← Retour vers "Arrêté du Gouvernement portant modification de l'arrêté du 22 juin 2001 fixant les bases de calcul en ce qui concerne la subsidiation des frais de personnel dans les secteurs des affaires sociales et de la santé "
Arrêté du Gouvernement portant modification de l'arrêté du 22 juin 2001 fixant les bases de calcul en ce qui concerne la subsidiation des frais de personnel dans les secteurs des affaires sociales et de la santé | Besluit van de Regering tot wijziging van het besluit van 22 juni 2001 ter bepaling van de grondslagen voor de berekening van de personeelssubsidies in de sociale sector en de gezondheidszorg |
---|---|
MINISTERE DE LA COMMUNAUTE GERMANOPHONE | MINISTERIE VAN DE DUITSTALIGE GEMEENSCHAP |
23 DECEMBRE 2008. - Arrêté du Gouvernement portant modification de | 23 DECEMBER 2008. - Besluit van de Regering tot wijziging van het |
l'arrêté du 22 juin 2001 fixant les bases de calcul en ce qui concerne | besluit van 22 juni 2001 ter bepaling van de grondslagen voor de |
la subsidiation des frais de personnel dans les secteurs des affaires | berekening van de personeelssubsidies in de sociale sector en de |
sociales et de la santé | gezondheidszorg |
Le Gouvernement de la Communauté germanophone, | De Regering van de Duitstalige Gemeenschap, |
Vu le décret du 26 juin 1986 réglant l'agréation des services d'aide | Gelet op het decreet van 26 juni 1986 tot regeling van de erkenning |
aux familles et aux personnes âgées, l'octroi de subventions à ces | van de diensten voor gezins- en bejaardenhulp, van de toekenning van |
services et la contribution du bénéficiaire de l'aide, modifié par les | subsidies aan deze diensten en van de bijdragen van de beneficiant van |
décrets des 9 juin 1987, 21 décembre 1987, 1er mars 1988, 25 juin | de hulp, gewijzigd bij de Decreten van 9 juni 1987, 21 december 1987, |
1991, 23 octobre 2000, 7 janvier 2002, 18 mars 2002 et 3 février 2003; | 1 maart 1988, 25 juni 1991, 23 oktober 2000, 7 januari 2002, 18 maart |
2002 en 3 februari 2003; | |
Vu le décret du 9 mai 1988 visant la reprise de certains membres du | Gelet op het decreet van 9 mei 1988 houdende oprichting van een |
personnel de l'oeuvre nationale de l'Enfance et portant réglementation | Kinderhulpfonds met het oog op de overname van sommige personeelsleden |
van het Nationaal Werk voor Kinderwelzijn alsmede tot regeling van het | |
de l'hébergement d'enfants de moins de douze ans, modifié par les | herbergen van kinderen tot 12 jaar, gewijzigd bij de decreten van 7 |
décrets des 7 mai 1990, 21 janvier 1991, 7 janvier 2002, 3 février | mei 1990, 21 januari 1991, 7 januari 2002, 3 februari 2003, 20 |
2003, 20 février 2006 et 25 juin 2007; | februari 2006 en 25 juni 2007; |
Vu le décret du 19 juin 1990 portant création d'un « Dienststelle der | Gelet op het decreet van 19 juni 1990 houdende oprichting van een |
Deutschsprachigen Gemeinschaft für Personen mit einer Behinderung » | |
(Office de la Communauté germanophone pour les Personnes handicapées), | Dienst van de Duitstalige Gemeenschap voor personen met een handicap, |
modifié par les décrets des 29 juin 1998, 23 octobre 2000, 7 janvier | gewijzigd bij de decreten van 29 juni 1998, 23 oktober 2000, 7 januari |
2001, 18 mars 2002, 3 février 2003, 16 décembre 2003, 17 mai 2004, 20 | 2001, 18 maart 2002, 3 februari 2003, 16 december 2003, 17 mei 2004, |
février 2006 et 25 juin 2007; | 20 februari 2006 en 25 juni 2007; |
Vu le décret du 20 mars 1995 relatif à l'aide à la jeunesse, modifié | Gelet op het decreet van 20 maart 1995 over jeugdbijstand, gewijzigd |
par les décrets des 4 mars 1996, 20 mai 1997, 23 octobre 2000, 3 | bij de decreten van 4 maart 1996, 20 mei 1997, 23 oktober 2000, 3 |
février 2003, 1er mars 2004 et 25 juin 2007; | februari 2003, 1 maart 2004 en 25 juni 2007; |
Vu le décret du 1er juin 2004 relatif à la promotion de la santé, | Gelet op het decreet van 1 juni 2004 ter bevordering van de |
modifié par le décret du 21 mars 2005; | gezondheid, gewijzigd bij het decreet van 21 maart 2005; |
Vu l'arrêté royal du 20 mars 1975 relatif à l'agréation des services | Gelet op het koninklijk besluit van 20 maart 1975 betreffende de |
de santé mentale et à l'octroi de subventions en leur faveur, modifié | erkenning en subsidiëring van de diensten voor geestelijke |
gezondheidszorg, gewijzigd bij de Koninklijke besluiten van 2 augustus | |
par les arrêtés royaux des 2 août 1976, 31 mars 1977, 8 mars 1978 et | 1976, 31 maart 1977, 8 maart 1978 en 18 december 1978, het besluit van |
18 décembre 1978, l'arrêté de l'Exécutif du 9 mai 1990 et les arrêtés | de Executieve van 9 mei 1990 en de besluiten van de Regering van 20 |
du Gouvernement des 20 décembre 1995, 18 décembre 1997, 30 novembre | december 1995, 18 december 1997, 30 november 1998, 9 februari 1999, 22 |
1998, 9 février 1999, 22 juin 2001, 18 mars 2002, 28 mars 2002 et 17 | juni 2001, 18 maart 2002, 28 maart 2002 en 17 december 2002; |
décembre 2002; | |
Vu l'arrêté royal du 4 août 1969 allouant une subvention-traitement au | Gelet op het koninklijk besluit van 4 augustus 1969 waarbij een |
personnel paramédical des équipes agréées d'inspection médicale | weddetoelage toegekend wordt aan het paramedisch personeel van de |
scolaire, modifié par les arrêtés royaux des 24 octobre 1969, 9 | erkende equipes voor medisch schooltoezicht, gewijzigd door de |
novembre 1971 et 3 juillet 1972, ainsi que par l'arrêté du | koninklijke besluiten van 24 oktober 1969, 9 november 1971, 3 juli |
Gouvernement du 22 juin 2001; | 1972 en door het besluit van de Regering van 22 juni 2001; |
Vu l'arrêté du Gouvernement du 21 avril 1999 portant agréation et | Gelet op het besluit van de Regering van 21 april 1999 houdende |
subventionnement des centres de coordination des soins à domicile, | erkenning en subsidiëring van de centra voor coördinatie van |
modifié par les arrêtés des 22 juin 2001 et 22 octobre 2003; | thuiszorg, gewijzigd bij de besluiten van 22 juni 2001 en van 22 |
Vu l'accord-cadre 2006-2009 relatif au secteur non marchand en | oktober 2003; Gelet op het kaderakkoord 2006-2009 van 7 juli 2006 over de |
Communauté germanophone, conclu le 7 juillet 2006; | non-profitsector in de Duitstalige Gemeenschap; |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 19 décembre 2008; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, verleend op 19 |
Vu l'accord du Ministre-Président, compétent en matière de Budget, | december 2008; Gelet op het akkoord van de Minister-president, bevoegd voor |
donné le 22 décembre 2008; | Begroting, verleend op 22 december 2008; |
Vu l'avis du Conseil d'administration de l'Office de la Communauté | Gelet op het advies van de raad van bestuur van de Dienst van de |
germanophone pour les Personnes handicapées, donné le 19 décembre | Duitstalige Gemeenschap voor personen met een handicap, verleend op 19 |
2008; | december 2008; |
Vu l'accord entre les partenaires sociaux donné le 12 décembre 2008; | Gelet op het akkoord van de sociale partners, verleend 12 december 2008; |
Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, | Gelet op de gecoördineerde wetten op de Raad van State van 12 januari |
notamment l'article 3, § 1er, remplacé par la loi du 4 juillet 1989 et | 1973, in het bijzonder artikel 3 § 1, vervangen bij de wet van 4 juli 1989 en gewijzigd bij de wet van 4 augustus 1996; |
modifié par la loi du 4 août 1996; Vu l'urgence; | Gelet op de dringende noodzakelijkheid; |
Considérant que l'urgence est motivée par le fait que le Gouvernement, | Overwegende dat de dringende noodzakelijk gerechtvaardigd wordt door |
dans le premier point de l'accord-cadre, s'engage à accorder à partir | het feit dat de Regering zich in punt 1 van de kaderovereenkomst ertoe |
du 1er janvier 2009 des moyens supplémentaires, équivalant à 1,25 % | verplicht, vanaf 1 januari 2009 bijkomende middelen ten belope van 1 % |
des subsides de l'année 2008, pour les coûts salariaux dans le secteur | van de toelagen van het jaar 2008 toe te kennen voor loonkosten in de |
non marchand et que les partenaires sociaux ont accepté le 12 décembre | non-profitsector en door het feit dat de sociale partners op 12 |
2008 la proposition du gouvernement sur l'utilisation des moyens | december 2008 akkoord zijn gegaan met het voorstel van de Regering |
supplémentaires, de sorte que la transposition doit intervenir sans | over de aanwending van die bijkomende middelen, zodat de omzetting |
délai, entre autres pour éviter un inutile effet rétroactif portant | hiervan onmiddellijk moet gebeuren, onder andere ook om een onnodige |
terugwerkende kracht te vermijden die zich over een nog grotere | |
sur une période encore plus grande; | termijn zou uitstrekken; |
Sur la proposition du Vice-Ministre-Président, Ministre de la | Op de voordracht van de Vice-Minister-president, Minister van Vorming |
Formation et de l'Emploi, des Affaires sociales et du Tourisme; | en Tewerkstelling, Sociale Zaken en Toerisme; |
Après délibération, | Na beraadslaging, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.A l'article 8 de l'arrêté du 22 juin 2001 fixant les |
Artikel 1.In artikel 8 van het besluit van de Regering van 22 juni |
bases de calcul en ce qui concerne la subsidiation des frais de | 2001 ter bepaling van de grondslagen voor de berekening van de |
personnel dans les secteurs des affaires sociales et de la santé, | personeelssubsidies in de sociale sector en de gezondheidszorg, |
modifié par l'arrêté du 3 juin 2008, l'adjonction d'un paragraphe | gewijzigd bij het besluit van 3 juni 2008, wordt na § 4 een bijkomende |
supplémentaire libellé comme suit après le § 4 : | paragraaf ingevoegd, die als volgt luidt : |
« § 5. A partir du 1er janvier 2009, les versements de cotisations au | § 5. Bij de berekening van de in overweging te nemen personeelskosten |
fonds social créé pour les organismes définis à l'article 1er et | worden de bijdragen die betaald worden aan het sociale fonds dat voor |
chargé de l'adaptation des fins de carrière pour les postes cotisants | de in artikel 1 gedefinieerde organisaties is ingericht met het oog op |
seront pris en compte en tant que dépenses recevables dans le calcul | de modulering van de loopbaan in belastende functies, vanaf 1 januari |
des frais de personnel à subsidier. Cette adaptation de la fin de | 2009 als aanvaardbare uitgaven beschouwd. Die modulering van de |
carrière correspond à la réglementation à la base du >Plan Tandem' | loopbaan stemt overeen met de regeling van het Tandemplan », die is |
établi par convention collective de la Commission paritaire 319.02 le | vastgelegd in de collectieve arbeidsovereenkomst van het paritaire |
7 janvier 2003 et visant à fixer les dispositions de l'adaptation de | comité 319.02 van 7 januari 2003 ter vastlegging van de bepalingen |
la fin de carrière. | inzake modulering van de loopbaan. |
Les postes suivants sont considérés comme cotisants dans le cadre de | Bij de toepassing van het eerste lid gelden de volgende functies als |
l'application du premier paragraphe : | belastend : |
1. Les postes définis à l'Annexe 1er, dans la mesure où leur profil | 1. De in bijlage 1 gedefinieerde functie, voor zover de activiteit |
comporte directement les éléments suivants : | rechtstreeks erin bestaat : |
a) L'accompagnement d'enfants de moins de 12 ans en services de | a) kinderen tot een leeftijd van 12 jaar te begeleiden in het kader |
garderie, de jeunes en danger relevant de l'aide à la jeunesse ou de | van de kinderopvang, bedreigde jongeren te begeleiden in het kader van |
la protection des mineurs, ou de jeunes adultes de moins de 25 ans | de jeugdbijstand of de jeugdbescherming of jonge volwassenen tot 25 |
dans le cadre d'une démarche d'insertion sociale, | jaar te begeleiden in het kader van de sociale integratie, |
ou | of |
b) L'accompagnement et l'apport de soins aux personnes malades ou plus | b) zieken, ouderen of personen met een handicap te begeleiden of te |
âgées souffrant d'un handicap. | verzorgen. |
2. Les postes définis à l'Annexe 1er pour un travail posté incluant | 2. De in bijlage 1 gedefinieerde functies bij activiteiten in een |
des équipes de nuit et, partant, les prestations professionnelles | dienst met wisselende ploegen, inclusief nachtwerk, d.w.z. werk tussen |
entre 20h et 6h du matin pendant 6 heures au moins et 6 jours | 20 uur en 6 uur, telkens gedurende minstens zes uur en minstens |
ouvrables par mois au moins, pour autant qu'il ne s'agisse pas, en | gedurende zes werkdagen per kalendermaand, voor zover deze werktijd |
majorité, d'un service de garde. » | niet overwegend uit standbytijd bestaat. » |
Art. 2.L'Annexe 1er jointe au même arrêté du 22 juin 2001 est |
Art. 2.De bijlage I die bij dit besluit was gevoegd, wordt vervangen |
remplacée par l'Annexe du présent arrêté. | door de bijlage bij onderhavig besluit. |
Art. 3.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er janvier 2009. |
Art. 3.Onderhavig besluit wordt op 1 januari 2009 van kracht. |
Art. 4.Le Vice-Ministre-Président et Ministre de la Formation et de |
Art. 4.Der Vice-Minister-president, Minister van Vorming en |
l'Emploi, des Affaires sociales et du Tourisme est chargé de | Tewerkstelling, Sociale Zaken en Toerisme is met de uitvoering van |
l'exécution du présent arrêté. | onderhavig besluit belast. |
Eupen, le 23 décembre 2008. | Eupen, 23 december 2008. |
Pour le Gouvernement de la Communauté germanophone : | Voor de Regering van de Duitstalige Gemeenschap : |
Le Ministre-Président, Ministre des Pouvoirs locaux, | De Minister-president, Minister voor lokale besturen, |
K.-H. LAMBERTZ | K.-H. LAMBERTZ |
Le Vice-Ministre-Président, | De Vice-Minister-president, |
Ministre de la Formation et de l'Emploi, des Affaires sociales et du Tourisme, | Minister van Vorming en Tewerkstelling, Sociale Zaken en Toerisme, |
B. GENTGES | B. GENTGES |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
Vu pour être annexé à l'arrêté du 23 décembre 2008 fixant les bases de | Gezien om bij het besluit van 23 december 2008 ter bepaling van de |
calcul en ce qui concerne la subsidiation des frais de personnel dans | grondslagen voor de berekening van de personeelssubsidies in de |
les secteurs des affaires sociales et de la santé. | sociale sector en de gezondheidszorg te worden gevoegd. |
Eupen, le 23 décembre 2008. | Eupen, 23 december 2008. |
Pour le Gouvernement de la Communauté germanophone : | Voor de Regering van de Duitstalige Gemeenschap : |
Le Ministre-Président, Ministre des Pouvoirs locaux, | De Minister-president, Minister voor lokale besturen, |
K.-H. LAMBERTZ | K.-H. LAMBERTZ |
Le Vice-Ministre-Président, | De Vice-Minister-president, |
Ministre de la Formation et de l'Emploi, des Affaires sociales et du Tourisme, | Minister van Vorming en Tewerkstelling, Sociale Zaken en Toerisme, |
B. GENTGES | B. GENTGES |