Arrêté du Gouvernement relatif à l'agrément de prestataires par l'Office de la Communauté germanophone pour une vie autodéterminée | Besluit van de Regering betreffende de erkenning van dienstverrichters door de Dienst van de Duitstalige Gemeenschap voor zelfbeschikkend leven |
---|---|
MINISTERE DE LA COMMUNAUTE GERMANOPHONE | MINISTERIE VAN DE DUITSTALIGE GEMEENSCHAP |
23 DECEMBRE 2021. - Arrêté du Gouvernement relatif à l'agrément de | 23 DECEMBER 2021. - Besluit van de Regering betreffende de erkenning |
prestataires par l'Office de la Communauté germanophone pour une vie | van dienstverrichters door de Dienst van de Duitstalige Gemeenschap |
autodéterminée | voor zelfbeschikkend leven |
Le Gouvernement de la Communauté germanophone, | De Regering van de Duitstalige Gemeenschap, |
Vu le décret du 13 décembre 2016 portant création d'un Office de la | Gelet op het decreet van 13 december 2016 tot oprichting van een |
Communauté germanophone pour une vie autodéterminée, l'article 13, | dienst van de Duitstalige Gemeenschap voor zelfbeschikkend leven, |
alinéa 3; | artikel 13, derde lid; |
Vu la proposition formulée le 29 octobre 2021 par le Conseil | Gelet op het voorstel van de raad van bestuur van de Dienst van de |
d'administration de l'Office de la Communauté germanophone pour une | Duitstalige Gemeenschap voor zelfbeschikkend leven, gedaan op 29 |
vie autodéterminée; | oktober 2021; |
Vu l'avis de l'inspecteur des Finances, donné le 16 décembre 2021; | Gelet op het advies van de inspecteur van Financiën, gegeven op 16 december 2021; |
Vu l'accord du Ministre-Président, compétent en matière de Budget, | Gelet op de akkoordbevinding van de Minister-President, bevoegd voor |
donné le 23 décembre 2021; | Begroting, d.d. 23 december 2021; |
Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, | Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari |
l'article 3, § 1er; | 1973, artikel 3, § 1; |
Vu l'urgence; | Gelet op de dringende noodzakelijkheid; |
Considérant que l'urgence est motivée par le fait qu'une demande | Overwegende dat de dringende noodzakelijkheid wordt gewettigd door het |
concrète d'agrément a été introduite le 11 octobre 2021 par un autre | feit dat op 11 oktober 2021 een concrete aanvraag tot erkenning van |
prestataire et que l'Office de la Communauté germanophone pour une vie | een andere dienstverrichter is ingediend en de Dienst van de |
autodéterminée doit, en tant qu'autorité délivrant l'agrément, pouvoir | Duitstalige Gemeenschap voor zelfbeschikkend leven als erkennende |
disposer par conséquent d'un arrêté d'exécution ad hoc pour pouvoir | overheid dus dringend over een uitvoeringsbesluit moet beschikken om |
statuer sur la demande sur une base juridique sûre, de sorte que | op een rechtszekere basis over die aanvraag te kunnen beslissen; dat |
l'adoption du présent arrêté ne souffre plus aucun délai; | dit besluit dus zo snel mogelijk moet worden aangenomen; |
Sur la proposition du Ministre compétent en matière d'Affaires sociales; | Op de voordracht van de Minister van Sociale Aangelegenheden; |
Après délibération, | Na beraadslaging, |
Arrête : | Besluit : |
CHAPITRE 1er. - Dispositions générales | HOOFDSTUK 1. - Algemene bepalingen |
Article 1er.- Définitions |
Artikel 1.- Definities |
Pour l'application du présent arrêté, il faut entendre par : | Voor de toepassing van dit besluit wordt verstaan onder: |
1° décret : le décret du 13 décembre 2016 portant création d'un Office | 1° decreet: het decreet van 13 december 2016 tot oprichting van een |
de la Communauté germanophone pour une vie autodéterminée; | Dienst van de Duitstalige Gemeenschap voor zelfbeschikkend leven; |
2° prestataires : les organismes responsables de services et | 2° dienstverrichter: organiserende instantie van diensten en |
d'institutions qui, conformément à l'article 12 du décret, proposent | instellingen die overeenkomstig artikel 12 van het decreet regelmatig |
régulièrement une ou plusieurs mesures de soutien pour des enfants, | één of meer ondersteuningsmaatregelen voor kinderen, jongeren of |
des jeunes ou des adultes; | volwassenen aanbieden; |
3° Office : l'Office de la Communauté germanophone pour une vie | 3° Dienst voor zelfbeschikkend leven: de Dienst van de Duitstalige |
autodéterminée; | Gemeenschap voor zelfbeschikkend leven; |
4° conseil d'administration : le conseil d'administration de l'Office | 4° raad van bestuur: de raad van bestuur van de Dienst voor |
repris au chapitre 4, section 1re, du décret. | zelfbeschikkend leven vermeld in hoofdstuk 4, afdeling 1, van het decreet. |
Art. 2.- Qualifications |
Art. 2.- Hoedanigheden |
Dans le présent arrêté, les qualifications s'appliquent à tous les | De verwijzingen naar personen in dit besluit gelden voor alle |
sexes. | geslachten. |
CHAPITRE 2. - Agrément | HOOFDSTUK 2. - Erkenning |
Art. 3.- Procédure d'agrément § 1er - Pour obtenir l'agrément, les prestataires introduisent une demande écrite auprès de l'Office. La demande doit être accompagnée au moins des informations et documents suivants : 1° l'identité du demandeur; 2° les statuts de l'association sans but lucratif ou la ou les décisions des différents pouvoirs subordonnés attestant de la responsabilité; 3° un concept qui reprend au moins les informations suivantes : a) la définition du public cible pour chaque offre; |
Art. 3.- Erkenningsprocedure § 1 - Dienstverrichters die een erkenning willen krijgen, dienen daartoe een schriftelijke aanvraag in bij de Dienst voor zelfbeschikkend leven. Bij de aanvraag worden minstens de volgende stukken en gegevens gevoegd: 1° de identiteit van de aanvrager; 2° de statuten van de vereniging zonder winstoogmerk of het besluit van de ondergeschikte overheid dat bewijst dat ze de organiserende instantie is resp. de besluiten van de afzonderlijke ondergeschikte overheden die bewijzen dat ze de organiserende instantie zijn; 3° een concept dat minstens de volgende inlichtingen omvat: a) de afbakening van het doelpubliek in kwestie; |
b) la description des mesures de soutien proposées conformément à | b) de beschrijving van de ondersteuningsmaatregelen die overeenkomstig |
l'article 12 du décret; | artikel 12 van het decreet worden aangeboden; |
c) la description de la structure adaptée aux mesures de soutien; | c) de beschrijving van de infrastructuur die aan de ondersteuningsmaatregelen is aangepast; |
d) les frais éventuels encourus par la personne lorsqu'elle a recours | d) de eventuele kosten die ontstaan als de persoon een beroep doet op |
aux mesures de soutien; | de ondersteuningsmaatregelen; |
e) les mesures qui découlent de la convention des Nations unies | e) de maatregelen die voortvloeien uit het Verdrag inzake de rechten |
relative aux droits des personnes handicapées et son protocole | van personen met een handicap en het Facultatief Protocol, gedaan te |
facultatif, faits à New York le 13 décembre 2006, notamment en ce qui | New York op 13 december 2006, in het bijzonder met het oog op de |
concerne le soutien à l'autodétermination, à la participation à la vie | ondersteuning van de zelfbeschikking, de participatie en de |
sociale et à la qualité de vie; | levenskwaliteit; |
f) les mesures qui découlent du règlement (UE) 2016/679 du Parlement | f) de maatregelen die voortvloeien uit de Verordening (EU) 2016/679 |
européen et du Conseil du 27 avril 2016 relatif à la protection des | van het Europees Parlement en de Raad van 27 april 2016 betreffende de |
personnes physiques à l'égard du traitement des données à caractère | bescherming van natuurlijke personen in verband met de verwerking van |
personnel et à la libre circulation de ces données, et abrogeant la | persoonsgegevens en betreffende het vrije verkeer van die gegevens en |
directive 95/46/CE (règlement sur la protection des données); | tot intrekking van Richtlijn 95/46/EG (algemene verordening |
gegevensbescherming); | |
g) tous les éléments qui découlent de l'application de l'article 14 du | g) alle elementen die voortvloeien uit de toepassing van artikel 14 |
décret et de ses dispositions d'exécution, pour autant qu'une ou | van het decreet en de uitvoeringsbepalingen ervan, voor zover één of |
plusieurs de ces mesures fassent l'objet de subsides; | meer van die ondersteuningsmaatregelen gesubsidieerd zouden worden; |
4° les avis en matière de sécurité incendie mentionnés à l'article 13, | 4° het advies over de brandveiligheid, vermeld in artikel 13, tweede |
alinéa 2, du décret. | lid. |
L'Office fixe le formulaire de demande à utiliser. | De Dienst voor zelfbeschikkend leven legt het aanvraagformulier vast. |
La demande doit être envoyée par voie postale ou électronique. | De aanvraag wordt per post of elektronisch ingediend. De Dienst voor |
L'Office accuse réception de la demande dans un délai de trente jours. | zelfbeschikkend leven bevestigt de ontvangst van de aanvraag binnen |
dertig dagen. De datum van de poststempel of - naargelang van het | |
La date de la poste ou du cachet électronique, selon le cas, fait foi. | geval - van de elektronische tijdstempel geldt als indieningsdatum. |
§ 2 - L'Office vérifie si la demande d'agrément introduite est complète et les documents y annexés. Si la demande est complète, l'Office transmet au demandeur un accusé de réception. A défaut, l'Office réclame au demandeur les données ou documents manquants. Dans les soixante jours suivant la réception de la demande complète, l'Office établit, en se basant sur les éléments en sa connaissance, un avis motivé. Le conseil d'administration statue sur l'octroi de l'agrément dans un délai de soixante jours à compter de la réception de l'avis motivé. A | § 2 - De Dienst voor zelfbeschikkend leven onderzoekt of de ingediende aanvraag om erkenning volledig is en onderzoekt de bijgevoegde stukken. Indien de aanvraag volledig is, bezorgt de Dienst voor zelfbeschikkend leven de aanvrager een bevestiging. Indien de aanvraag niet volledig is, vraagt de Dienst voor zelfbeschikkend leven de ontbrekende gegevens of - naargelang van het geval - de ontbrekende stukken aan bij de aanvrager. Binnen zestig dagen, te rekenen vanaf de ontvangst van de volledige aanvraag, stelt de Dienst voor zelfbeschikkend leven op basis van zijn bevindingen een advies op. Binnen zestig dagen, te rekenen vanaf de ontvangst van het gemotiveerd advies, beslist de raad van bestuur of de erkenning wordt toegekend. |
défaut de décision dans le délai imparti, l'agrément est censé être | Indien binnen de gestelde termijn geen beslissing is genomen, geldt de |
refusé. | erkenning als geweigerd. |
§ 3 - Le conseil d'administration fixe la durée de l'agrément | § 3 - De raad van bestuur bepaalt de duur van de erkenning vermeld in |
conformément à l'article 13, alinéa 3, 4°, en tenant compte de la | artikel 13, derde lid, 4°, van het decreet, rekening houdend met |
durée pendant laquelle le demandeur a déjà travaillé dans ce domaine d'activités. | hoelang de aanvrager al op dat activiteitenterrein actief is. |
Art. 4.- Agrément provisoire |
Art. 4.- Voorlopige erkenning |
Si une ou plusieurs conditions nécessaires à l'agrément ne sont pas | Indien niet voldaan is aan één of meer voorwaarden die voor een |
remplies, l'Office peut, dans son avis motivé mentionné à l'article 3, | erkenning noodzakelijk zijn, kan de Dienst voor zelfbeschikkend leven |
§ 2, alinéa 2, proposer un agrément provisoire conditionné. | in zijn advies vermeld in artikel 3, § 2, tweede lid, een |
voorwaardelijke voorlopige erkenning voorstellen. | |
Le conseil d'administration statue sur l'octroi de l'agrément | Binnen zestig dagen, te rekenen vanaf de ontvangst van het gemotiveerd |
provisoire dans un délai de soixante jours à compter de la réception de l'avis motivé et en fixe les conditions ainsi que la durée. Au plus tard soixante jours avant l'expiration de l'agrément provisoire, l'Office établit un avis motivé relatif au respect des conditions et le transmet au conseil d'administration. Dans les trente jours suivant la réception de l'avis motivé, le conseil d'administration statue sur l'octroi d'un agrément définitif ou d'un nouvel agrément provisoire conditionné, ou sur le retrait de l'agrément provisoire. | advies, beslist de raad van bestuur of de voorlopige erkenning wordt toegekend en bepaalt hij de voorwaarden, alsook de voorlopige duur van de erkenning. De Dienst voor zelfbeschikkend leven verstrekt uiterlijk zestig dagen voor het verstrijken van de voorlopige erkenning een gemotiveerd advies over de vraag of aan de voorwaarden is voldaan en bezorgt dat advies aan de raad van bestuur. Binnen dertig dagen, te rekenen vanaf de ontvangst van het gemotiveerd advies, beslist de raad van bestuur of een definitieve erkenning wordt toegekend, of opnieuw een voorwaardelijke voorlopige erkenning wordt toegekend, dan wel of de voorlopige erkenning wordt ingetrokken. |
Art. 5.- Modification de l'agrément |
Art. 5.- Wijziging van de erkenning |
§ 1er - Pendant son agrément, le prestataire communique par écrit à | § 1 - Tijdens de duur van de erkenning delen de dienstverrichters elke |
l'Office, dans les trente jours, toute modification apportée aux | wijziging van de gegevens vermeld in artikel 3, § 1, tweede lid, 1°, |
informations mentionnées à l'article 3, § 1er, alinéa 2, 1°, 2° et 4°. | 2°, en 4°, binnen dertig dagen schriftelijk mee aan de Dienst voor |
zelfbeschikkend leven. | |
§ 2 - Les modifications apportées aux informations mentionnées à | § 2 - Wijzigingen van de gegevens vermeld in artikel 3, § 1, tweede |
l'article 3, § 1er, alinéa 2, 3°, sont soumises à une approbation | lid, 3°, moeten vooraf worden goedgekeurd. Daartoe dient de |
préalable. A cette fin, le prestataire introduit une demande | dienstverrichter een individuele schriftelijke aanvraag in bij de |
Dienst voor zelfbeschikkend leven. | |
individuelle par écrit auprès de l'Office. | Binnen zestig dagen, te rekenen vanaf de ontvangst van de volledige |
Dans les soixante jours suivant la réception de la demande complète, | aanvraag, stelt de Dienst voor zelfbeschikkend leven een gemotiveerd |
l'Office établit un avis motivé. | advies op. |
Le conseil d'administration statue sur l'approbation de la | Binnen zestig dagen, te rekenen vanaf de ontvangst van het gemotiveerd |
modification dans un délai de soixante jours à compter de la réception | advies, beslist de raad van bestuur of de wijziging wordt goedgekeurd. |
de l'avis motivé. A défaut de décision dans le délai imparti, | Indien binnen de gestelde termijn geen beslissing is genomen, geldt de |
l'approbation est censée être refusée. | goedkeuring als geweigerd. |
La durée de l'approbation de la modification est limitée pour la | De wijziging wordt in eerste instantie goedgekeurd voor ten hoogste |
première fois à douze mois au plus et peut être renouvelée après | twaalf maanden; na evaluatie kan de wijziging goedgekeurd worden tot |
évaluation jusqu'à l'expiration de l'agrément d'origine. | de erkenning verstreken is. |
L'Office consigne toute approbation de la modification, sa | De Dienst voor zelfbeschikkend leven legt elke goedkeuring van een |
justification ainsi que sa durée. | wijziging, alsook de motivering en de duur ervan, schriftelijk vast. |
Art. 6.- Maintien de l'agrément |
Art. 6.- Behoud van de erkenning |
Pour conserver l'agrément, le prestataire remplit les obligations | Voor het behoud van de erkenning komt de dienstverrichter de |
mentionnées dans le présent arrêté ainsi que les conditions d'agrément | verplichtingen vermeld in dit besluit na, alsook de in het decreet |
mentionnées dans le décret. | vermelde voorwaarden die aan de erkenning ten grondslag liggen. |
Art. 7.- Renouvellement de l'agrément |
Art. 7.- Verlenging van de erkenning |
Pour renouveler l'agrément, le prestataire introduit une nouvelle | Om de erkenning te verlengen, dient de dienstverrichter een nieuwe |
demande auprès de l'Office, au plus tard six mois avant son échéance. | aanvraag om erkenning in bij de Dienst voor zelfbeschikkend leven en |
Cette demande reprend les informations et documents mentionnés à | dit uiterlijk zes maanden voordat de erkenning afloopt. Die aanvraag |
l'article 3, § 1er, alinéa 2, s'ils diffèrent de ceux de la demande | bevat de stukken en gegevens vermeld in artikel 3, § 1, tweede lid, |
voor zover die verschillen van de stukken en gegevens in de | |
initiale. | oorspronkelijke aanvraag. |
L'Office informe par écrit le prestataire au moins douze mois avant | Minstens twaalf maanden voordat de erkenning verstrijkt, wijst de |
l'expiration de l'agrément que celui-ci arrive à son terme. | Dienst voor zelfbeschikkend leven de dienstverrichter erop dat de |
erkenning afloopt. | |
CHAPITRE 3. - Fin, suspension et retrait de l'agrément | HOOFDSTUK 3. - Beëindiging, schorsing en intrekking van de erkenning |
Art. 8.- Suspension de l'agrément |
Art. 8.- Schorsing van de erkenning |
§ 1er - Si le prestataire ne remplit pas les obligations mentionnées dans le décret ou dans le présent arrêté, l'Office l'invite à y satisfaire dans un délai de trente jours. Sur demande motivée, le prestataire peut - au plus tard dix jours avant l'expiration du délai mentionné à l'alinéa 1er - demander à l'Office une prorogation unique de trente jours au maximum. § 2 - Si, après l'invitation mentionnée au § 1er, le prestataire continue de ne pas remplir lesdites obligations, le conseil d'administration suspend l'agrément provisoire ou définitif. Avant la suspension, l'Office communique son intention par lettre | § 1 - Indien de dienstverrichter de verplichtingen vervat in het decreet of in dit besluit niet nakomt, maant de Dienst voor zelfbeschikkend leven hem aan om die verplichtingen binnen dertig dagen na te komen. Op gemotiveerd verzoek kan de dienstverrichter, uiterlijk tien dagen voor het verstrijken van de in het eerste lid gestelde termijn, aan de Dienst voor zelfbeschikkend leven vragen om de termijn eenmaal met hoogstens dertig dagen te verlengen. § 2 - Indien de dienstverrichter na de aanmaning vermeld in § 1 de verplichtingen nog altijd niet nakomt, wordt de voorlopige of definitieve erkenning door de raad van bestuur geschorst. Vóór de schorsing deelt de Dienst voor zelfbeschikkend leven de |
recommandée au prestataire concerné. Celui-ci peut, dans un délai de | betrokken dienstverrichter zijn voornemen aangetekend mee. Deze kan |
sept jours prenant cours le troisième jour suivant l'envoi de la | binnen zeven dagen, te rekenen vanaf de derde dag na toezending van |
déclaration d'intention, introduire une demande d'audition auprès du | dat voornemen, bij de raad van bestuur een verzoek indienen om te |
conseil d'administration. Cette audition intervient dans les trente jours suivant l'envoi de la lettre recommandée. La date de la poste ou du cachet électronique, selon le cas, fait foi. Dans les trente jours suivant cette audition ou au terme du délai mentionné à l'alinéa 2, selon le cas, le conseil d'administration statue sur la suspension et sa durée. Il fixe les modalités pour le recours aux mesures de soutien et les obligations du prestataire. La décision de suspendre l'agrément est notifiée sans délai au prestataire. | worden gehoord. Betrokkene wordt gehoord binnen dertig dagen na toezending van de aangetekende kennisgeving. De datum van de poststempel of - naargelang van het geval - van de elektronische tijdstempel geldt als indieningsdatum. Binnen dertig dagen nadat betrokkene is gehoord, respectievelijk na het verstrijken van de in het tweede lid vermelde termijn, beslist de raad van bestuur of de erkenning wordt geschorst en voor hoelang. Hij bepaalt de nadere regels om een beroep te doen op ondersteuningsmaatregelen en bepaalt de verplichtingen van de dienstverrichter. De beslissing over de schorsing van de erkenning wordt onmiddellijk aan de dienstverrichter bezorgd. |
§ 3 - Le prestataire communique sans délai et par écrit les raisons de | § 3 - Aan de personen die al een beroep deden op de |
la suspension aux personnes ayant sollicité ses mesures de soutien | ondersteuningsmaatregelen voordat de beslissing tot schorsing van de |
erkenning ter kennis werd gebracht, deelt de dienstverrichter zo snel | |
avant la notification de la décision de suspendre l'agrément. | mogelijk schriftelijk mee waarom de erkenning wordt geschorst. |
§ 4 - Pendant la suspension de l'agrément, le prestataire ne propose | § 4 - Tijdens de duur van de schorsing van de erkenning biedt de |
dienstverrichter geen nieuwe ondersteuningsmaatregelen meer aan. | |
plus de nouvelles mesures de soutien. | Tijdens de duur van de schorsing van de erkenning worden geen |
Pendant la suspension de l'agrément, le prestataire ne reçoit plus | subsidies meer uitbetaald aan de dienstverrichter. |
d'éventuels subsides. | |
Si le prestataire remplit ses obligations, le conseil d'administration | Indien de dienstverrichter de verplichtingen nakomt, maakt de raad van |
met fin à la suspension et peut verser rétroactivement les subsides | bestuur een einde aan de schorsing en kan hij de tussentijds niet |
qui n'ont pas été liquidés entretemps. | uitbetaalde subsidies terugwerkend uitbetalen. |
Art. 9.- Retrait de l'agrément |
Art. 9.- Intrekking van de erkenning |
§ 1er - Si, à l'expiration de la suspension de l'agrément mentionnée à | § 1 - Indien de dienstverrichter, na het verstrijken van de duur van |
l'article 8, le prestataire continue de ne pas remplir lesdites | de schorsing vermeld in artikel 8, de verplichtingen nog altijd niet |
obligations, le conseil d'administration retire l'agrément provisoire | nakomt, trekt de raad van bestuur de voorlopige of definitieve |
ou définitif. | erkenning in. |
Avant le retrait, l'Office communique son intention par lettre | Vóór de intrekking deelt de Dienst voor zelfbeschikkend leven de |
recommandée au prestataire concerné. Celui-ci peut, dans un délai de | betrokken dienstverrichter zijn voornemen aangetekend mee. Deze kan |
sept jours prenant cours le troisième jour suivant l'envoi de la déclaration d'intention, introduire une demande d'audition auprès du conseil d'administration. Cette audition intervient dans les trente jours suivant l'envoi de la lettre recommandée. La date de la poste ou du cachet électronique, selon le cas, fait foi. Dans les trente jours suivant cette audition ou au terme du délai mentionné à l'alinéa 2, selon le cas, le conseil d'administration statue sur le retrait. Il fixe les modalités relatives à l'expiration des mesures de soutien et les obligations du prestataire qui en résultent. Cette décision est notifiée sans délai au prestataire. | binnen zeven dagen, te rekenen vanaf de derde dag na toezending van dat voornemen, bij de raad van bestuur een verzoek indienen om te worden gehoord. Betrokkene wordt gehoord binnen dertig dagen na toezending van de aangetekende kennisgeving. De datum van de poststempel of - naargelang van het geval - van de elektronische tijdstempel geldt als indieningsdatum. Binnen dertig dagen nadat betrokkene is gehoord, respectievelijk na het verstrijken van de in het tweede lid vermelde termijn, beslist de raad van bestuur of de erkenning wordt ingetrokken. Hij bepaalt de nadere regels om de ondersteuningsmaatregelen te laten aflopen en bepaalt welke verplichtingen daaruit voortvloeien voor de dienstverrichter. Die beslissing wordt zo snel mogelijk ter kennis gebracht van de dienstverrichter. |
§ 2 - Le prestataire communique sans délai et par écrit les raisons de | § 2 - Aan de personen die al een beroep deden op de |
la procédure de retrait aux personnes ayant sollicité ses mesures de | ondersteuningsmaatregelen voordat een intrekkingsprocedure werd |
soutien avant l'entame de ladite procédure. | ingesteld, deelt de dienstverrichter zo snel mogelijk schriftelijk mee |
waarom een intrekkingsprocedure wordt ingesteld. | |
§ 3 - Le retrait de l'agrément du prestataire entraine la fin de | § 3 - De intrekking van de erkenning van de dienstverrichter leidt tot |
l'activité. | de beëindiging van de activiteit. |
Met de intrekking van de erkenning wordt de eventuele subsidiëring | |
Le retrait de l'agrément met fin à l'éventuel subventionnement par | door de Dienst voor zelfbeschikkend leven stopgezet. |
l'Office. Art. 10.- Cessation de l'activité § 1er - Le prestataire communique par écrit à l'Office toute cessation volontaire, provisoire ou définitive, de son activité qui n'est pas due à une suspension ou à un retrait d'agrément conformément aux articles 8 et 9. Sont exclus les jours fériés et périodes de congés. Le prestataire communique son intention par écrit à l'Office au moins trois mois avant la cessation temporaire prévue et six mois avant la cessation définitive prévue. La cessation définitive de l'activité du prestataire entraine le retrait d'office de l'agrément et la cessation de l'éventuel subventionnement par l'Office. |
Art. 10.- Beëindiging van de activiteit § 1 - De dienstverrichter deelt elke vrijwillige tijdelijke of definitieve stopzetting van zijn activiteit die niet aan een schorsing of intrekking van de erkenning overeenkomstig artikel 8 of artikel 9 te wijten is, schriftelijk mee aan de Dienst voor zelfbeschikkend leven. Een uitzondering daarop vormen vakantieperioden en feestdagen. De dienstverrichter deelt zijn voornemen minstens drie maanden voor de geplande tijdelijke stopzetting en zes maanden voor de geplande definitieve stopzetting schriftelijk mee aan de Dienst voor zelfbeschikkend leven. De definitieve stopzetting van de activiteit van de dienstverrichter heeft tot gevolg dat de erkenning van rechtswege wordt ingetrokken en dat de eventuele subsidiëring door de Dienst voor zelfbeschikkend leven wordt beëindigd. |
§ 2 - Par dérogation au § 1er, dans le cas d'un transfert de la | § 2 - Als een andere dienstverrichter de organiserende instantie van |
responsabilité d'une mesure de soutien à un autre prestataire, | een ondersteuningsmaatregel wordt, blijft de erkenning, in afwijking |
l'agrément reste valable pendant une période de six mois suivant ledit | van paragraaf 1, geldig tot zes maanden na de overdracht, voor zover |
transfert, à condition que le nouveau prestataire introduise une | de nieuwe dienstverrichter een erkenning overeenkomstig de bepalingen |
van dit besluit aanvraagt. | |
demande d'agrément conformément aux dispositions du présent arrêté. | Indien de Dienst voor zelfbeschikkend binnen de termijn gesteld in het |
Si l'Office n'a reçu aucune demande d'agrément dans le délai mentionné | eerste lid geen erkenningsaanvraag heeft ontvangen, komt dit neer op |
à l'alinéa 1er, cela correspond à une cessation définitive de | een definitieve stopzetting van de activiteit. |
l'activité. | |
CHAPITRE 4. - Dispositions finales | HOOFDSTUK 4. - Slotbepalingen |
Art. 11.- Disposition transitoire |
Art. 11.- Overgangsbepaling |
Les prestataires qui relèvent du champ d'application de l'article 78 | Dienstverrichters die binnen het toepassingsgebied van artikel 78 van |
du décret introduisent la demande d'agrément mentionnée à l'article 3 | het decreet vallen, dienen de in artikel 3 vermelde erkenningsaanvraag |
au plus tard avant le 30 juin 2026. | uiterlijk op 30 juni 2026 in. |
Art. 12.- Entrée en vigueur |
Art. 12.- Inwerkingtreding |
Le présent arrêté entre en vigueur le 1er janvier 2022. | Dit besluit treedt in werking op 1 januari 2022. |
Art. 13.- Exécution |
Art. 13.- Uitvoeringsbepaling |
Le Ministre des Affaires sociales est chargé de l'exécution du présent | De minister bevoegd voor Sociale Aangelegenheden is belast met de |
arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Eupen, le 23 décembre 2021. | Eupen, 23 december 2021. |
Pour le Gouvernement de la Communauté germanophone : | Voor de Regering van de Duitstalige Gemeenschap : |
Le Ministre-Président, | De Minister-President, |
Ministre des Pouvoirs locaux et des Finances | Minister van Lokale Besturen en Financiën |
O. PAASCH | O. PAASCH |
Le Vice-Ministre-Président, | De Viceminister-President, |
Ministre de la Santé et des Affaires sociales, | Minister van Gezondheid en Sociale Aangelegenheden, |
de l'Aménagement du territoire et du Logement | Ruimtelijke Ordening en Huisvesting |
A. ANTONIADIS | A. ANTONIADIS |