Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté De La Communauté Germanophone du 21/12/2000
← Retour vers "Arrêté du Gouvernement modifiant l'arrêté du 24 juin 1999 relatif à l'accueil des jeunes enfants "
Arrêté du Gouvernement modifiant l'arrêté du 24 juin 1999 relatif à l'accueil des jeunes enfants Besluit van de Regering tot wijziging van het besluit van 24 juni 1999 betreffende de opvang van jonge kinderen
MINISTERE DE LA COMMUNAUTE GERMANOPHONE MINISTERIE VAN DE DUITSTALIGE GEMEENSCHAP
21 DECEMBRE 2000. - Arrêté du Gouvernement modifiant l'arrêté du 24 21 DECEMBER 2000. - Besluit van de Regering tot wijziging van het
juin 1999 relatif à l'accueil des jeunes enfants besluit van 24 juni 1999 betreffende de opvang van jonge kinderen
Le Gouvernement de la Communauté germanophone, De Regering van de Duitstalige Gemeenschap,
Vu le décret du 9 mai 1988 créant un Fonds pour l'Enfance, visant la Gelet op het decreet van 9 mei 1988 tot oprichting van een Fonds voor
reprise de certains membres du personnel de l'OEuvre nationale de Kinderwelzijn, tot overname van sommige personeelsleden van het
Nationaal Werk voor Kinderwelzijn alsmede tot regeling van het
l'Enfance et portant réglementation de l'hébergement d'enfants de herbergen van kinderen onder de zeven jaar, inzonderheid op artikel 1,
moins de sept ans, notamment l'article 1er, alinéa 3, 5°; derde lid, 5°;
Vu l'arrêté du Gouvernement du 24 juin 1999 relatif à l'accueil des Gelet op het besluit van de Regering van 24 juni 1999 betreffende de
jeunes enfants, notamment l'article 20; opvang van jonge kinderen, inzonderheid op artikel 20;
Vu l'accord du Ministre-Président, compétent en matière de Budget, Gelet op het akkoord van de Minister-President, bevoegd inzake
donné le 21 décembre 2000; Begroting, gegeven op 21 december 2000.
Vu l'avis favorable de l'inspecteur des Finances, donné le 18 décembre 2000; Gelet op het gunstig advies van de inspecteur van Financiën, gegeven op 18 december 2000;
Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari
notamment l'article 3, § 1er, remplacé par la loi du 4 juillet 1989 et modifié par la loi du 4 août 1996; Vu l'urgence; 1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, vervangen bij de wet van 4 juli
Considérant qu'il faut clarifier sans délai la réglementation 1989 en gewijzigd bij de wet van 4 augustus 1996;
concernant les jours de crédit étant donné les difficultés Gelet op de dringende noodzakelijkheid;
d'application qui se sont fait jour; Overwegende dat de regeling van de kredietdagen onverwijld moet worden
Sur la proposition du Ministre de la Jeunesse et de la Famille, de la verduidelijkt op grond van de opgerezen toepassingsmoeilijkheden;
Protection des Monuments, de la Santé et des Affaires sociales, Op de voordracht van de Minister van Jeugd en Gezin, Monumentenzorg,
Gezondheid en Sociale Aangelegenheden,
Arrête : Besluit :

Article 1er.L'article 20 de l'arrêté du Gouvernement du 24 juin 1999

Artikel 1.Artikel 20 van het besluit van de Regering van 24 juni 1999

relatif à l'accueil des jeunes enfants est remplacé par la disposition betreffende de opvang van jonge kinderen wordt door volgende bepaling
suivante : vervangen :
«

Article 20.§ 1er. Dans le cadre du plan de garde fixé dans le

«

Artikel 20.§ 1. In het kader van het ontvangplan vastgelegd in het

contrat, la personne chargée de l'éducation dispose, dans le cas d'un contract beschikt de persoon belast met de opvoeding, bij een opvang
accueil de 5 jours complets par semaine, d'un "crédit" de 35 jours van 5 hele dagen per week, over een « krediet » van 35 vrije dagen per
francs par année de garde pour l'absence de l'enfant. En cas de garde plaatsingsjaar voor de afwezigheid van het kind. Bij deeltijdse opvang
partielle, les jours de crédits sont réduits au prorata. worden de kredietdagen naar rato verminderd.
A à ces jours de crédit sont ajoutés : Aan die kredietdagen worden gevoegd :
- les 10 jours fériés légaux, le jour de la Communauté germanophone, - de 10 wettelijke feestdagen, de dag van de Duitstalige Gemeenschap,
le lendemain de Noël et le lundi de carnaval; de tweede dag van Kerstmis en de carnavalsmaandag;
- la durée d'hospitalisation et de convalescence de l'enfant attestée - de duur van het verblijf van het kind in een ziekenhuis en van de
par certificat médical; herstellingsperiode gestaafd door een medisch getuigschrift;
- la durée de la maladie de la gardienne; - de duur van de ziekte van de onthaalmoeder;
- les jours de congés de la gardienne dépassant 4 semaines. - de verlofdagen van de onthaalmoeder die vier weken overschrijden.
§ 2. Les absences de l'enfant dépassant les jours de crédit octroyés § 2. De afwezigheden van het kind over die toegekende kredietdagen
sont considérées comme jours d'accueil pour lesquels il faut payer 60 gelden als opvangsdagen waarvoor 60 % van de kostenbijdrage moet
% de la participation aux frais de garde devant être supportée par la worden betaald door de persoon belast met de opvoeding overeenkomstig
personne chargée de l'éducation conformément aux dispositions des articles 17 à 19. de bepalingen van de artikelen 17 tot 19.
§ 3. En cas de maladie fréquente de l'enfant en raison d'une affection § 3. Bij frequente ziekte van een kind te wijten aan een chronische
chronique, la participation due peut être supprimée en tout ou partie. aandoening kan men de te betalen kostenbijdrage geheel of gedeeltelijk laten vallen.
A cette fin, le service introduit une demande motivée auprès du Ten dien einde dient de Dienst een met redenen omklede aanvraag bij de
D.K.F., accompagnée, en plus du rapport de l'assistante sociale, d'un D.K.F. in, waarbij naast het bericht van de sociaal assistent een
certificat médical. » medisch getuigschrift gevoegd is. »

Art. 2.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er janvier 2001.

Art. 2.Dit besluit treedt in werking op 1 januari 2001.

Art. 3.Le Ministre compétent pour la Jeunesse et la Famille est

Art. 3.De Minister bevoegd inzake Jeugd en Gezin is belast met de

chargé de l'exécution du présent arrêté. uitvoering van dit besluit.
Eupen, le 21 décembre 2000. Eupen, 21 december 2000.
Pour le Gouvernement de la Communauté germanophone,
Le Ministre-Président, Ministre de l'Emploi, de la Politique des Voor de Regering van de Duitstalige Gemeenschap,
Handicapés, des Médias et des Sports De Minister-President,
Minister van Werkgelegenheid, Gehandicaptenbeleid, Media en Sport
K.-H. LAMBERTZ K.-H. LAMBERTZ
Le Ministre de la Jeunesse et de la Famille, de la Protection des De Minister van Jeugd en Gezin, Monumentenzorg, Gezondheid en Sociale
Monuments, de la Santé et des Affaires sociales Aangelegenheden
H. NIESSEN H. NIESSEN
^