← Retour vers "Arrêté du Gouvernement relatif aux aides à la mobilité "
Arrêté du Gouvernement relatif aux aides à la mobilité | Besluit van de Regering betreffende mobiliteitshulpmiddelen |
---|---|
MINISTERE DE LA COMMUNAUTE GERMANOPHONE | MINISTERIE VAN DE DUITSTALIGE GEMEENSCHAP |
20 JUIN 2017. - Arrêté du Gouvernement relatif aux aides à la mobilité | 20 JUNI 2017. - Besluit van de Regering betreffende mobiliteitshulpmiddelen |
Le Gouvernement de la Communauté germanophone, | De Regering van de Duitstalige Gemeenschap, |
Vu le décret du 4 juin 2007 relatif aux structures d'hébergement, | Gelet op het decreet van 4 juni 2007 betreffende de woon-, |
d'accompagnement et de soins pour personnes âgées, aux résidences pour | begeleidings- en verzorgingsstructuren voor bejaarden, de |
seniors et aux maisons de soins psychiatriques, l'article 5, § 3, | seniorenresidenties en de psychiatrische verzorgingstehuizen, artikel |
modifié par les décrets des 13 février 2012 et 25 février 2013, | 5, § 3, gewijzigd bij de decreten van 13 februari 2012 en 25 februari |
l'article 10, modifié par les décrets des 16 juin 2008 et 15 mars | 2013, artikel 10, gewijzigd bij de decreten van 16 juni 2008 en 15 |
2010, et l'article 12, § 2, modifié par le décret du 20 février 2017; | maart 2010, en artikel 12, § 2, gewijzigd bij het decreet van 20 februari 2017; |
Vu le décret du 13 décembre 2016 portant création d'un Office de la | Gelet op het decreet van 13 december 2016 tot oprichting van een |
Communauté germanophone pour une vie autodéterminée, l'article 8, | Dienst van de Duitstalige Gemeenschap voor zelfbeschikkend leven, |
alinéa 2, l'article 9, l'article 10, l'article 18, § 1er, et l'article | artikel 8, tweede lid, artikel 9, artikel 10, artikel 18, § 1, en |
45, alinéa 2; | artikel 45, tweede lid; |
Vu l'arrêté royal du 14 septembre 1984 établissant la nomenclature des | Gelet op het koninklijk besluit van 14 september 1984 tot vaststelling |
prestations de santé en matière d'assurance obligatoire soins de santé | van de nomenclatuur van de geneeskundige verstrekkingen inzake |
et indemnités; | verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en uitkeringen; |
Vu l'arrêté du Gouvernement du 26 février 1997 fixant les conditions | Gelet op het besluit van de Regering van 26 februari 1997 over de |
de reconnaissance des structures de logement, d'accompagnement et de | erkenningsvoorwaarden voor woon-, begeleidings- en |
soins pour seniors; | verzorgingsstructuren voor bejaarden; |
Vu l'avis du Conseil d'administration de l'Office de la Communauté | Gelet op het advies van de raad van bestuur van de Dienst van de |
germanophone pour une vie autodéterminée, donné le 10 mars 2017; | Duitstalige Gemeenschap voor zelfbeschikkend leven, gegeven op 10 maart 2017; |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 31 mars 2017; | Gelet op het advies van de inspecteur van Financiën, gegeven op 31 |
Vu l'accord du Ministre-Président, compétent en matière de Budget, | maart 2017; Gelet op de akkoordbevinding van de Minister-President, bevoegd voor |
donné le 4 avril 2017; | Begroting, d.d. 4 april 2017; |
Vu l'avis émis le 24 mai 2017 par la Commission de la protection de la | Gelet op het advies van de Commissie voor de bescherming van de |
vie privée; | persoonlijke levenssfeer, gegeven op 24 mei 2017; |
Vu l'avis du Conseil d'Etat n° 61.413/3, donné le 31 mai 2017, en | Gelet op advies 61.413/3 van de Raad van State, gegeven op 31 mei |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois sur le | 2017, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van de |
Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; | wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; |
Considérant l'avis de la Commission consultative pour les structures | Overwegende het advies van de Adviescommissie voor de woon-, |
d'hébergement, d'accompagnement et de soins pour personnes âgées ainsi | begeleidings- en verzorgingsstructuren voor bejaarden en voor de |
que pour l'aide à domicile, donné le 8 mars 2017; | thuishulp, gegeven op 8 maart 2017; |
Sur la proposition du Ministre compétent en matière de Personnes | Op de voordracht van de Minister bevoegd voor Bejaarden, Gezondheid en |
âgées, de Santé et d'Affaires sociales; | Sociale Aangelegenheden; |
Après délibération, | Na beraadslaging, |
Arrête : | Besluit : |
Chapitre 1er - Dispositions générales | HOOFDSTUK 1 - ALGEMENE BEPALINGEN |
Article 1er - Le présent arrêté s'applique à l'Office de la Communauté | Artikel 1 - Dit besluit is van toepassing op de Dienst van de |
germanophone pour une vie autodéterminée et aux pouvoirs organisateurs | Duitstalige Gemeenschap voor zelfbeschikkend leven, op de |
de maisons de repos et de soins qui mettent des aides à la mobilité à | organiserende instanties van bejaardentehuizen en rust- en |
disposition des bénéficiaires, ainsi qu'aux bénéficiaires qui | verzorgingstehuizen die mobiliteitshulpmiddelen ter beschikking |
profitent de cette offre. | stellen van de gebruikers, alsook op de gebruikers die een beroep doen |
Art. 2 Pour l'application du présent arrêté, il faut entendre par : 1° aides à la mobilité : dispositifs d'aide médicale qui, conformément à la norme ISO 9999, sont classés parmi les aides techniques et sont spécialement destinés à accroître la mobilité physique des bénéficiaires. Les aides à la mobilité ont pour objectif de prévenir, compenser, soulager ou neutraliser la lésion, l'incapacité ou le handicap limitant la mobilité du bénéficiaire. N'en font pas partie les produits et technologies qui aident le bénéficiaire dans sa vie quotidienne, les stimulateurs fonctionnels, les systèmes facilitant la communication et les systèmes de commande d'environnement; 2° aides standards : les aides à la mobilité suivantes qui n'exigent pas d'adaptations aux besoins des bénéficiaires : | op dit aanbod. Art. 2 - Voor de toepassing van dit besluit wordt verstaan onder: 1° mobiliteitshulpmiddelen : medische hulpmiddelen die volgens de ISO 9999-norm als technische hulpmiddelen worden beschouwd en speciaal bestemd zijn om de lichamelijke mobiliteit van gebruikers te ondersteunen. Mobiliteitshulpmiddelen hebben tot doel een mobiliteitsbeperkend letsel, een mobiliteitsbeperkende vaardigheidsstoornis of een mobiliteitsbeperkende beperking van de gebruiker te verhinderen, te compenseren, te verlichten of te neutraliseren. Producten en technologieën die gebruikers in het dagelijks leven ondersteunen, functionele stimulatoren, communicatie vereenvoudigende systemen en omgevingsbedieningssystemen vallen niet onder dit begrip; 2° standaardhulpmiddelen : volgende mobiliteitshulpmiddelen die niet aangepast hoeven te worden aan de behoeften van de gebruiker : |
a) voiturette manuelle : moyen de locomotion sous forme de fauteuil à | a) manuele rolstoel : voortbewegingsmiddel in de vorm van een stoel op |
quatre roues qui est équipé de repose-pieds et/ou de repose-jambes et | vier wielen, met voet- en/of beensteunen, dat een begeleidende persoon |
qui est mu soit par un accompagnateur, soit par le bénéficiaire | of de gebruiker zelf kan bewegen door de rolstoel aan te duwen; |
lui-même en poussant; | |
b) cadre de marche : cadre à trois ou quatre pieds, avec ou sans | b) looprek : loophulpmiddel dat drie of vier poten met of zonder |
roues, sur lequel le bénéficiaire peut s'appuyer pour se mouvoir grâce | wielen heeft en dat handgrepen heeft waarop de gebruiker kan steunen |
aux poignées prévues à cet effet; | om zich voort te bewegen; |
c) coussin anti-escarres : coussin qui répartit la pression du poids | c) antidecubituszitkussen : kussen dat de druk van het lichaamsgewicht |
du corps du bénéficiaire de manière à éviter les lésions et | van de gebruiker verdeelt om letsels en ontstekingen van het weefsel |
inflammations des tissus par des escarres dues à la position assise; | te voorkomen die kunnen ontstaan door doorzitwonden; |
3° aides adaptables : aides à la mobilité qui, en raison de | 3° aanpasbare hulpmiddelen : mobiliteitshulpmiddelen die via |
possibilités d'adaptation prévues de série, peuvent être adaptées aux | standaardopties aan de behoeften van de gebruiker kunnen worden |
besoins des bénéficiaires; | aangepast; |
4° aides sur mesure : aides à la mobilité qui, en l'absence de | 4° hulpmiddelen op maat : mobiliteitshulpmiddelen die niet via |
possibilités d'adaptation prévues de série, mais par une fabrication | standaardopties, maar door vervaardiging op maat kunnen worden |
sur mesure peuvent être adaptées aux besoins individuels des | aangepast aan de individuele behoeften van de gebruiker en die enkel |
bénéficiaires et sont destinées à être utilisées seulement par le | en alleen voor gebruik door de betrokken gebruiker bestemd zijn; |
bénéficiaire concerné; | |
5° bénéficiaires : les personnes mentionnées à l'article 3, 3°, du | 5° gebruikers : de personen bedoeld in artikel 3, 3°, van het decreet |
décret du 13 décembre 2016 portant création d'un Office de la | van 13 december 2016 tot oprichting van een Dienst van de Duitstalige |
Communauté germanophone pour une vie autodéterminée, qui sont | Gemeenschap voor zelfbeschikkend leven die een beperking van de |
concernées par une limitation en matière de mobilité ou en sont menacées; | mobiliteit hebben of dreigen te hebben; |
6° fournisseurs : les personnes suivantes : | 6° leveranciers : volgende personen : |
a) les bandagistes; | a) bandagisten; |
b) toute personne physique ou morale qui fabrique des aides à la | b) elke natuurlijke persoon of rechtspersoon die |
mobilité et qui, conformément à l'article 85bis de l'arrêté royal du 3 | mobiliteitshulpmiddelen vervaardigt en overeenkomstig artikel 85bis |
juillet 1996 portant exécution de la loi relative à l'assurance | van het koninklijk besluit van 3 juli 1996 tot uitvoering van de wet |
betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige verzorging en | |
obligatoire soins de santé et indemnités, coordonnée le 14 juillet | uitkeringen, gecoördineerd op 14 juli 1994, over de nodige uitrusting |
1994, dispose de l'installation et de l'outillage nécessaires pour | en het nodige gereedschap beschikt om die mobiliteitshulpmiddelen aan |
adapter et réparer ces aides à la mobilité; | te passen en te herstellen; |
c) une personne physique ou morale établie dans un état membre de | c) een natuurlijke persoon of rechtspersoon die in een lidstaat van de |
Europese Economische Ruimte gevestigd is en volgens de daar | |
l'Espace économique européen et qui, conformément aux dispositions | toepasselijke wettelijke of reglementaire bepalingen het recht heeft |
légales ou réglementaires y applicables, est habilitée à fabriquer ou | mobiliteitshulpmiddelen of gelijkwaardige hulpmiddelen te |
à fournir des aides à la mobilité ou des aides équivalentes, et de les | vervaardigen, respectievelijk te verstrekken en aan de behoeften van |
adapter aux besoins des bénéficiaires; | de gebruikers aan te passen; |
7° Office : l'Office de la Communauté germanophone pour une vie | 7° Dienst : de Dienst van de Duitstalige Gemeenschap voor |
autodéterminée; | zelfbeschikkend leven; |
8° maisons de repos et de soins : les offres de soins mentionnées à | 8° bejaardentehuizen en rust- en verzorgingstehuizen : het zorgaanbod |
l'article 2, § 1er, 1° et 6°, du décret du 4 juin 2007 relatif aux | vermeld in artikel 2, § 1, 1° en 6°, van het decreet van 4 juni 2007 |
structures d'hébergement, d'accompagnement et de soins pour personnes | betreffende de woon-, begeleidings- en verzorgingsstructuren voor |
âgées, aux résidences pour seniors et aux maisons de soins | bejaarden, de seniorenresidenties en de psychiatrische |
psychiatriques; | verzorgingstehuizen; |
9° Ministre : le Ministre compétent en matière de Personnes âgées, de | 9° Minister : de minister bevoegd voor Bejaarden, Gezondheid en |
Santé et d'Affaires sociales; | Sociale Aangelegenheden; |
10° département : le département du Ministère de la Communauté | 10° departement : het departement van het Ministerie van de |
germanophone compétent en matière de Santé et de Personnes âgées; | Duitstalige Gemeenschap dat bevoegd is voor Gezondheid en Bejaarden; |
11° gestionnaire de cas : un membre du personnel de l'Office qui | 11° case manager : een personeelslid van de Dienst dat de op de |
organise en faveur du bénéficiaire une aide, un accompagnement, un | behoeften afgestemde en passende ondersteuning, begeleiding, |
soutien et une fourniture qui sont adaptés à ses besoins adéquate. La | stimulering en verzorging van de gebruiker organiseert. Het is zijn |
mission consiste à planifier, organiser et évaluer avec le | taak samen met de gebruiker een doelgerichte samenwerkingsregeling te |
bénéficiaire un système ciblé de coopération qui tient compte des | plannen, te organiseren en te evalueren die op de concrete |
besoins d'aide concrets du bénéficiaire; | ondersteuningsbehoefte van de gebruiker afgestemd is; |
12° INAMI : l'Institut national d'assurance maladie-invalidité. | 12° RIZIV : het Rijksinstituut voor ziekte- en invaliditeitsverzekering. |
Chapitre 2 - Fourniture d'aides par l'Office | HOOFDSTUK 2 - DE VERSTREKKING VAN HULPMIDDELEN DOOR DE DIENST |
Section 1re - Dispositions communes | Afdeling 1 - Gemeenschappelijke bepalingen |
Art. 3 - Sur demande du bénéficiaire auprès de l'Office, celui-ci | Art. 3 - Na een aanvraag van de gebruiker bij de Dienst analyseert de |
détermine les besoins individuels du bénéficiaire en matière de | Dienst welke mobiliteitshulpmiddelen de gebruiker specifiek nodig |
fourniture d'aides à la mobilité. Il détermine laquelle des procédures | heeft. De Dienst bepaalt welke van de volgende procedures voor het |
suivantes doit être entamée pour déterminer le besoin et la mise à | bepalen van de behoefte en voor het verstrekken van een |
disposition d'une aide à la mobilité : | mobiliteitshulpmiddel ingeleid wordt : |
1° la procédure de fourniture d'aides standards, telle que fixée à la | 1° de procedure om standaardhulpmiddelen te verstrekken, vastgelegd in |
section 2; | afdeling 2; |
2° la procédure de fourniture d'aides adaptables, telle que fixée à la | 2° de procedure om aanpasbare hulpmiddelen te verstrekken, vastgelegd |
section 3; | in afdeling 3; |
3° la procédure de fourniture d'aides sur mesure, telle que fixée à la | 3° de procedure om hulpmiddelen op maat te verstrekken, vastgelegd in |
section 4. | afdeling 4. |
Art. 4 - La fourniture d'aides à la mobilité ne s'opère que sur | Art. 4 - Mobiliteitshulpmiddelen worden alleen verstrekt op |
présentation d'une prescription ad hoc établie par un médecin et qui | voorschrift van een arts; dat voorschrift is bij de eerste aanvraag |
ne peut dater de plus de 2 mois en cas de première demande auprès de | bij de Dienst niet ouder dan twee maanden en bij een vernieuwing van |
l'Office et de 6 mois en cas de renouvellement de l'aide à la | de mobiliteitshulpmiddelen niet ouder dan zes maanden. |
mobilité. Art. 5 - S'il ressort de la prise de contact et de la détermination | Art. 5 - Indien uit het eerste contact en de behoefteanalyse blijkt |
des besoins qu'il existe un besoin aigu en aides à la mobilité, | dat de gebruiker een acute behoefte aan een mobiliteitshulpmiddel |
l'Office veille à la fourniture d'une aide à la mobilité à court terme | heeft, zorgt de Dienst ervoor dat de gebruiker op korte termijn een |
que le bénéficiaire peut utiliser jusqu'à ce qu'il ait reçu une aide à | mobiliteitshulpmiddel krijgt dat hij kan gebruiken tot hij, na de |
la mobilité définitive à l'issue de l'une des procédures mentionnées à | afsluiting van één van de procedures vermeld in artikel 3, een |
l'article 3. | definitief mobiliteitshulpmiddel heeft gekregen. |
Art. 6 - Pour toute la durée de la fourniture d'aides à la mobilité, | Art. 6 - Voor de hele duur waarin hem mobiliteitshulpmiddelen ter |
le bénéficiaire adresse à l'Office toutes les demandes ayant trait à | beschikking worden gesteld, richt de gebruiker alle aanvragen in |
la réparation ou l'adaptation et le renouvellement requis des aides à | verband met herstellingen, nodige aanpassingen en vernieuwing van de |
la mobilité. | mobiliteitshulpmiddelen aan de Dienst. |
Dans la limite de ses possibilités, l'Office veille à ce que la | Binnen de perken van zijn mogelijkheden zorgt de Dienst ervoor dat de |
réparation soit effectuée et, si nécessaire, à trouver une solution | herstelling wordt uitgevoerd en dat een overgangsoplossing wordt |
transitoire par la fourniture d'une aide à la mobilité à court terme, | geboden door op korte termijn een mobiliteitsmiddel ter beschikking te |
et ce, pour la période pendant laquelle la propre aide à la mobilité | stellen tot het eigenlijke mobiliteitshulpmiddel van de gebruiker |
du bénéficiaire est réparée. | hersteld is. |
Art. 7 - En vue du subventionnement de l'achat, l'Office soumet à | Art. 7 - Met het oog op de subsidiëring van de aankoop legt de Dienst, |
l'approbation du Ministre, pour chaque aide à la mobilité spécifique, | voor elk specifiek mobiliteitshulpmiddel, een voorstel over het bedrag |
une proposition quant à la hauteur du subside ou de la participation. | van de subsidie of over de tegemoetkoming in de kosten ter goedkeuring |
Le montant ou la participation approuvé par le Ministre est | voor aan de Minister. Het door de Minister goedgekeurde bedrag of de |
door de Minister goedgekeurde tegemoetkoming in de kosten is voor de | |
déterminant pour l'Office. | Dienst doorslaggevend. |
Art. 8 - § 1er - Une équipe pluridisciplinaire est instituée auprès de | Art. 8 - § 1 - Bij de Dienst wordt een multidisciplinair team |
l'Office. | opgericht. |
§ 2 - L'équipe pluridisciplinaire statue sur : | § 2 - Het multidisciplinair team beslist over : |
1° la recommandation mentionnée à l'article 14; | 1° de aanbeveling vermeld in artikel 14; |
2° les expertises mentionnées aux articles 24 et 32. | 2° de deskundigenadviezen vermeld in de artikelen 24 en 32. |
§ 3 - L'équipe pluridisciplinaire se compose des personnes suivantes : | § 3 - Het multidisciplinair team bestaat uit de volgende personen : |
1° un médecin spécialiste occupé sur base d'honoraires; | 1° een arts-specialist die op honorariumbasis werkt; |
2° un ergothérapeute occupé auprès de l'Office; | 2° een bij de Dienst aangestelde ergotherapeut; |
3° un assistant social occupé auprès de l'Office; | 3° een bij de Dienst aangestelde maatschappelijk assistent; |
4° un membre du personnel de l'Office qui dispose de qualifications | 4° een personeelslid van de Dienst dat beschikt over paramedische of |
paramédicales ou pédagogiques. | pedagogische kwalificaties. |
L'équipe pluridisciplinaire peut inviter à ses réunions des experts | Het multidisciplinair team kan aanvullende deskundigen met raadgevende |
supplémentaires ayant voix consultative. | stem voor zijn vergaderingen uitnodigen. |
§ 4 - L'équipe pluridisciplinaire peut délibérer valablement lorsque | § 4 - Het multidisciplinair team kan rechtsgeldig beraadslagen en |
le médecin mentionné au § 3, alinéa 1er, 1°, ainsi que deux autres | besluiten als de arts vermeld in paragraaf 3, eerste lid, 1°, en twee |
membres sont présents. | andere leden aanwezig zijn. |
Les décisions prises par l'équipe pluridisciplinaire le sont à la | De besluiten van het multidisciplinair team worden genomen bij |
majorité absolue des voix émises. | absolute meerderheid van de uitgebrachte stemmen. |
§ 5 - Le conseil d'administration de l'Office désigne les membres de | § 5 - De raad van bestuur van de Dienst wijst de leden van het |
l'équipe pluridisciplinaire. | multidisciplinair team aan. |
Art. 9 - § 1er - Les relations financières et administratives entre | Art. 9 - § 1 - De financiële en administratieve betrekkingen tussen de |
les fournisseurs, d'une part, et l'Office, d'autre part, peuvent être | leverancier enerzijds en de Dienst anderzijds kunnen geregeld worden |
réglées dans un accord. | via overeenkomsten. |
L'accord mentionné à l'alinéa 1er reprend au moins le prix des aides à | In de overeenkomsten vermeld in het eerste lid wordt minstens het |
la mobilité, les délais de livraison, les conseils à prodiguer et les | volgende vastgelegd: de prijs van de mobiliteitshulpmiddelen, de |
prestations à effectuer par le fournisseur. | leveringstermijnen, de adviesverlening en de door de leverancier te |
leveren diensten. | |
§ 2 - Si la fourniture de l'aides à la mobilité ad hoc est réglée par | § 2 - Indien de verstrekking van het mobiliteitshulpmiddel in kwestie |
un accord tel que mentionné au § 1er, l'Office n'accorde un subside | geregeld wordt via een in § 1 vermelde overeenkomst, subsidieert de |
pour l'achat de cette aide à la mobilité que si celle-ci est acquise | Dienst de aankoop van dat mobiliteitshulpmiddel alleen als het wordt |
auprès d'un fournisseur ayant conclu un tel accord avec l'Office. | aangekocht bij een leverancier die zo'n overeenkomst met de Dienst |
heeft gesloten. | |
Art. 10 - § 1er - Pour l'exécution des procédures fixées dans les | Art. 10 - § 1 - Voor de uitvoering van de procedure vastgelegd in de |
sections 2 à 4, l'Office ne liquide le subside aux bénéficiaires qui | afdelingen 2 tot 4 betaalt de Dienst - voor gebruikers die een |
ont souscrit à une assurance couvrant le coût de la fourniture d'aides | verzekering ter dekking van de kosten van mobiliteitshulpmiddelen of |
à la mobilité ou d'aides équivalentes que si l'assurance ne prend pas | gelijkwaardige hulpmiddelen hebben gesloten - de subsidie alleen dan |
en charge le coût de la fourniture de l'aide à la mobilité concernée. | wanneer de verzekering de kosten voor de verstrekking van het |
mobiliteitshulpmiddel in kwestie niet draagt. | |
Le bénéficiaire apporte à l'Office la preuve que le coût n'est pas | De gebruiker levert aan de Dienst het bewijs dat de kosten niet door |
pris en charge par l'assurance. | de verzekering gedragen worden. |
§ 2 - Si l'assurance ne prend que partiellement en charge le coût de | § 2 - Indien de verzekering een deel van de kosten voor de |
fourniture d'aides à la mobilité, l'Office paie au bénéficiaire la | verstrekking van mobiliteitshulpmiddelen draagt, betaalt de Dienst aan |
différence entre le subventionnement prévu par lui et la prestation | de gebruiker het verschilbedrag tussen de subsidie van de Dienst en de |
partielle de l'assurance. | gedeeltelijke tegemoetkoming in de kosten die de verzekering betaalt. |
Le bénéficiaire apporte à l'Office la preuve de la prise en charge | De gebruiker levert aan de Dienst het bewijs van de werkelijke |
effective du coût par l'assurance. | tegemoetkoming in de kosten die de verzekering betaalt. |
Section 2 - Fourniture d'aides standards | Afdeling 2 - Verstrekking van standaardhulpmiddelen |
Sous-section 1re - Procédure générale | Onderafdeling 1 - Algemene verstrekkingsprocedure |
Art. 11 - Conformément à la procédure fixée dans la présente | Art. 11 - Overeenkomstig de procedure bepaald in deze onderafdeling |
sous-section, les aides standards peuvent être soit subsidiées à | kan de Dienst ofwel de aankoop van standaardhulpmiddelen subsidiëren, |
l'achat par l'Office, soit être prêtées par lui au bénéficiaire. | ofwel standaardhulpmiddelen aan de gebruiker uitlenen. |
Art. 12 - Après que l'Office a déterminé, conformément à l'article 3, | Art. 12 - Nadat de Dienst overeenkomstig artikel 3 heeft vastgelegd |
que le bénéficiaire sera fourni en aides standards, un gestionnaire de | dat aan de gebruiker standaardhulpmiddelen worden verstrekt, voert een |
cas occupé auprès de l'Office mène un entretien avec le bénéficiaire | bij de Dienst aangestelde case manager een gesprek met de gebruiker om |
afin de déterminer le besoin en matière de fourniture d'aides à la | de behoefte aan een verstrekking van mobiliteitshulpmiddelen te |
mobilité. Cet entretien a lieu soit au domicile du bénéficiaire, soit, | bepalen. Dit gesprek vindt plaats bij de gebruiker thuis of, als de |
selon le souhait de ce dernier, à l'Office. | gebruiker dit wenst, in de Dienst. |
Lors de cet entretien : | Tijdens dat gesprek : |
1° le gestionnaire de cas enregistre par écrit la demande du | 1° noteert de case manager de aanvraag van de gebruiker; |
bénéficiaire; 2° le bénéficiaire remet au gestionnaire de cas la prescription | 2° geeft de gebruiker aan de case manager het voorschrift van de arts |
médicale pour une aide à la mobilité; | voor een mobiliteitshulpmiddel; |
3° le gestionnaire de cas et le bénéficiaire mènent un | 3° voeren de case manager en de gebruiker een adviesgesprek om te |
entretien-conseil afin de déterminer les besoins exacts du | bepalen wat de gebruiker precies nodig heeft en om een passend |
bénéficiaire et de trouver une aide standard adéquate; | standaardhulpmiddel te vinden; |
4° le bénéficiaire est informé de la portée de l'article 9. | 4° wordt de gebruiker ingelicht over de draagwijdte van artikel 9. |
Art. 13 - Pour déterminer exactement les besoins et assurer le suivi | Art. 13 - Voor de nauwkeurige behoefteanalyse en de verdere |
de la demande, le gestionnaire de cas peut, au nom et pour le compte | behandeling van de aanvraag kan de case manager namens en voor |
de l'Office, collecter et traiter les données personnelles suivantes | rekening van de Dienst de volgende persoonsgebonden gegevens over de |
concernant le bénéficiaire, le cas échéant en les demandant auprès du | gebruiker verzamelen, verwerken en in voorkomend geval navragen bij de |
médecin traitant du bénéficiaire : | behandelende arts van de gebruiker : |
1° les nom, prénom, numéro de registre national, date de naissance, | 1° naam, voornaam, rijksregisternummer, geboortedatum, woonplaats, |
domicile, état civil, numéro de téléphone et adresse électronique; | burgerlijke staat, telefoonnummer en e-mailadres; |
2° les nom, prénom, domicile, numéro de téléphone et adresse | 2° naam, voornaam, woonplaats, telefoonnummer en e-mailadres van diens |
électronique de son représentant; | vertegenwoordiger; |
3° l'indication que le bénéficiaire a ou non conclu une des assurances | 3° de vermelding of de gebruiker aangesloten is bij een verzekering |
mentionnées à l'article 10; | als bedoeld in artikel 10; |
4° la composition du ménage et la situation familiale; | 4° gezinssamenstelling en familiale situatie; |
5° la liste et la description des loisirs et centres d'intérêt; | 5° opsomming en beschrijving van de hobby's en interesses; |
6° la nature et la description de l'affection ou du handicap limitant | 6° aard en beschrijving van de aandoening of beperking die de |
la mobilité, ainsi que les facteurs de risque y liés, le cas échéant | mobiliteit beperkt, alsook de daarmee verbonden risicofactoren, in |
sur présentation d'un rapport médical; | voorkomend geval door overlegging van een medisch verslag; |
7° la liste des activités qui ne peuvent être menées de manière | 7° opsomming van de activiteiten die door de aandoening of beperking |
autonome en raison de l'affection ou du handicap; | niet meer zelfstandig kunnen worden uitgevoerd; |
8° description du déroulement de la journée en ce qui concerne la mobilité; | 8° beschrijving van het verloop van de dag, wat mobiliteit betreft; |
9° l'indication des aptitudes et capacités nécessaires à la mobilité. | 9° bekwaamheden en vaardigheden die voor de mobiliteit noodzakelijk zijn. |
Les données mentionnées à l'alinéa 1er peuvent être traitées et | De gegevens vermeld in het eerste lid kunnen gedurende tien jaar |
conservées pendant dix ans, et ce, sans préjudice d'autres | verwerkt en bewaard worden, onverminderd andere wettelijke, decretale |
dispositions légales, décrétales ou réglementaires prévoyant, le cas | of reglementaire bepalingen die eventueel in een langere |
échéant, un délai de conservation plus long. | bewaringstermijn voorzien. |
Art. 14 - Après la visite au domicile, le gestionnaire de cas donne, | Art. 14 - Na het huisbezoek doet de case manager, in samenwerking met |
de leverancier, een aanbeveling omtrent de vraag welk | |
en coopération avec le fournisseur, une recommandation à propos de | standaardhulpmiddel aan de gebruiker moet worden verstrekt en omtrent |
l'aide standard qui doit être fournie au bénéficiaire et précise si | de vraag of de aankoop van dat hulpmiddel moet worden gesubsidieerd, |
cette aide est subsidiée à l'achat ou prêtée. | dan wel of dat hulpmiddel moet worden uitgeleend. |
Art. 15 - L'équipe pluridisciplinaire examine la recommandation et | Art. 15 - Het multidisciplinair team onderzoekt de aanbeveling en |
statue dans les 15 jours ouvrables qui suivent la remise de ladite | neemt een beslissing ter zake binnen een termijn van vijftien |
recommandation. Ce délai est toutefois suspendu aussi longtemps que | werkdagen na afgifte van de aanbeveling. Die termijn wordt echter |
tous les documents et informations mentionnés à l'article 13 n'ont pas | opgeschort tot alle inlichtingen en documenten vermeld in artikel 13 |
été reçus. | voorhanden zijn. |
La décision peut déroger à la recommandation. | De beslissing kan van de aanbeveling afwijken. |
A défaut de décision dans le délai mentionné au premier alinéa, la | Indien geen beslissing wordt genomen binnen de termijn gesteld in het |
recommandation est réputée approuvée. | eerste lid, dan wordt de aanbeveling als goedgekeurd beschouwd. |
Art. 16 - Si l'équipe pluridisciplinaire rejette la recommandation, | Art. 16 - Wijst het multidisciplinair team de aanbeveling af, dan |
l'Office communique ce rejet au bénéficiaire par recommandé. | brengt de Dienst die afwijzing per aangetekende brief ter kennis van de gebruiker. |
La décision mentionne : | De beslissing bevat : |
1° les motifs du rejet; | 1° de redenen voor de afwijzing; |
2° la possibilité de mener la procédure de recours mentionnée à la | 2° de mogelijkheid om de klachtenprocedure vermeld in afdeling 5 te |
section 5; | doorlopen; |
3° les instances compétentes pour le recours. | 3° de bevoegde instanties waar een klacht kan worden ingediend of |
beroep kan worden ingesteld. | |
Art. 17 - En cas de décision favorable, l'Office la communique au | Art. 17 - In geval van een gunstige beslissing deelt de Dienst die |
bénéficiaire. | beslissing mee aan de gebruiker. |
La décision mentionne : | De beslissing bevat : |
1° quelle aide standard doit être fournie au bénéficiaire; | 1° welk standaardhulpmiddel aan de gebruiker verstrekt moeten worden; |
2° si cette aide doit être subsidiée à l'achat ou prêtée; | 2° of de aankoop van dat hulpmiddel gesubsidieerd moet worden, dan wel |
of dat hulpmiddel uitgeleend moet worden; | |
3° que le bénéficiaire, en cas de subside à l'achat, a le choix du | 3° dat de gebruiker de leverancier van het hulpmiddel mag kiezen als |
fournisseur. | de aankoop van het hulpmiddel gesubsidieerd wordt. |
Art. 18 - § 1er - En cas de subsidiation à l'achat, le bénéficiaire | Art. 18 - § 1 - Als de aankoop gesubsidieerd wordt, kiest de gebruiker |
choisit un fournisseur et lui demande un devis. Le gestionnaire de cas | een leverancier en vraagt een kostenraming aan. De case manager |
lui apporte son soutien, soit par de simples conseils, soit en | ondersteunt hem daarbij, ofwel door gewoon advies te geven, ofwel door |
l'aidant à remplir les formulaires et documents requis. | hem te helpen bij het invullen van de nodige formulieren en |
§ 2 - Le bénéficiaire soumet le devis à l'Office pour approbation. | documenten. § 2 - De gebruiker legt de kostenraming ter goedkeuring voor aan de Dienst. |
Si l'Office est d'accord avec le devis, il communique cette décision | Indien de Dienst instemt met de kostenraming, deelt hij de gebruiker |
au bénéficiaire. | die beslissing mee. |
La décision favorable mentionne le montant du subside. | In de gunstige beslissing wordt het bedrag van de subsidie vermeld. |
§ 3 - Si l'Office rejette le devis, il communique ce rejet au | § 3 - Indien de Dienst niet instemt met de kostenraming, brengt hij |
bénéficiaire par recommandé. | die afwijzing per aangetekende brief ter kennis van de gebruiker. |
La décision de rejet reprend les éléments mentionnés à l'article 16, | In de afwijzingsbeslissing worden de gegevens vervat in artikel 16, |
alinéa 2. | tweede lid, vermeld. |
§ 4 - En cas de décision favorable, le bénéficiaire commande l'aide | § 4 - Bij een gunstige beslissing bestelt de gebruiker het |
standard auprès du fournisseur de son choix. Le gestionnaire de cas | standaardhulpmiddel bij de door hem gekozen leverancier. De case |
lui apporte son soutien, soit par de simples conseils soit en l'aidant | manager ondersteunt hem daarbij, ofwel door gewoon advies te geven, |
à remplir les formulaires et documents requis. | ofwel door hem te helpen bij het invullen van de nodige formulieren en |
Art. 19 - En cas de prêt, l'Office s'occupe de l'acquisition de l'aide | documenten. Art. 19 - In geval van uitlening stelt de Dienst het |
standard. | standaardhulpmiddel ter beschikking. |
Après acquisition, l'aide est prêtée au bénéficiaire pour le temps où | Na terbeschikkingstelling van het hulpmiddel wordt dit hulpmiddel aan |
il en a besoin. | de gebruiker uitgeleend tot de gebruiker het niet meer nodig heeft. |
Si une aide standard adéquate est déjà en possession de l'Office, | Indien de Dienst al een passend standaardhulpmiddel in zijn bezit |
celle-ci est directement prêtée au bénéficiaire, sans que celui-ci | heeft, wordt dat hulpmiddel direct aan de gebruiker uitgeleend, zonder |
choisisse le fournisseur. | dat de gebruiker de leverancier kiest. |
Sous-section 2 - Procédure simplifiée pour la fourniture d'aides à la | Onderafdeling 2 - Vereenvoudigde procedure voor het verstrekken van |
marche | loophulpmiddelen |
Art. 20 - Par dérogation aux dispositions de la sous-section 1re, le | Art. 20 - In afwijking van de bepalingen van onderafdeling 1 kan de |
bénéficiaire peut commander une aide à la marche auprès du fournisseur | gebruiker een loophulpmiddel bij een leverancier naar keuze bestellen |
de son choix, et ce, sur simple présentation de la prescription | op eenvoudige overlegging van het voorschrift van de arts. |
médicale ad hoc. Art. 21 -Après la fourniture de l'aide à la marche, le fournisseur | Art. 21 - Na levering van het loophulpmiddel dient de leverancier de |
introduit auprès de l'Office la facture ainsi que la prescription | rekening en het voorschrift van de arts voor het op grond van artikel |
médicale pour l'aide à la marche fournie en vertu de l'article 20. | 20 geleverde loophulpmiddel in bij de Dienst. |
Moyennant le respect de l'article 9, l'Office acquitte le montant de | De Dienst betaalt het bedrag van die rekening met inachtneming van |
cette facture. | artikel 9. |
Section 3 - Fourniture d'aides adaptables | Afdeling 3 - Verstrekking van aanpasbare hulpmiddelen |
Art. 22 - Conformément à la procédure fixée dans la présente section, | Art. 22 - Overeenkomstig de procedure bepaald in deze afdeling kan de |
les aides adaptables peuvent être soit subsidiées à l'achat par | Dienst ofwel de aankoop van aanpasbare hulpmiddelen subsidiëren, ofwel |
l'Office, soit être prêtées par lui au bénéficiaire. | aanpasbare hulpmiddelen aan de gebruiker uitlenen. |
Art. 23 - Après que l'Office a déterminé, conformément à l'article 3, | Art. 23 - Nadat de Dienst overeenkomstig artikel 3 heeft vastgelegd |
que le bénéficiaire sera fourni en aides adaptables, un ergothérapeute | dat aan de gebruiker aanpasbare hulpmiddelen worden verstrekt, voert |
occupé auprès de l'Office mène un entretien avec le bénéficiaire afin | een bij de Dienst aangestelde ergotherapeut een gesprek met de |
de déterminer le besoin en matière de fourniture d'aides à la | gebruiker om de behoefte aan een verstrekking van |
mobilité. Cet entretien a lieu soit au domicile du bénéficiaire, soit, | mobiliteitshulpmiddelen te bepalen. Dit gesprek vindt plaats bij de |
selon le souhait de ce dernier, à l'Office. | gebruiker thuis of, als de gebruiker dit wenst, in de Dienst. |
Lors de cet entretien : | Tijdens dat gesprek : |
1° l'ergothérapeute enregistre par écrit la demande du bénéficiaire; | 1° noteert de ergotherapeut de aanvraag van de gebruiker; |
2° le bénéficiaire remet à l'ergothérapeute la prescription médicale | 2° geeft de gebruiker aan de ergotherapeut het voorschrift van de arts |
pour une aide à la mobilité; | voor een mobiliteitshulpmiddel; |
3° l'ergothérapeute conseille le bénéficiaire à propos des | 3° geeft de ergotherapeut advies aan de gebruiker over de |
possibilités et perspectives du soutien au moyen d'aides adaptables. | mogelijkheden en verwachte ontwikkelingen van de ondersteuning met |
aanpasbare hulpmiddelen; | |
4° le bénéficiaire est informé de la portée de l'article 9. | 4° wordt de gebruiker ingelicht over de draagwijdte van artikel 9. |
Pour l'enregistrement de la demande, l'ergothérapeute peut, au nom et | Om de aanvraag te noteren, kan de ergotherapeut de gegevens vermeld in |
pour le compte de l'Office, collecter et traiter les données | artikel 13, overeenkomstig de nadere regels bepaald in dat artikel, |
mentionnées à l'article 13 conformément aux modalités y fixées. | namens en voor rekening van de Dienst verzamelen en verwerken. |
Art. 24 - § 1er - Après la visite, l'ergothérapeute, un médecin | Art. 24 - § 1 - Na het huisbezoek bepalen de ergotherapeut, een in |
spécialiste agissant pour ordre de l'Office et le bénéficiaire | opdracht van de Dienst handelende arts-specialist en de gebruiker de |
déterminent les besoins individuels de ce dernier et recherchent | individuele behoefte van de gebruiker en zoeken een geschikt |
l'aide adaptable appropriée. | aanpasbaar hulpmiddel. |
§ 2 - Le médecin spécialiste et l'ergothérapeute dressent un | § 2 - De arts-specialist en de ergotherapeut maken een protocol op |
over het adviesproces dat overeenkomstig § 1 werd doorlopen. | |
procès-verbal relatif à la procédure de conseils menée conformément au | Op basis van dat adviesproces maken de ergotherapeut en de |
§ 1er. En se basant sur cette procédure de conseils, l'ergothérapeute et le | arts-specialist een deskundigenadvies op over de vraag welk aanpasbaar |
médecin spécialiste établissent un avis d'expertise quant à l'aide | hulpmiddel aan de gebruiker verstrekt moet worden en over de vraag of |
adaptable qui doit être fournie au bénéficiaire et si cette aide doit | de aankoop van dat hulpmiddel gesubsidieerd moet worden, dan wel of |
être subsidiée à l'achat ou prêtée. L'avis d'expertise mentionne au | het hulpmiddel uitgeleend moet worden. Het deskundigenadvies bevat ten |
moins : | minste : |
1° la demande du bénéficiaire; | 1° de aanvraag van de gebruiker; |
2° les besoins constatés dans le chef du bénéficiaire; | 2° de vastgestelde behoeften van de gebruiker; |
3° la fourniture proposée et sa justification; | 3° de voorgestelde verstrekking en de redenen daarvoor; |
4° l'opinion du bénéficiaire à propos de la fourniture proposée. | 4° het standpunt van de gebruiker omtrent de voorgestelde verstrekking. |
§ 3 - Une fois l'avis d'expertise émis, le bénéficiaire choisit un | § 3 - Nadat het deskundigenadvies is opgemaakt, kiest de gebruiker een |
fournisseur qui propose, sur la base des adaptations nécessaires, les | leverancier die op basis van de noodzakelijke aanpassingen de |
possibles aides à la mobilité appropriées. | passende, mogelijke mobiliteitshulpmiddelen voorstelt. |
Art. 25 - L'équipe pluridisciplinaire examine l'avis d'expertise et | Art. 25 - Het multidisciplinair team onderzoekt het deskundigenadvies |
en neemt een beslissing ter zake binnen een termijn van vijftien | |
statue dans les 15 jours ouvrables qui suivent la remise dudit avis. | werkdagen na afgifte van het deskundigenadvies. Die termijn wordt |
Ce délai est toutefois suspendu aussi longtemps que tous les documents | echter opgeschort tot alle inlichtingen en documenten vermeld in |
et informations mentionnés à l'article 13 n'ont pas été reçus. | artikel 13 voorhanden zijn. |
La décision peut déroger à l'avis d'expertise. | De beslissing kan van het deskundigenadvies afwijken. |
A défaut de décision dans le délai mentionné au premier alinéa, l'avis | Indien geen beslissing wordt genomen binnen de termijn gesteld in het |
d'expertise est réputé approuvé. | eerste lid, dan wordt het deskundigenadvies als goedgekeurd beschouwd. |
Art. 26 - En cas de rejet par l'équipe pluridisciplinaire, les | Art. 26 - In geval van afwijzing door het multidisciplinair team zijn |
modalités fixées à l'article 16 sont applicables. | de nadere regels bepaald in artikel 16 van toepassing. |
Art. 27 - En cas de décision favorable, les modalités fixées à | Art. 27 - In geval van een gunstige beslissing zijn de nadere regels |
l'article 17 sont applicables. | bepaald in artikel 17 van toepassing. |
Art. 28 - § 1er - En cas de subsidiation à l'achat, le bénéficiaire | Art. 28 - § 1 - Als de aankoop gesubsidieerd wordt, vraagt de |
demande un devis auprès du fournisseur de son choix. L'ergothérapeute | gebruiker een kostenraming aan bij de door hem gekozen leverancier. De |
ergotherapeut ondersteunt hem daarbij, ofwel door gewoon advies te | |
lui apporte son soutien, soit par de simples conseils, soit en | geven, ofwel door hem te helpen bij het invullen van de nodige |
l'aidant à remplir les formulaires et documents requis. | formulieren en documenten. |
§ 2 - Le bénéficiaire soumet le devis à l'Office pour approbation. | § 2 - De gebruiker legt de kostenraming ter goedkeuring voor aan de |
Si l'Office est d'accord avec le devis, il communique cette décision | Dienst. Indien de Dienst instemt met de kostenraming, deelt hij de gebruiker |
au bénéficiaire. | die beslissing mee. |
La décision favorable mentionne le montant du subside. | In de gunstige beslissing wordt het bedrag van de subsidie vermeld. |
§ 3 - Si l'Office rejette le devis, il communique ce rejet au | § 3 - Indien de Dienst niet instemt met de kostenraming, brengt hij |
bénéficiaire par recommandé. | die afwijzing per aangetekende brief ter kennis van de gebruiker. |
La décision de rejet reprend les éléments mentionnés à l'article 16, | In de afwijzingsbeslissing worden de gegevens vervat in artikel 16, |
alinéa 2. | tweede lid, vermeld. |
§ 4 - En cas de décision favorable, le bénéficiaire commande l'aide | § 4 - Bij een gunstige beslissing bestelt de gebruiker het aanpasbare |
adaptable auprès du fournisseur de son choix. L'ergothérapeute lui | hulpmiddel bij de door hem gekozen leverancier. De ergotherapeut |
apporte son soutien, soit par de simples conseils, soit en l'aidant à | ondersteunt hem daarbij, ofwel door gewoon advies te geven, ofwel door |
remplir les formulaires et documents requis. | hem te helpen bij het invullen van de nodige formulieren en |
Art. 29 - En cas de prêt, l'Office s'occupe de l'acquisition de l'aide | documenten. Art. 29 - In geval van uitlening stelt de Dienst het aanpasbare |
adaptable, conformément aux dispositions prévues à l'article 19. | hulpmiddel ter beschikking, overeenkomstig de bepalingen vervat in artikel 19. |
Section 4 - Fourniture d'aides sur mesure | Afdeling 4 - Verstrekking van hulpmiddelen op maat |
Art. 30 - Conformément à la procédure fixée dans la présente section, | Art. 30 - De Dienst kan de aankoop van hulpmiddelen op maat |
les aides sur mesure peuvent être subsidiées à l'achat par l'Office. | subsidiëren volgens de procedure bepaald in deze afdeling. |
Art. 31 - Après que l'Office a déterminé, conformément à l'article 3, | Art. 31 - Nadat de Dienst overeenkomstig artikel 3 heeft vastgelegd |
que le bénéficiaire sera fourni en aides sur mesure, un ergothérapeute | dat aan de gebruiker hulpmiddelen op maat worden verstrekt, voert een |
occupé auprès de l'Office mène un entretien avec le bénéficiaire afin | bij de Dienst aangestelde ergotherapeut een gesprek met de gebruiker |
de déterminer le besoin en matière de fourniture d'aides à la | om de behoefte aan een verstrekking van mobiliteitshulpmiddelen te |
mobilité. Cet entretien a lieu soit au domicile du bénéficiaire, soit, | bepalen. Dit gesprek vindt plaats bij de gebruiker thuis of, als de |
selon le souhait de ce dernier, à l'Office. | gebruiker dit wenst, in de Dienst. |
L'entretien et l'enregistrement de la demande qui s'ensuit se | Dat gesprek en het daarmee gepaard gaande noteren van de aanvraag, |
déroulent conformément aux modalités fixées à l'article 23. | geschieden overeenkomstig de nadere regels bepaald in artikel 23. |
Art. 32 - § 1er - Après la visite, l'ergothérapeute, un médecin | Art. 32 - § 1 - Na het huisbezoek bepalen de ergotherapeut, een in |
spécialiste agissant pour ordre de l'Office et le bénéficiaire | opdracht van de Dienst handelende arts-specialist en de gebruiker de |
déterminent les besoins individuels de ce dernier et recherchent | individuele behoefte van de gebruiker en zoeken een geschikt |
l'aide sur mesure appropriée. | hulpmiddel op maat. |
§ 2 - Le médecin spécialiste et l'ergothérapeute dressent un | § 2 - De arts-specialist en de ergotherapeut maken een protocol op |
procès-verbal relatif à la procédure de conseils menée conformément au § 1er. | over het adviesproces dat overeenkomstig § 1 werd doorlopen. |
En se basant sur cette procédure de conseils, l'ergothérapeute et le | Op basis van dat adviesproces maken de ergotherapeut en de |
médecin spécialiste établissent un avis d'expertise quant aux détails | arts-specialist een deskundigenadvies op over de details van de |
de la fabrication sur mesure de l'aide sur mesure qui doit être | vervaardiging van het hulpmiddel op maat dat aan de gebruiker moet |
fournie au bénéficiaire. Outre les éléments mentionnés à l'article 24, | worden verstrekt. Het advies bevat, naast de gegevens vermeld in |
§ 2, alinéa 2, l'avis d'expertise reprend la raison pour laquelle une | artikel 24, § 2, tweede lid, de redenen waarom een aanpasbaar |
aide adaptable ne répond pas aux besoins du bénéficiaire. | hulpmiddel niet aan de behoeften van de gebruiker voldoet. |
§ 3 - Une fois l'avis d'expertise émis, le bénéficiaire choisit un | § 3 - Nadat het deskundigenadvies is opgemaakt, kiest de gebruiker een |
fournisseur qui propose, sur la base des adaptations nécessaires qui | leverancier die - op grond van de noodzakelijke niet op de markt |
ne sont pas disponibles sur le marché, les possibles aides à la | verkrijgbare aanpassingen - de passende, mogelijke |
mobilité appropriées. Le bénéficiaire lui demande aussi un devis. Si | mobiliteitshulpmiddelen voorstelt. De gebruiker vraagt daar ook een |
besoin est, l'ergothérapeute peut l'aider à remplir les formulaires et | kostenraming aan. Zo nodig helpt de ergotherapeut hem bij het invullen |
documents requis. | van de nodige formulieren en documenten. |
Art. 33 - L'équipe pluridisciplinaire examine l'avis d'expertise et | Art. 33 - Het multidisciplinair team onderzoekt het deskundigenadvies |
en neemt een beslissing ter zake binnen een termijn van vijftien | |
statue dans les 15 jours ouvrables qui suivent la remise dudit avis. | werkdagen na afgifte van het deskundigenadvies. Die termijn wordt |
Ce délai est toutefois suspendu aussi longtemps que tous les documents | echter opgeschort tot alle inlichtingen en documenten vermeld in |
et informations mentionnés à l'article 13 n'ont pas été reçus. | artikel 13 voorhanden zijn. |
La décision peut déroger à l'avis d'expertise. | De beslissing kan van het deskundigenadvies afwijken. |
A défaut de décision dans le délai mentionné au premier alinéa, l'avis | Indien geen beslissing wordt genomen binnen de termijn gesteld in het |
d'expertise est réputé approuvé. | eerste lid, dan wordt het deskundigenadvies als goedgekeurd beschouwd. |
Art. 34 - La décision rendue par l'équipe pluridisciplinaire ainsi que | Art. 34 - De beslissing van het multidisciplinair team en de |
le devis sont soumis pour approbation au conseil d'administration de | kostenraming worden ter goedkeuring voorgelegd aan de raad van bestuur |
l'Office. | van de Dienst. |
Le conseil d'administration de l'Office statue dans les 40 jours | De raad van bestuur van de Dienst beslist binnen een termijn van |
ouvrables suivant la présentation de la décision prise par l'équipe | veertig werkdagen die ingaat vanaf de overlegging van de beslissing |
pluridisciplinaire. | van het multidisciplinair team. |
A défaut de décision prise dans le délai mentionné à l'alinéa 2, la | Indien geen beslissing wordt genomen binnen de termijn vermeld in het |
demande de fourniture d'une aide sur mesure est réputée approuvée. | tweede lid, wordt de aanvraag tot verstrekking van een hulpmiddel op |
maat als goedgekeurd beschouwd. | |
Art. 35 - En cas de rejet par l'équipe pluridisciplinaire ou par le | Art. 35 - In geval van afwijzing door het multidisciplinair team of |
conseil d'administration de l'Office, les modalités fixées à l'article | door de raad van bestuur van de Dienst zijn de nadere regels bepaald |
16 sont applicables. | in artikel 16 van toepassing. |
Art. 36 - § 1er - En cas de décision favorable, l'Office la communique | Art. 36 - § 1 - In geval van een gunstige beslissing deelt de Dienst |
au bénéficiaire. | die beslissing mee aan de gebruiker. |
La décision mentionne : | De beslissing bevat : |
1° les détails de la fabrication de l'aide sur mesure qui doit être | 1° de details van de vervaardiging van het hulpmiddel op maat dat aan |
fournie au bénéficiaire, tels que prescrits par l'expertise; | de gebruiker verstrekt moet worden, zoals vastgelegd in het |
deskundigenadvies; | |
2° le montant du subside. | 2° het bedrag van de subsidie. |
§ 2 - Après réception de la décision favorable, le bénéficiaire | § 2 - Na ontvangst van de gunstige beslissing bestelt de gebruiker het |
hulpmiddel bij de leverancier van wie de kostenraming goedgekeurd | |
commande l'aide auprès du fournisseur dont le devis a été approuvé. | werd. De ergotherapeut ondersteunt hem daarbij, ofwel door gewoon |
L'ergothérapeute lui apporte son soutien, soit par de simples | advies te geven, ofwel door hem te helpen bij het invullen van de |
conseils, soit en l'aidant à remplir les formulaires et documents requis. | nodige formulieren en documenten. |
Section 5 - Recours | Afdeling 5 - Klachten |
Art. 37 - Le bénéficiaire peut introduire un recours auprès de | Art. 37 - De gebruiker kan een klacht bij de Dienst indienen via het |
l'Office en remplissant le formulaire de recours mentionné à l'article | in artikel 38 vermelde klachtenformulier. Daardoor wordt de in deze |
38. Ce faisant, la procédure de recours interne fixée dans la présente | afdeling vastgelegde interne klachtenprocedure bij de Dienst gestart. |
section est entamée auprès de l'Office. Il remplit ce formulaire | Ofwel vult hij dit formulier zelf in, ofwel neemt hij contact op met |
lui-même ou contacte l'Office afin de le remplir avec un membre du personnel. | de Dienst om het samen met een personeelslid in te vullen. |
Art. 38 - § 1er - L'Office met un formulaire de recours à la | Art. 38 - § 1 - De Dienst bezorgt alle gebruikers een |
disposition de tous les bénéficiaires. | klachtenformulier. |
Le formulaire mentionné à l'alinéa 1er reprend les données suivantes : | Het formulier vermeld in het eerste lid bevat de volgende gegevens : |
1° les nom, prénom, domicile et numéro de téléphone du bénéficiaire; | 1° naam, voornaam, woonplaats en telefoonnummer van de gebruiker; |
2° le numéro de dossier de la demande introduite par le bénéficiaire; | 2° dossiernummer van de aanvraag van de gebruiker; |
3° la nature et le contenu des informations et documents que le | 3° aard en inhoud van de inlichtingen en documenten die de gebruiker |
bénéficiaire a communiqués à ou introduits auprès de l'Office; | aan de Dienst heeft meegedeeld en/of bij de Dienst heeft ingediend; |
4° le motif du recours; | 4° reden van de klacht; |
5° la confirmation que le bénéficiaire a été informé du suivi réservé | 5° bevestiging dat de gebruiker over het verdere verloop van zijn |
à son recours au sein de l'Office et qu'il a marqué son accord à | klacht binnen de Dienst geïnformeerd en in kennis is gesteld en zich |
propos du fonctionnement décrit; | akkoord verklaart met de beschreven werkwijze; |
6° le correspondant de l'Office qui réceptionne les recours; | 6° contactpersoon van de Dienst die de klacht in ontvangst neemt; |
7° le lieu et la date; | 7° plaats en datum; |
8° la signature du bénéficiaire. | 8° handtekening van de gebruiker. |
§ 2 - Les données mentionnées à l'alinéa 1er et autres collectées dans | § 2 - De gegevens vermeld in § 1 en de andere in het kader van de |
le cadre du traitement des recours peuvent être traitées et conservées | klachtenbehandeling verzamelde gegevens kunnen gedurende tien jaar |
pendant dix ans, et ce, sans préjudice d'autres dispositions légales, | verwerkt en bewaard worden, onverminderd andere wettelijke, decretale |
décrétales ou réglementaires prévoyant, le cas échéant, un délai de | of reglementaire bepalingen die eventueel in een langere |
conservation plus long. | bewaringstermijn voorzien. |
Art. 39 - Le formulaire de recours rempli est examiné par l'Office | Art. 39 - Het ingevulde klachtenformulier wordt door de Dienst |
onderzocht op basis van een procedure die door de raad van bestuur van | |
conformément à une procédure fixée par le conseil d'administration de | de Dienst wordt vastgelegd en door de Regering wordt goedgekeurd. In |
l'Office et approuvée par le Gouvernement. Lors de son examen, le | het kader van het onderzoek wordt de klacht door de volgende personen |
recours est traité chronologiquement par les personnes suivantes : | in deze volgorde behandeld : |
1° par un membre du personnel de l'Office; | 1° door een personeelslid van de Dienst; |
2° par un chef de département de l'Office à défaut d'une proposition | 2° bij gebrek aan onderlinge overeenstemming over de door het |
consensuelle de solution émise par le membre du personnel; | personeelslid voorgestelde oplossing: door een departementshoofd van |
3° par le directeur délégué de l'Office, le cas échéant sur la base | de Dienst; 3° bij gebrek aan onderlinge overeenstemming over de door het |
d'un avis émis par l'organe consultatif spécialisé, à défaut d'une | departementshoofd voorgestelde oplossing: door de afgevaardigd |
proposition consensuelle de solution émise par le chef de département. | directeur van de Dienst, eventueel op basis van een advies van het |
gespecialiseerd adviesorgaan. | |
Art. 40 - Le recours est traité dans les 40 jours ouvrables suivant la | Art. 40 - De klacht wordt behandeld binnen een termijn van veertig |
présentation du formulaire de recours. | werkdagen die ingaat vanaf de overlegging van het klachtenformulier. |
A défaut d'une proposition consensuelle de solution émise dans le | Indien binnen de termijn vermeld in het eerste lid geen onderlinge |
délai mentionné à l'alinéa 1er, le recours est réputé rejeté. | overeenstemming over een voorgestelde oplossing is bereikt, wordt de |
klacht als afgewezen beschouwd. | |
Art. 41 - § 1er - L'Office communique sa décision au bénéficiaire par | Art. 41 - § 1 - De Dienst brengt zijn beslissing ter kennis van de |
recommandé. | gebruiker per aangetekende brief. |
§ 2 - Une décision de rejet reprend : | § 2 - In een afwijzingsbeslissing worden de volgende gegevens vermeld |
1° la possibilité d'introduire un recours; | : 1° de mogelijkheid om beroep in te stellen; |
2° la juridiction compétente; | 2° de bevoegde rechter of rechtbank; |
3° les délais et formes à respecter. | 3° de in acht te nemen termijnen en vormvoorschriften. |
§ 3 - En cas de décision favorable, la procédure de fourniture d'aides | § 3 - In geval van een gunstige beslissing wordt de procedure voor het |
à la mobilité concernée est reprise à l'endroit où elle a été | verstrekken van mobiliteitshulpmiddelen hervat daar waar ze op grond |
interrompue en raison de la décision contestée. | van de aangevochten beslissing werd onderbroken. |
Chapitre 3 - Fourniture d'aides dans les maisons de repos et de soins | HOOFDSTUK 3 - VERSTREKKING VAN HULPMIDDELEN IN BEJAARDENTEHUIZEN EN |
RUST- EN VERZORGINGSTEHUIZEN | |
Section 1re - Fourniture d'aides standards | Afdeling 1 - Verstrekking van standaardhulpmiddelen |
Sous-section 1re - Procédure | Onderafdeling 1 - Procedure |
Art. 42 - Conformément à la procédure fixée dans la présente section, | Art. 42 - Overeenkomstig de procedure bepaald in deze afdeling kan het |
les aides standards peuvent être prêtées au bénéficiaire par la maison | bejaardentehuis of het rust- en verzorgingstehuis |
de repos et de soins. | standaardhulpmiddelen aan de gebruiker uitlenen. |
Art. 43 - Si nécessaire, un membre du personnel de la maison de repos | Art. 43 - Zo nodig voeren een personeelslid van het bejaardentehuis of |
et de soins qui dispose de la qualification paramédicale nécessaire | van het rust- en verzorgingstehuis dat over de nodige paramedische |
mène un entretien-conseil avec le bénéficiaire afin de déterminer | bevoegdheid beschikt en de gebruiker een adviesgesprek om de precieze |
précisément les besoins de ce dernier et de trouver une aide standard | behoefte van de gebruiker te bepalen en een passend |
adéquate. | standaardhulpmiddel te vinden. |
Art. 44 - Après avoir déterminé les besoins, la maison de repos et de | Art. 44 - Nadat de behoefte is bepaald, leent het bejaardentehuis of |
soins prête l'aide standard adéquate au bénéficiaire pour le temps où | het rust- en verzorgingstehuis het passende standaardhulpmiddel uit |
il en a besoin. Le prêt est gratuit pour le bénéficiaire. | aan de gebruiker tot hij het niet meer nodig heeft. De uitlening is |
Le bénéficiaire et le membre du personnel de la maison de repos et de | gratis voor de gebruiker. |
soins testent ensemble l'utilisation de l'aide. | De gebruiker en het in artikel 43 vermelde personeelslid van het |
bejaardentehuis of rust- en verzorgingstehuis proberen het gebruik van | |
het hulpmiddel samen uit. | |
Sous-section 2 - Missions spécifiques de la maison de repos et de | Onderafdeling 2 - Bijzondere taken van het bejaardentehuis en rust- en |
soins en matière d'aides à la mobilité | verzorgingstehuis inzake mobiliteitshulpmiddelen |
Art. 45 - La maison de repos et de soins veille à ce que : | Art. 45 - Het bejaardentehuis en rust- en verzorgingstehuis zorgt |
1° un nombre suffisant d'aides soient disponibles en permanence pour | ervoor dat : 1° er altijd voldoende standaardhulpmiddelen voor de daar wonende |
les bénéficiaires qui y résident; | gebruikers ter beschikking staan; |
2° chaque bénéficiaire nécessitant à la fourniture d'aides standards | 2° aan elke gebruiker de nodige standaardhulpmiddelen worden |
reçoive une telle fourniture; | verstrekt; |
3° le concept relatif à la promotion et à la conservation de la | 3° de gedetailleerde procedure voor het verstrekken van |
mobilité des résidents mentionne la procédure détaillée relative à la | standaardhulpmiddelen vermeld wordt in het concept betreffende de |
fourniture d'aides standards. | bevordering en het behoud van de mobiliteit van de bewoners. |
Art. 46 - Le contrôle et la répression du non-respect des missions | Art. 46 - De niet-naleving van de taken vermeld in artikel 45 wordt |
mentionnées à l'article 45 s'opèrent conformément aux dispositions du | |
décret du 4 juin 2007 relatif aux structures d'hébergement, | gecontroleerd en bestraft overeenkomstig het decreet van 4 juni 2007 |
d'accompagnement et de soins pour personnes âgées, aux résidences pour | betreffende de woon-, begeleidings- en verzorgingsstructuren voor |
seniors et aux maisons de soins psychiatriques et de ses arrêtés | bejaarden, de seniorenresidenties en de psychiatrische |
d'exécution. | verzorgingstehuizen en de uitvoeringsbesluiten ervan. |
Sous-section 3 - Subventionnement | Onderafdeling 3 - Subsidiëring |
Art. 47 - A chaque maison de repos et de soins, le Gouvernement | Art. 47 - Binnen de perken van de beschikbare begrotingsmiddelen kent |
octroie annuellement, dans limites des crédits budgétaires | de Regering aan elk bejaardentehuis en rust- en verzorgingstehuis |
disponibles, un subside forfaitaire de 80 euros par capacité | jaarlijks een forfaitaire subsidie van 80 euro per opvangcapaciteit |
d'encadrement pour l'acquisition, le renouvellement, le prêt et | toe voor de aanschaffing, de vernieuwing, de uitlening en het |
l'entretien d'aides standards. | onderhoud van standaardhulpmiddelen. |
Le montant du subside mentionné à l'alinéa 1er est lié à l'indice des | Het bedrag van de subsidie vermeld in het eerste lid is gekoppeld aan |
prix à la consommation au 1er juillet 2017. | het indexcijfer van de consumptieprijzen op 1 juli 2017. |
Art. 48 - Tous les 3 ans au mois d'avril, la maison de repos et de | Art. 48 - Het bejaardentehuis of rust- en verzorgingstehuis dient om |
soins introduit auprès du département tous les justificatifs utiles | de drie jaar in de maand april alle dienstige bewijsstukken over de |
quant à l'utilisation du subside mentionné à l'article 47. | aanwending van het bedrag van de subsidie vermeld in artikel 47 in bij |
het departement. | |
Art. 49 - Le Gouvernement réclame le remboursement de la part du | Art. 49 - De Regering eist de terugbetaling van het bedrag van de |
subside mentionné à l'article 47 qui n'a pas été utilisée pour | subsidie vermeld in artikel 47 dat niet werd gebruikt voor de |
l'acquisition, le renouvellement, le prêt et l'entretien d'aides | aanschaffing, de vernieuwing, de uitlening of het onderhoud van |
standards lorsqu'il ressort des justificatifs mentionnés à l'article | |
48 que la maison de repos et de soins a, dans la période de trois ans, | standaardhulpmiddelen als uit de bewijsstukken vermeld in artikel 48 |
blijkt dat het bejaardentehuis of rust- en verzorgingstehuis, binnen | |
utilisé à ces fins moins de 90 % du subside total. | de periode van drie jaar, minder dan 90 % van het hele subsidiebedrag |
voor die doeleinden heeft aangewend. | |
Section 2 - Fourniture d'aides adaptables et sur mesure | Afdeling 2 - Verstrekking van aanpasbare hulpmiddelen en hulpmiddelen |
Art. 50 - Les dispositions et procédures fixées dans le chapitre 2 | op maat Art. 50 - Voor de verstrekking van aanpasbare hulpmiddelen en |
sont applicables à la fourniture d'aides adaptables et sur mesure en | hulpmiddelen op maat voor een gebruiker die in een bejaardentehuis of |
faveur d'un bénéficiaire résidant dans une maison de repos et de soins. | rust- en verzorgingstehuis woont, zijn de bepalingen en de procedure |
Le membre du personnel de la maison de repos et de soins mentionné à | vervat in hoofdstuk 2 van toepassing. |
l'article 43 est impliqué dans le processus mené par l'Office au | Het in artikel 43 vermelde personeelslid van het bejaardentehuis of |
rust- en verzorgingstehuis wordt betrokken bij het door de Dienst | |
niveau des conseils et de la fourniture. | geleide adviesproces en het door de Dienst geleide proces voor de |
verstrekking van hulpmiddelen. | |
Chapitre 4 - Dispositions finales | HOOFDSTUK 4 - SLOTBEPALINGEN |
Art. 51 - L'article 28, § 8, de l'annexe à l'arrêté royal du 14 | Art. 51 - Artikel 28, § 8, van de bijlage bij het koninklijk besluit |
septembre 1984 établissant la nomenclature des prestations de santé en | van 14 september 1984 tot vaststelling van de nomenclatuur van de |
geneeskundige verstrekkingen inzake verplichte verzekering voor | |
matière d'assurance obligatoire soins de santé et indemnités, modifié | geneeskundige verzorging en uitkeringen, laatstelijk gewijzigd bij het |
en dernier lieu par l'arrêté royal du 27 mai 2014, est abrogé. | koninklijk besluit van 27 mei 2014, wordt opgeheven. |
Art. 52 - A l'annexe A, chapitre 3, 5°, de l'arrêté du Gouvernement du | Art. 52 - Bijlage A, hoofdstuk 3, punt 5, b), van het besluit van de |
26 février 1997 fixant les conditions de reconnaissance des structures | Regering van 26 februari 1997 over de erkenningsvoorwaarden voor |
de logement, d'accompagnement et de soins pour seniors, le b), | woon-, begeleidings- en verzorgingsstructuren voor bejaarden, |
remplacé par l'arrêté du 26 juin 2009, est complété par le point | vervangen bij het besluit van 26 juni 2009, wordt aangevuld als volgt |
suivant : | : |
« - concept visant à promouvoir et à conserver la mobilité ». | "- een concept betreffende de bevordering en het behoud van de |
Art. 53 - Le présent arrêté entre en vigueur le 1er juillet 2017. | mobiliteit". Art. 53 - Dit besluit treedt in werking op 1 juli 2017. |
Art. 54 - Le Ministre compétent en matière de Personnes âgées, de | Art. 54 - De minister bevoegd voor Bejaarden, Gezondheid en Sociale |
Santé et d'Affaires sociales est chargé de l'exécution du présent arrêté. | Aangelegenheden is belast met de uitvoering van dit besluit. |
Eupen, le 20 juin 2017. | Eupen, 20 juni 2017. |
Pour le Gouvernement de la Communauté germanophone, | Voor de Regering van de Duitstalige Gemeenschap, |
Le Ministre-Président | De Minister-President |
O. PAASCH | O. PAASCH |
Le Ministre de la Famille, de la Santé et des Affaires sociales | De Minister van Gezin, Gezondheid en Sociale Aangelegenheden |
A. ANTONIADIS | A. ANTONIADIS |