← Retour vers "Arrêté du Gouvernement modifiant l'arrêté du Gouvernement du 21 janvier 2021 fixant des mesures visant à prévenir la propagation du coronavirus "
Arrêté du Gouvernement modifiant l'arrêté du Gouvernement du 21 janvier 2021 fixant des mesures visant à prévenir la propagation du coronavirus | Besluit van de Regering tot wijziging van het besluit van de Regering van 21 januari 2021 tot vaststelling van maatregelen ter voorkoming van de verspreiding van het coronavirus |
---|---|
MINISTERE DE LA COMMUNAUTE GERMANOPHONE | MINISTERIE VAN DE DUITSTALIGE GEMEENSCHAP |
25 MARS 2021. - Arrêté du Gouvernement modifiant l'arrêté du | 25 MAART 2021. - Besluit van de Regering tot wijziging van het besluit |
Gouvernement du 21 janvier 2021 fixant des mesures visant à prévenir | van de Regering van 21 januari 2021 tot vaststelling van maatregelen |
la propagation du coronavirus (COVID-19) | ter voorkoming van de verspreiding van het coronavirus (COVID-19) |
Le Gouvernement de la Communauté germanophone, | De Regering van de Duitstalige Gemeenschap, |
Vu le décret du 1er juin 2004 relatif à la promotion de la santé et à | Gelet op het decreet van 1 juni 2004 betreffende de |
la prévention médicale, l'article 10.3, § 2, alinéa 3, inséré par le | gezondheidspromotie en inzake medische preventie, artikel 10.3, § 2, |
décret du 20 juillet 2020, et l'article 10.4.1, inséré par le décret | derde lid, ingevoegd bij het decreet van 20 juli 2020, en artikel |
du 10 décembre 2020; | 10.4.1, ingevoegd bij het decreet van 10 december 2020; |
Vu l'arrêté du Gouvernement du 23 juillet 2020 fixant les raisons | Gelet op het besluit van de Regering van 23 juli 2020 tot vastlegging |
essentielles en vue d'être dispensé de l'isolement temporaire et de | van essentiële redenen om vrijgesteld te worden van de tijdelijke |
l'examen médical; | isolatie en het medisch onderzoek; |
Vu l'arrêté du Gouvernement du 21 janvier 2021 fixant des mesures | Gelet op het besluit van de Regering van 21 januari 2021 tot |
visant à prévenir la propagation du coronavirus (COVID-19); | vaststelling van maatregelen ter voorkoming van de verspreiding van het coronavirus (COVID-19); |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 16 mars 2021; | Gelet op het advies van de inspecteur van Financiën, gegeven op 16 |
Vu l'accord du Ministre-Président, compétent en matière de Budget, | maart 2021; Gelet op de akkoordbevinding van de Minister-President, bevoegd voor |
donné le 25 mars 2021; | Begroting, d.d. 25 maart 2021; |
Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, | Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari |
l'article 3, § 1er; | 1973, artikel 3, § 1; |
Vu l'urgence; | Gelet op de dringende noodzakelijkheid; |
Overwegende dat de dringende noodzakelijkheid gewettigd wordt door het | |
feit dat de in de verschillende deelstaten geldende afwijkingen van de | |
Considérant que l'urgence est motivée par le fait que, vu la décision | test- en quarantaineverplichting, in het licht van de beslissing van |
prise par le comité de concertation du 10 mars 2021, il y a un besoin urgent d'harmoniser les exceptions aux règles de quarantaine et de test de dépistage en vigueur dans les différentes entités fédérées; qu'en l'absence d'harmonisation en Belgique, il existe diverses exceptions qui créent une grande insécurité juridique, notamment dans le domaine de la circulation des personnes et des services au niveau international; que cette insécurité juridique doit être éliminée au plus vite par l'adoption de règles claires et harmonisées pour l'ensemble de la Belgique; Considérant que, pour toutes ces raisons, l'adoption du présent arrêté ne souffre aucun délai; Sur la proposition du Ministre de la Santé; Après délibération, Arrête : | het overlegcomité van 10 maart 2021, dringend op elkaar moeten worden afgestemd; dat er, bij gebrek aan harmonisering, verschillende afwijkingen in België bestaan die een grote rechtsonzekerheid scheppen, met name op het gebied van het internationale verkeer van personen en diensten; dat aan deze rechtsonzekerheid zo snel mogelijk een einde moet worden gemaakt door duidelijke regels vast te stellen die voor geheel België gelden; Overwegende dat dit besluit bijgevolg zo snel mogelijk moet worden aangenomen; Op de voordracht van de Minister van Gezondheid; Na beraadslaging, Besluit : |
Article 1er - Dans l'arrêté du Gouvernement du 21 janvier 2021 fixant | Artikel 1 - In het besluit van de Regering van 21 januari 2021 tot |
des mesures visant à prévenir la propagation du coronavirus | vaststelling van maatregelen ter voorkoming van de verspreiding van |
(COVID-19), il est inséré un chapitre 1er, comportant les articles 1er | het coronavirus (COVID-19) wordt een hoofdstuk 1 ingevoegd, dat de |
à 3, intitulé comme suit : | artikelen 1 tot 3 omvat, luidende: |
« Chapitre 1er - Obligation de test et de quarantaine ». | "Hoofdstuk 1 - Verplichting om zich te laten testen en in quarantaine |
Art. 2 - A l'article 1er du même arrêté, les modifications suivantes | te gaan" Art. 2 - In artikel 1 van hetzelfde besluit worden de volgende |
sont apportées : | wijzigingen aangebracht: |
1° dans le 1°, les mots « sept jours » sont remplacés par les mots « | 1° in de bepaling onder 1° wordt het woord "zeven" vervangen door het |
dix jours »; | woord "tien"; |
2° dans le 2°, les mots « sept jours » sont remplacés par les mots « | 2° in de bepaling onder 2° wordt het woord "zeven" vervangen door het |
dix jours ». | woord "tien". |
Art. 3 - A l'article 2 du même arrêté, les modifications suivantes | Art. 3 - In artikel 2 van hetzelfde besluit worden de volgende |
sont apportées : | wijzigingen aangebracht: |
1° dans le § 1er, alinéa 1er, le 1° est complété par les mots « afin | 1° in § 1, eerste lid, 1°, wordt het woord "melden" vervangen door de |
de se soumettre à un test de dépistage du coronavirus (COVID-19) »; | woorden "melden om zich op het coronavirus (COVID-19) te laten |
2° dans le § 1er, alinéa 1er, le 2° est abrogé; | testen"; 2° § 1, eerste lid, 2°, wordt opgeheven; |
3° le § 2 est abrogé. | 3° paragraaf 2 wordt opgeheven. |
Art. 4 - Dans le même arrêté, il est inséré un chapitre 2, comportant | Art. 4 - In hetzelfde besluit wordt een hoofdstuk 2 ingevoegd, dat de |
les articles 3.1 à 3.4, intitulé comme suit : | artikelen 3.1 tot 3.4 omvat, luidende: |
« Chapitre 2 - Exceptions ». | "Hoofdstuk 2 - Uitzonderingen |
Art. 3.1 - § 1er - Les personnes mentionnées au chapitre 1er sont | Art. 3.1 - § 1 - De personen vermeld in hoofdstuk 1 worden vrijgesteld |
dispensées de l'obligation de se placer en isolement, prévue dans ce | van de daarin vermelde verplichting om in quarantaine te gaan om de |
même chapitre, afin d'accomplir les activités essentielles suivantes, | volgende noodzakelijke activiteiten te verrichten die niet kunnen |
qui ne peuvent être reportées après l'expiration du délai de quarantaine : | worden uitgesteld tot na het verstrijken van de quarantainetermijn: |
1° les déplacements en vue de soins médicaux urgents et de l'accès aux | 1° verplaatsingen met betrekking tot dringende medische zorgen en |
médicaments; | toegang tot geneesmiddelen; |
2° les déplacements en vue d'acheter des produits de première nécessité, à condition que personne d'autre ne puisse s'en charger et uniquement dans des cas exceptionnels; 3° les déplacements dans le cadre de questions juridiques ou financières à régler d'urgence et de l'autorité parentale, moyennant une justification; 4° les déplacements visant à fournir les soins urgents et nécessaires aux animaux (domestiques), si personne d'autre ne peut s'en charger; 5° les déplacements dans le cadre de funérailles. Les personnes qui, pendant la période où sont accomplies les activités prévues à l'alinéa 1er, quittent l'endroit où elles sont en | 2° verplaatsingen met betrekking tot de aankoop van noodzakelijke basisbenodigdheden, maar enkel indien niemand anders hiervoor kan zorgen en enkel per uitzondering; 3° verplaatsingen in het kader van dringende juridische of financiële aangelegenheden en ouderlijk gezag, op voorwaarde dat ze worden gestaafd; 4° verplaatsingen in het kader van de dringende en noodzakelijke zorg voor (huis)dieren, als niemand anders hiervoor kan zorgen; 5° verplaatsingen in het kader van een begrafenis. Personen die voor de duur van de verrichting van de activiteiten |
quarantaine sont tenues, pendant la durée de cette quarantaine, de | vermeld in het eerste lid uit quarantaine gaan, zijn ertoe verplicht |
porter un masque de protection et de respecter les distances en vigueur avec les autres personnes. § 2 - Sont dispensées de l'obligation de se soumettre à un test de dépistage les personnes suivantes mentionnées au chapitre 1er : 1° les personnes qui ne peuvent faire l'objet d'un examen pour des raisons médicales et qui en fournissent la preuve en produisant un certificat médical; 2° les personnes qui se présentent à un test, mais pour lesquelles le médecin responsable du prélèvement décide qu'aucun test ne peut être effectué. Les personnes mentionnées à l'alinéa 1er ainsi que celles qui refusent un examen sont considérées, pour la période d'isolement obligatoire prévue à l'article 1er, comme étant positives au coronavirus | gedurende de quarantainetermijn een mondneusmasker te dragen en de geldende afstandsregels ten aanzien van andere personen na te leven. § 2 - Volgende personen vermeld in hoofdstuk 1 worden vrijgesteld van de verplichting om zich te laten testen: 1° personen die om medische redenen geen staal kunnen laten afnemen en hiertoe het bewijs leveren via een medisch attest; 2° personen die zich aanmelden voor een test maar waarbij de arts die verantwoordelijk is voor de testafname oordeelt dat geen test kan worden afgenomen. De personen vermeld in het eerste lid en de personen die een test weigeren, gelden voor de duur van de in artikel 1 vermelde verplichting om in tijdelijke afzondering te gaan, als besmet met het |
(COVID-19). | coronavirus (COVID-19). |
Art. 3.2 - Sont totalement dispensées de l'obligation de se placer en | Art. 3.2 - Volgende personen die in een risicogebied in het buitenland |
isolement et de celle de se soumettre à un test de dépistage les | zijn geweest, worden in dat verband volledig vrijgesteld van de |
personnes suivantes qui ont séjourné dans une zone à risque à l'étranger : 1° les résidents ou travailleurs frontaliers qui voyagent en cette qualité; 2° le personnel chargé du transport de marchandises et les autres personnes travaillant dans le domaine du transport, qui voyagent dans le cadre de l'exercice de leur fonction; 3° les marins, l'équipage de bateaux remorques et bateaux-pilotes ainsi que le personnel industriel employé dans les parcs éoliens offshore; 4° les personnes qui voyagent dans le cadre d'une coparentalité transfrontalière; 5° les élèves, étudiants et stagiaires qui se rendent chaque jour ou chaque semaine à l'étranger dans le cadre de leurs études ou d'un stage transfrontalier; 6° les élèves transfrontaliers qui voyagent dans le cadre de l'enseignement obligatoire ou de l'enseignement supérieur et de promotion sociale, à destination ou en provenance du lieu où ils bénéficient dudit enseignement; | verplichting om in afzondering te gaan en van de verplichting om zich te laten testen: 1° grensbewoners of grensarbeiders die reizen in deze hoedanigheid; 2° vervoerspersoneel belast met goederenvervoer in de uitoefening van hun functie, alsook ander vervoerspersoneel in de uitoefening van hun functie; 3° zeevarenden, de sleepbootbemanning, de loodsen en het industrieel personeel tewerkgesteld in de offshore windmolenparken; 4° personen die reizen in het kader van grensoverschrijdend co-ouderschap; 5° leerlingen, studenten en stagiairs die zich dagelijks of wekelijks naar het buitenland verplaatsen in het kader van hun studies of een grensoverschrijdende stage; 6° grensscholieren die reizen in het kader van het leerplichtonderwijs of in het kader van hoger onderwijs en volwassenonderwijs naar en van de locatie waar ze het onderwijs genieten; |
7° les « Border Force Officers » (agents de contrôle frontalier) du | 7° de "Border Force Officers" van het Verenigd Koninkrijk; |
Royaume-Uni; 8° les personnes qui ont été testées positives au coronavirus | 8° personen die twee maanden voor hun terugkeer positief getest werden |
(COVID-19) deux mois avant leur retour; | op het coronavirus (COVID-19); |
9° les personnes domiciliées en Belgique qui ont séjourné moins de 48 | 9° personen met woonplaats in België die minder dan 48 uur in een |
h dans une zone à risque à l'étranger, sauf s'il s'agit de l'Afrique | risicogebied in het buitenland zijn geweest, met uitzondering van |
du Sud, des pays situés en Amérique du Sud et du Royaume-Uni; | Zuid-Afrika, Zuid-Amerika en het Verenigd Koninkrijk; |
10° les personnes non domiciliées en Belgique qui séjournent moins de | |
48 h en Belgique, sauf s'il s'agit de personnes provenant d'Afrique du | 10° personen zonder woonplaats in België die maximaal 48 uur in België |
zijn geweest, met uitzondering van personen uit Zuid-Afrika, | |
Sud, des pays situés en Amérique du Sud et du Royaume-Uni; | Zuid-Amerika en het Verenigd Koninkrijk; |
11° les personnes pour lesquelles le risque d'infection est considéré comme faible. | 11° personen bij wie het besmettingsrisico als gering wordt ingeschat. |
Aux fins d'application de l'alinéa 1er, 11°, le risque d'infection est | Voor de toepassing van het eerste lid, 11°, wordt het |
déterminé au moyen d'une auto-évaluation, qui doit être inscrite sur | besmettingsrisico berekend op basis van een zelfevaluatie in het |
le formulaire de localisation des passagers fourni par l'autorité | Passagier Lokalisatie Formulier dat door de federale overheid ter |
fédérale. | beschikking wordt gesteld. |
Art. 3.3 - § 1er - Sont dispensées de l'obligation de se placer en | Art. 3.3 - § 1 - Alleen voor de vervulling van de hierna vermelde |
isolement les personnes suivantes qui ont séjourné dans une zone à | activiteiten worden volgende personen die in een risicogebied in het |
risque à l'étranger, et ce, uniquement aux fins de l'accomplissement | buitenland zijn geweest, vrijgesteld van de verplichting om in |
des activités essentielles suivantes : | afzondering te gaan: |
1° les élèves, étudiants et stagiaires dans le cadre d'un examen ou | 1° leerlingen, studenten en stagiairs in het kader van een examen of |
d'une prestation obligatoire; | een verplichte taak; |
2° les professionnels de la santé, les chercheurs dans ce domaine et | 2° gezondheidswerkers, onderzoekers op het gebied van gezondheid en |
les professionnels de la prise en charge des personnes âgées. Cette | beroepskrachten uit de ouderenzorg. Op deze uitzondering kan enkel |
exception ne peut être invoquée que pour le personnel qui est | beroep worden gedaan door personeel dat nodig is om een minimum aan |
nécessaire pour garantir un minimum de soins de base; | basiszorg te waarborgen; |
3° les membres de la communauté diplomatique et consulaire, les | 3° leden van de diplomatieke en consulaire gemeenschap, titularissen |
titulaires d'un mandat, les élus et représentants officiels des | van een functie, verkozenen en officiële vertegenwoordigers van de |
organisations et institutions internationales établies en Belgique, | internationale organisaties en instellingen gevestigd in België, in |
dans le cadre d'une activité essentielle ne pouvant être accomplie à | het kader van een essentiële activiteit die niet op afstand of per |
distance ou par visio-conférence; | videoconferentie kan worden verricht; |
4° les chefs d'Etats et de gouvernement, les membres des gouvernements, les parlementaires et les hauts fonctionnaires, le | 4° staatshoofden en regeringsleiders, regeringsleden, parlementariërs |
personnel diplomatique, consulaire et technique en mission | en hoge ambtenaren, diplomatiek, consulair en technisch personeel op |
professionnelle, dans le cadre d'une activité essentielle ne pouvant | professionele zending, in het kader van een essentiële activiteit die |
être accomplie à distance ou par visio-conférence; | niet op afstand of per videoconferentie kan worden verricht; |
5° les collaborateurs d'une organisation internationale ou les | 5° personeelsleden van een internationale organisatie of personen die |
personnes invitées par une telle organisation et dont la présence | door een dergelijke organisatie zijn uitgenodigd en van wie de fysieke |
physique est requise pour le bon fonctionnement de cette organisation, | aanwezigheid vereist is voor de goede werking van die organisatie, |
y compris les inspecteurs d'installations nucléaires; | inclusief inspecteurs van nucleaire installaties; |
6° les travailleurs saisonniers; | 6° seizoensarbeiders; |
7° le personnel des services de police, des services de l'immigration | 7° personeel van de politiediensten, migratiediensten en |
et des douanes; | douanediensten; |
8° les personnes qui voyagent pour des raisons familiales impérieuses, | 8° personen die reizen om dwingende gezinsredenen zoals een ernstige |
comme une maladie grave avec hospitalisation ou un décès prématuré, | ziekte met hospitalisatie of vroegtijdig overlijden, voor zover nodig |
dans la limite nécessaire à l'accomplissement de ces raisons | |
familiales impérieuses; | om deze gezinsredenen uit te oefenen; |
9° les personnes hautement qualifiées, si leur travail est nécessaire | 9° hooggekwalificeerde personen, als hun werk vanuit economisch |
d'un point de vue économique et ne peut être reporté; | standpunt noodzakelijk is en niet kan worden uitgesteld; |
10° les journalistes dans l'exercice de leurs activités; | 10° journalisten bij het uitoefenen van hun taken; |
11° les passagers en transit qui séjournent moins de 48 h en Belgique; | 11° passagiers op doorreis die minder dan 48 uur in België verblijven; |
12° les patients qui voyagent pour des raisons médicales impérieuses | 12° patiënten die reizen om dwingende medische redenen of de |
ou pour poursuivre un traitement médical urgent; | verderzetting van een dringende medische behandeling; |
13° les personnes qui voyagent pour fournir une assistance ou des | 13° personen die reizen om bijstand of zorg te verlenen aan een |
soins à une personne âgée, mineure, vulnérable ou en situation de | oudere, minderjarige, gehandicapte of kwetsbare persoon. |
handicap. Afin d'être dispensées de l'obligation de se placer en isolement | Om vrijgesteld te worden van de verplichting om overeenkomstig het |
conformément à l'alinéa 1er, les personnes mentionnées dans ce même | eerste lid in afzondering te gaan, moeten de personen vermeld in het |
alinéa sont soumises aux conditions suivantes : | eerste lid aan de volgende voorwaarden voldoen: |
1° elles ne présentent aucun symptôme du coronavirus (COVID-19); | 1° geen symptomen van het coronavirus (COVID-19) hebben; |
2° elles ne sont pas la personne de contact d'une autre personne | 2° geen hoogrisicocontact zijn van iemand bij wie de diagnose van |
vivant sous le même toit qui a un diagnostic confirmé d'une infection | COVID-19 infectie werd bevestigd die onder hetzelfde dak woont; |
au coronavirus (COVID-19); 3° elles ne sont pas positives au coronavirus (COVID-19) à la suite | 3° niet positief getest zijn op het coronavirus (COVID-19); |
d'un test de dépistage; | |
4° elles limitent les contacts avec le public au strict minimum; | 4° het contact met het publiek tot het strikte minimum beperken; |
5° dans la mesure du possible, elles n'utilisent pas les transports en commun; | 5° zo mogelijk geen gebruikmaken van het openbaar vervoer; |
6° elles ne peuvent pas télétravailler; | 6° niet in staat zijn om te telewerken; |
7° elles respectent les gestes barrières et portent en tout temps un | 7° respecteren van afstandsregels en altijd dragen van mondneusmasker |
masque; | op de werkplek; |
8° elles limitent leurs contacts avec les autres employés. | 8° het contact met andere medewerkers beperken. |
§ 2 - Les personnes transitant par la Belgique en provenance d'une | § 2 - Personen die vanuit een risicogebied in het buitenland op |
zone à risque à l'étranger sont dispensées de l'obligation de se | |
soumettre à un test de dépistage si leur séjour en Belgique dure moins | doorreis zijn in België worden vrijgesteld van de verplichting om zich |
de 48 h. | te laten testen, als ze minder dan 48 uur in België verblijven. |
Art. 3.4 - Les personnes mentionnées au chapitre 1er sont dispensées | Art. 3.4 - De personen vermeld in hoofdstuk 1 worden omwille van |
de l'obligation de se placer en isolement pour des raisons | essentiële of professionele redenen vrijgesteld van de verplichting om |
professionnelles ou essentielles si elles répondent aux critères fixés | in afzondering te gaan, als ze voldoen aan de criteria die in dit |
par le présent article. | artikel zijn vastgelegd. |
Les professionnels de la santé et ceux de l'aide et des soins aux | Beoefenaars van de gezondheidszorgberoepen en beroepsbeoefenaars die |
personnes vulnérables sont dispensées conformément à l'alinéa 1er si : | bijstand of zorg verlenen aan kwetsbare personen worden overeenkomstig |
het eerste lid vrijgesteld als: | |
1° l'exercice de leur fonction est absolument indispensable pour | 1° de uitoefening van hun activiteit absoluut noodzakelijk is om een |
pouvoir garantir un minimum de soins de base; | minimum aan basiszorg te waarborgen; |
2° elles portent un masque bucco-nasal dans le cadre de l'exercice de leur fonction; | 2° ze bij de uitoefening van hun activiteit een mondneusmaker dragen; |
3° elles respectent les autres règles d'hygiène en vigueur; | 3° ze de andere geldende hygiënevoorschriften naleven; |
4° elles surveillent leur température corporelle et l'apparition des | 4° ze hun lichaamstemperatuur en het optreden van symptomen van het |
symptômes du coronavirus (COVID-19); | coronavirus (COVID-19) controleren; |
5° elles respectent une distance minimale d'1,5 m avec les autres | 5° ze minimum 1,5 m afstand houden van het overige personeel; |
membres du personnel; | |
6° elles limitent leurs contacts sociaux en dehors du travail; | 6° ze hun sociale contacten buiten het werk beperken; |
7° elles renoncent à utiliser les transports en commun; | 7° ze geen gebruik maken van het openbaar vervoer; |
8° elles ne voyagent pas. | 8° ze niet reizen. |
Les travailleurs qui, par la nature de leur travail en laboratoire, | Werknemers die door de aard van hun functie in laboratoria in contact |
entrent en contact avec le coronavirus (COVID-19) sont dispensés | komen met het coronavirus (COVID-19) worden vrijgesteld overeenkomstig |
conformément à l'alinéa 1er. | het eerste lid. |
Les personnes employées dans un secteur essentiel au sens de l'annexe | Personen tewerkgesteld in een essentiële sector in de zin van bijlage |
1re de l'arrêté ministériel du 28 octobre 2020 portant des mesures | 1 van het ministerieel besluit van 28 oktober 2020 houdende dringende |
d'urgence pour limiter la propagation du coronavirus (COVID-19) sont | maatregelen om de verspreiding van het coronavirus COVID-19 te |
dispensées conformément à l'alinéa 1er si : | beperken, worden vrijgesteld overeenkomstig het eerste lid, wanneer: |
1° leur travail est considéré comme répondant à un besoin urgent; | 1° er dringende vraag naar hun werk is; |
2° il s'agit d'une situation essentielle; | 2° het gaat om een noodzakelijke situatie; |
3° il s'agit d'une fonction indispensable et irremplaçable qui est | 3° het gaat om een onmisbare en onvervangbare functie die beschreven |
décrite dans le plan de continuité de l'entreprise. Les collaborateurs | staat in het continuïteitsplan van het bedrijf. De werknemers van |
d'entreprises ne disposant pas d'un Business Continuity Plan sont | bedrijven die niet over een Business Continuity Plan beschikken zullen |
exclues de la présente dispense; | nooit van deze quarantaine-uitzondering kunnen genieten; |
4° la continuité du service essentiel de l'entreprise est menacée à | 4° de continuïteit van de essentiële dienstverlening van het bedrijf |
court terme; | op korte termijn bedreigd is; |
5° les solutions alternatives ont été envisagées et jugées | 5° alle andere alternatieven tot oplossing werden overwogen en |
insuffisantes; | ontoereikend werden geacht; |
6° l'employeur a fourni au Comité pour la Prévention et la Protection | 6° de werkgever aan het Comité Preventie en Bescherming op het Werk en |
au Travail et au médecin du travail une liste des collaborateurs | aan de bedrijfsarts een lijst van de betreffende medewerkers bezorgt |
concernés par ce qui précède et l'actualise régulièrement. | en die lijst regelmatig bijhoudt. |
Les personnes mentionnées aux alinéas 3 et 4 sont soumises aux | De personen vermeld in het derde en het vierde lid vallen onder de |
conditions énumérées à l'article 3.3, § 1er, alinéa 2. » | voorwaarden vermeld in artikel 3.3, § 1, tweede lid." |
Art. 5 - Dans le même arrêté, il est inséré un chapitre 3, comportant | Art. 5 - In hetzelfde besluit wordt een hoofdstuk 3 ingevoegd, dat de |
les articles 4 et 5, intitulé comme suit : | artikelen 4 en 5 omvat, luidende: |
« Chapitre 3 - Dispositions finales » | "Hoofdstuk 3 - Slotbepalingen" |
Art. 6 - L'arrêté du Gouvernement du 23 juillet 2020 fixant les | Art. 6 - Het besluit van de Regering van 23 juli 2020 tot vastlegging |
raisons essentielles en vue d'être dispensé de l'isolement temporaire | van essentiële redenen om vrijgesteld te worden van de tijdelijke |
et de l'examen médical est abrogé. | isolatie en het medisch onderzoek wordt opgeheven. |
Art. 7 - Le présent arrêté entre en vigueur le jour de son adoption. | Art. 7 - Dit besluit treedt in werking de dag waarop het wordt |
Art. 8 - Le Ministre de la Santé est chargé de l'exécution du présent | aangenomen. Art. 8 - De minister bevoegd voor Gezondheid is belast met de |
arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Eupen, le 25 mars 2021. | Eupen, 25 maart 2021 |
Pour le Gouvernement de la Communauté germanophone, | Voor de Regering van de Duitstalige Gemeenschap, |
Le Ministre-Président, | De Minister-President, |
Ministre des Pouvoirs locaux et des Finances | Minister van Lokale Besturen en Financiën |
O. PAASCH | O. PAASCH |
Le Vice-Ministre-Président, | De Viceminister-President, |
Ministre de la Santé et des Affaires sociales, | Minister van Gezondheid en Sociale Aangelegenheden, Ruimtelijke |
de l'Aménagement du territoire et du Logement | Ordening en Huisvesting |
A. ANTONIADIS | A. ANTONIADIS |