeven slechts de wijzigingen van de in § |
du présent article doivent être introduites. | 1 van voorliggend artikel bedoelde documenten ingediend te worden. |
Dispositions relatives au contrôle | Bepalingen m.b.t. de controle |
Art. 3.§ 1er. Les agents de la division compétente du Ministère |
Art. 3.§ 1. De door de Regering aangewezen beambten van de bevoegde |
désignés par le Gouvernement surveillent l'exécution du présent | afdeling van het Ministerie zorgen voor het toezicht op de uitvoering |
arrêté. | van voorliggend besluit. |
Dans l'exercice de leurs missions, les agents peuvent procéder à | Bij de uitoefening van hun opdrachten mogen de beambten alle |
toutes les inspections, tous les contrôles et toutes les recherches | inspecties, controles en opsporingen uitvoeren die zij noodzakelijk |
qu'ils estiment nécessaires afin de s'assurer que les dispositions du | achten om zich te vergewissen dat de bepalingen van voorliggend |
présent arrêté sont respectées. | besluit nageleefd worden. |
§ 2. Le pouvoir organisateur du service agréé met en place les | § 2. De inrichtende macht van de erkende dienst schept de |
conditions nécessaires à la réalisation des contrôles mentionnés au § | noodzakelijke voorwaarden met het oog op de uitvoering van de in § 1 |
1er du présent article. | van voorliggend artikel bedoelde controles. |
Retrait de l'agrément | Intrekking van de erkenning |
Art. 4.§ 1er. Lorsque le service ne remplit plus les normes et |
Art. 4.§ 1. Als de dienst aan de normen en voorwaarden niet meer |
conditions sur lesquelles se fonde l'agrément, le ministre compétent | voldoet op grond waarvan de erkenning verleend werd, kan de bevoegde |
peut lui accorder un délai pour remplir les normes et l'inviter à | minister de dienst een termijn toekennen om de normen te vervullen en |
présenter tout document ou donner tout renseignement complémentaire y | hem uitnodigen daaromtrent alle documenten voor te leggen of verdere |
afférent. | inlichtingen te geven. |
§ 2. Lorsque le ministre souhaite retirer l'agrément, il transmet au | § 2. Wenst de minister de erkenning in te trekken, zendt hij de dienst |
service une déclaration d'intention motivée. Le service dispose d'un | een met redenen omklede intentieverklaring toe. De dienst beschikt |
délai de quinze jours pour faire parvenir une prise de position au | over een termijn van veertien dagen om de minister een standpunt te |
ministre. Le ministre statue dans les quinze jours suivant | laten toekomen. De minister beslist binnen veertien dagen na het |
l'expiration de ce délai. La décision produit ses effets 10 jours | verstrijken van die termijn. De beslissing heeft uitwerking 10 dagen |
après la notification au service. | na de betekening ervan aan de dienst. |
Le retrait de l'agrément entraîne la fermeture du service. | De intrekking van de erkenning heeft de sluiting van de dienst ten gevolge. |
Entrée en vigueur | Inwerkingtreding |
Art. 5.Le présent arrêté produit ses effets le 1er septembre 2003. |
Art. 5.Voorliggend besluit heeft uitwerking op 1 september 2003. |
Exécution | Tenuitvoerlegging |
Art. 6.Le Ministre de la Jeunesse et de la Famille, de la Protection |
Art. 6.De Minister van Jeugd en Gezin, Monumentenzorg, Gezondheid en |
des Monuments, de la Santé et des Affaires sociales est chargé de | Sociale Aangelegenheden wordt belast met de uitvoering van dit |
l'exécution du présent arrêté. | besluit. |
Eupen, le 26 septembre 2003. | Eupen, 26 september 2003. |
Le Ministre-Président, | De Minister-President, |
Ministre de l'Emploi, de la Politique des Handicapés, des Médias et des Sports, | Minister van Werkgelegenheid, Gehandicaptenbeleid, Media en Sport, |
K.-H. LAMBERTZ | K.-H. LAMBERTZ |
Le Ministre de la Jeunesse et de la Famille, de la Protection des | De Minister van Jeugd en Gezin, Monumentenzorg, Gezondheid en Sociale |
Monuments, de la Santé et des Affaires sociales, | Aangelegenheden, |
H. NIESSEN | H. NIESSEN |