← Retour vers "Arrêté du Gouvernement modifiant l'arrêté du Gouvernement du 9 novembre 2006 classant comme monument certaines parties des maisons Penning "
Arrêté du Gouvernement modifiant l'arrêté du Gouvernement du 9 novembre 2006 classant comme monument certaines parties des maisons Penning | Besluit van de Regering tot wijziging van het besluit van de Regering van 9 november 2006 houdende rangschikking als monument van gedeelten van de "penning's huizen" |
---|---|
MINISTERE DE LA COMMUNAUTE GERMANOPHONE | MINISTERIE VAN DE DUITSTALIGE GEMEENSCHAP |
22 OCTOBRE 2015. - Arrêté du Gouvernement modifiant l'arrêté du | 22 OKTOBER 2015. - Besluit van de Regering tot wijziging van het |
Gouvernement du 9 novembre 2006 classant comme monument certaines | besluit van de Regering van 9 november 2006 houdende rangschikking als |
parties des maisons Penning | monument van gedeelten van de "penning's huizen" |
Le Gouvernement de la Communauté germanophone, | De Regering van de Duitstalige Gemeenschap, |
Vu le décret du 23 juin 2008 relatif à la protection des monuments, du | Gelet op het decreet van 23 juni 2008 betreffende de bescherming van |
petit patrimoine, des ensembles et sites, ainsi qu'aux fouilles, | monumenten, klein erfgoed, ensembles en landschappen en betreffende de |
l'article 8.1; | opgravingen, artikel 8.1; |
Vu l'arrêté du Gouvernement du 9 novembre 2006 classant comme monument certaines parties des maisons Penning; Vu l'avis favorable conditionnel rendu le 11 juin 2015 par le Collège communal de La Calamine, réceptionné le 18 juin 2015; Vu l'avis favorable émis le 4 mai 2015 par la Commission Royale des Monuments et des Sites de la Communauté germanophone; Considérant que la zone de protection ne fait pas partie du bien classé, mais sert à le protéger d'influences négatives; Considérant que la zone de protection a été conçue de manière à ce que des travaux dans les environs ne puissent porter atteinte au bien classé; Considérant que la zone de protection inclut les environs immédiats du bien classé, des axes de vue essentiels et d'autres zones ou caractéristiques qui jouent un rôle pratique important pour soutenir le bien classé et sa protection; Considérant que la délimitation de la zone de protection tient compte des caractéristiques spécifiques du paysage culturel; Considérant que ces caractéristiques du paysage culturel ont été fixées au moyen de mécanismes appropriés; Considérant que, dans son avis, le collège communal compétent recommande d'exclure de la zone de protection les parcelles cadastrées Division 1, Section A, 455d3, 455f3, Division 2, Section C, 39a5, | Gelet op het besluit van de Regering van 9 november 2006 houdende rangschikking als monument van gedeelten van de "penning's huizen"; Gelet op het voorwaardelijk gunstige advies van het gemeentecollege van de gemeente Kelmis, gegeven op 11 juni 2015 en ingekomen op 18 juni 2015; Gelet op het gunstige advies van de Koninklijke Commissie voor de Bescherming van Monumenten en Landschappen, gegeven op 4 mei 2015; Overwegende dat het beschermingsgebied geen deel uitmaakt van het beschermde goed, maar het beschermde goed tegen negatieve invloeden moet beschermen; Overwegende dat het beschermingsgebied zo afgebakend is dat bouwactiviteiten in de omgeving geen afbreuk kunnen doen aan het beschermde goed; Overwegende dat het beschermingsgebied de directe omgeving van het beschermde goed, essentiële zichtassen en andere gebieden of kenmerken omvat die in de praktijk een belangrijke rol spelen om het goed en de bescherming ervan te ondersteunen; Overwegende dat het beschermingsgebied zo afgebakend is dat de specifieke kenmerken van het cultuurlandschap in aanmerking zijn genomen; Overwegende dat deze kenmerken van het cultuurlandschap met adequate mechanismen zijn vastgelegd; Overwegende dat het bevoegde gemeentecollege in zijn advies aanbeveelt om de percelen kadastraal bekend onder afdeling 1, sectie A, nr. 455d3, |
39v4, 25y, 33f, 33e, 29p, 29n, 29l et 25f2, étant donné que la zone de | 455f3, afdeling 2, sectie C, nr. 39a5, 39v4, 25y, 33f, 33e, 29p, 29n, |
protection, de par les parcelles contiguës, s'avance profondément dans | 29l en 25f2 uit het beschermingsgebied te lichten, omdat het |
la zone d'activité économique voisine et que le bien classé, marquant | beschermingsgebied door de doorlopende percelen tot ver in de |
le début du village, ne doit pas porter atteinte aux entreprises | aangrenzende industriezone reikt en de bedrijven in die industriezone |
implantées dans cette zone d'activité économique; | geen hinder zouden mogen ondervinden van het als monument |
Considérant que, dans son avis, le collège communal compétent | gerangschikte goed dat het begin van het dorp markeert; |
recommande d'exclure de la zone de protection la parcelle cadastrée | Overwegende dat het bevoegde gemeentecollege in zijn advies aanbeveelt |
Division 2, Section C, 39n5, étant donné qu'il s'agit d'un trottoir; | om het perceel kadastraal bekend onder afdeling 2, sectie C, nr. 39n5, |
Considérant que la recommandation du collège communal de réduire la | uit het beschermingsgebied te lichten, omdat het om het trottoir gaat; |
zone de protection peut être partiellement suivie étant donné que, | Overwegende dat de aanbeveling van het gemeentecollege om het |
lors d'un réexamen, il a été constaté que des travaux de | beschermingsgebied te verkleinen, gedeeltelijk gevolgd kan worden, |
transformation dans cette zone ne pourraient pas porter préjudice au | omdat bij nader onderzoek is vastgesteld dat verbouwingen binnen dat |
monument et ne nécessiteraient dès lors aucun permis de patrimoine préalable; | gebied geen afbreuk kunnen doen aan het monument en dus geen |
Considérant que, dans son avis, le collège communal compétent | voorafgaande erfgoedvergunning vergen; |
recommande également de détacher de la zone de protection la partie | Overwegende dat het bevoegde gemeentecollege in zijn advies voorts |
arrière - utilisée à des fins économiques - de la parcelle cadastrée | aanbeveelt om het achterste bedrijfsgedeelte van het perceel |
Division 1, Section A, 458a5 en tirant une ligne droite entre le coin | kadastraal bekend onder afdeling 1, sectie A, nr. 458a5 af te splitsen |
door een rechte lijn te trekken tussen de linkerachterhoek van het | |
arrière gauche de la parcelle cadastrée Division 1, Section A, 455e® | perceel kadastraal bekend onder afdeling 1, sectie A, nr. 455e3 en de |
et le coin arrière droit de la parcelle cadastrée Division 1, Section | rechterachterhoek van het perceel afdeling 1, sectie A, nr. 544z2; |
A, 544z²; Considérant que la recommandation du collège communal de diviser la | Overwegende dat de aanbeveling van het gemeentecollege om het perceel |
parcelle cadastrée Division 1, Section A, 458a5, ne peut être suivie | kadastraal bekend onder afdeling 1, sectie A, nr. 458a5, te splitsen, |
étant donné que l'identification des zones de protection s'opère sur la base des parcelles valables en tant qu'unités cadastrales; Considérant que, dans son avis, le collège communal compétent recommande d'ajouter à la zone de protection les parcelles cadastrées Division 1, Section A, 458y, 485z et 458a²; Considérant que la recommandation du collège communal d'agrandir la zone de protection ne peut être suivie étant donné que des travaux de transformation dans cette zone ne pourraient pas porter préjudice au monument et ne nécessiteraient dès lors aucun permis de patrimoine préalable; | niet kan worden gevolgd, omdat beschermingsgebieden worden vastgelegd op basis van percelen die kadastraal als een eenheid gelden; Overwegende dat het bevoegde gemeentecollege in zijn advies aanbeveelt om de percelen afdeling 1, sectie A, nr. 458y, 485z en 458a2 aan het beschermingsgebied toe te voegen; Overwegende dat de aanbeveling van het gemeentecollege om het beschermingsgebied te vergroten, niet gevolgd kan worden, omdat verbouwingen binnen dat gebied geen afbreuk kunnen doen aan het monument en dus geen voorafgaande erfgoedvergunning vergen; |
Sur la proposition du Ministre compétent en matière de Protection des monuments, | Op de voordracht van de minister bevoegd voor Monumentenzorg; |
Après délibération, | Na beraadslaging, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.Dans l'arrêté du Gouvernement du 9 novembre 2006 classant |
Artikel 1.In het besluit van de Regering van 9 november 2006 houdende |
comme monument certaines parties des maisons Penning, il est inséré un | rangschikking als monument van gedeelten van de "penning's huizen", |
article 1.1, rédigé comme suit : | wordt een artikel 1.1 ingevoegd, luidende : |
"Article 1.1 - La zone de protection délimitée dans l'annexe comprend | "Art. 1.1 - Het in de bijlage afgebakende beschermingsgebied omvat de |
les parcelles suivantes : Commune de La Calamine, Division 1, section | volgende percelen: gemeente Kelmis, afdeling 1, sectie A, nr. 441e, |
A, parcelles 441e, 441f, 441g, 441k, 441l, 442, 444b, 455d3, 455e®, | 441f, 441g, 441k, 441l, 442, 444b, 455d3, 455e®, 455f3, 458a5 en 458n4; |
455f3, 458a5 et 458n4; Division 2, Section C, parcelles 25f², 25y, | afdeling 2, sectie C, nr. 25f², 25y, 25z, 29c, 29h, 29l, 29n, 29p, |
25z, 29c, 29h, 29l, 29n, 29p, 30a, 31a, 33e, 33f, 34c, 34d, 39a5, 39b5 | 30a, 31a, 33e, 33f, 34c, 34d, 39a5, 39b5 en 39m5. |
et 39m5. La zone de protection est hachurée et délimitée par un trait gras | Dit beschermingsgebied is dienovereenkomstig gearceerd en met een |
continu." | zwarte doorlopende lijn afgebakend." |
Art. 2.Dans le même arrêté, il est inséré une annexe qui est jointe |
Art. 2.In hetzelfde besluit wordt een bijlage ingevoegd die als |
en annexe au présent arrêté. | bijlage is gevoegd bij dit besluit. |
Art. 3.Le Ministre compétent en matière de Protection des monuments |
Art. 3.De minister bevoegd voor Monumentenzorg is belast met de |
est chargé de l'exécution du présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Eupen, le 22 octobre 2015. | Eupen, 22 oktober 2015. |
Pour le Gouvernement de la Communauté germanophone : | Voor de Regering van de Duitstalige Gemeenschap : |
Le Ministre-Président, | De Minister-President, |
O. PAASCH | O. PAASCH |
La Vice-Ministre-Présidente, Ministre de la Culture, de l'Emploi et du | De Viceminister-President, Minister van Cultuur, Werkgelegenheid en |
Tourisme, | Toerisme, |
Mme I. WEYKMANS | Mevr. I. WEYKMANS |
Annexe à l'arrêté du Gouvernement du 22 octobre 2015 modifiant | Bijlage bij het besluit van de Regering van 22 oktober 2015 tot |
l'arrêté du Gouvernement du 9 novembre 2006 classant comme monument | wijziging van het besluit van de Regering van 9 november 2006 houdende |
certaines parties des maisons Penning | rangschikking als monument van gedeelten van de "penning's huizen" |
Annexe à l'arrêté du Gouvernement du 9 novembre 2006 classant comme | Bijlage bij het besluit van de Regering van 9 november 2006 houdende |
monument certaines parties des maisons Penning | rangschikking als monument van gedeelten van de "penning's huizen" |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
Vu pour être annexé à l'arrêté du Gouvernement du 22 octobre 2015 | Gezien om gevoegd te worden bij het besluit van de Regering van 22 |
modifiant l'arrêté ministériel de la Région wallonne du 9 novembre | oktober 2015 tot wijziging van het besluit van de Regering van 9 |
2006 classant comme monument certaines parties des maisons Penning | november 2006 houdende rangschikking als monument van gedeelten van de |
"penning's huizen". | |
Eupen, le 22 octobre 2015. | Eupen, 22 oktober 2015. |
Pour le Gouvernement de la Communauté germanophone : | Voor de Regering van de Duitstalige Gemeenschap : |
Le Ministre-Président, | De Minister-President, |
O. PAASCH | O. PAASCH |
La Vice-Ministre-Présidente, Ministre de la Culture, de l'Emploi et du | De Viceminister-President, Minister van Cultuur, Werkgelegenheid en |
Tourisme, | Toerisme, |
Mme I. WEYKMANS | Mevr. I. WEYKMANS |