20 FEVRIER 2014 - Arrêté du Gouvernement modifiant différents arrêtés en matière de personnel pour le Ministère et les organismes d'intérêt public de la Communauté germanophone | Besluit van de Regering tot wijziging van verscheidene besluiten inzake personeel voor het Ministerie en de instellingen van openbaar nut van de Duitstalige Gemeenschap |
---|---|
MINISTERE DE LA COMMUNAUTE GERMANOPHONE 20 FEVRIER 2014 - Arrêté du Gouvernement modifiant différents arrêtés en matière de personnel pour le Ministère et les organismes d'intérêt public de la Communauté germanophone Le Gouvernement de la Communauté germanophone, | MINISTERIE VAN DE DUITSTALIGE GEMEENSCHAP 20 FEBRUARI 2014. - Besluit van de Regering tot wijziging van verscheidene besluiten inzake personeel voor het Ministerie en de instellingen van openbaar nut van de Duitstalige Gemeenschap De Regering van de Duitstalige Gemeenschap, |
Vu la loi spéciale du 8 août 1980 de réformes institutionnelles, | Gelet op de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming der |
article 87, § 3; | instellingen, artikel 87, § 3; |
Vu la loi du 31 décembre 1983 de réformes institutionnelles pour la | Gelet op de wet van 31 december 1983 tot hervorming der instellingen |
Communauté germanophone, notamment l'article 54, alinéa 1er, remplacé | voor de Duitstalige Gemeenschap, artikel 54, eerste lid, vervangen bij |
par la loi du 18 juillet 1990; | de wet van 18 juli 1990; |
Vu le décret du 25 mai 2009 relatif au règlement budgétaire de la | Gelet op het decreet van 25 mei 2009 houdende het financieel reglement |
Communauté germanophone, article 102, § 1er, alinéa 1er; | van de Duitstalige Gemeenschap, artikel 102, § 1, eerste lid; |
Vu l'arrêté du Gouvernement du 28 décembre 1994 portant règlement du | Gelet op het besluit van de Regering van 28 december 1994 houdende |
personnel contractuel de la formation professionnelle de l'office | reglement van het contractueel personeel van de beroepsopleiding van |
communautaire et régional de la formation professionnelle et de | de gemeenschappelijke en gewestelijke dienst voor beroepsopleiding en |
l'emploi (FOREm); | arbeidsbemiddeling (FOREm/GRABA); |
Vu l'arrêté du Gouvernement du 27 décembre 1996 portant organisation | Gelet op het besluit van de Regering van 27 december 1996 houdende |
du Ministère de la Communauté germanophone et réglant le recrutement, | organisatie van het Ministerie van de Duitstalige Gemeenschap en |
la carrière et le statut pécuniaire des agents; | houdende regeling van de aanwerving, de loopbaan en de bezoldiging van |
de ambtenaren; | |
Vu l'arrêté du Gouvernement du 10 mars 1999 fixant le statut | Gelet op het besluit van de Regering van 10 maart 1999 tot vastlegging |
administratif et pécuniaire du personnel du "Belgisches Rundfunk- und | van het administratief en geldelijk statuut van het personeel van het |
Fernsehzentrum der Deutschsprachigen Gemeinschaft" (Centre belge pour | "Belgisches Rundfunk- und Fernsehzentrum der Deutschsprachigen |
la Radiodiffusion-Télévision de la Communauté germanophone); | Gemeinschaft" (Belgisch Radio- en Televisiecentrum van de Duitstalige |
Vu l'arrêté du Gouvernement du 7 juin 2001 portant organisation des | Gemeenschap); Gelet op het besluit van de Regering van 7 juni 2001 houdende |
organisatie van de organismen van openbaar nut der Duitstalige | |
organismes d'intérêt public de la Communauté germanophone et réglant | Gemeenschap en houdende regeling van de aanwerving, de loopbaan en de |
le recrutement, la carrière et le statut pécuniaire de leurs agents; | bezoldiging van de ambtenaren ervan; |
Vu l'arrêté du Gouvernement du 22 décembre 2005 portant création d'un | Gelet op het besluit van de Regering van 22 december 2005 tot |
service social pour le personnel du Gouvernement, du Ministère et de | inrichting van een sociale dienst voor het personeel van de Regering, |
certains organismes paracommunautaires de la Communauté germanophone; | van het Ministerie en van bepaalde paragemeenschappelijke instellingen van de Duitstalige Gemeenschap; |
Vu le protocole n° S10/2013 du 29 novembre 2013 du Comité de secteur | Gelet op protocol S10/2013 d.d. 29 november 2013 van het Sectorcomité |
XIX de la Communauté germanophone; | XIX van de Duitstalige Gemeenschap; |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 5 décembre 2013; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 5 december 2013; |
Vu l'accord du Ministre-Président, compétent en matière de Budget, | Gelet op de akkoordbevinding van de Minister-President, bevoegd voor |
donné le 12 décembre 2013; | Begroting, d.d. 12 december 2013; |
Vu l'avis n° 54.771/3 du Conseil d'Etat, donné le 30 janvier 2014, en | Gelet op advies 54.771/3 van de Raad van State, gegeven op 30 januari |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois sur le | 2014, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 1°, van de |
Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; | wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; |
Sur la proposition du Ministre-Président, compétent en matière de | Op de voordracht van de Minister-President, bevoegd voor Begroting en |
Budget et de Personnel, du Ministre compétent en matière de Formation | Personeel, de Minister van Opleiding en Werkgelegenheid en de Minister |
et d'Emploi et du Ministre compétent en matière de Médias; | van Media; |
Après délibération, | Na beraadslaging, |
Arrête : | Besluit : |
CHAPITRE 1er. - Modification de l'arrêté du Gouvernement du 28 | HOOFDSTUK 1. - Wijziging van het besluit van de Regering van 28 |
décembre 1994 portant règlement du personnel contractuel de la | december 1994 houdende reglement van het contractueel personeel van de |
formation professionnelle de l'office communautaire et régional de la | beroepsopleiding van de gemeenschappelijke en gewestelijke dienst voor |
formation professionnelle et de l'emploi (FOREm) | beroepsopleiding en arbeidsbemiddeling (FOREm/GRABA) |
Article 1er.Dans l'article 26, § 3, 4°, de l'arrêté du Gouvernement |
Artikel 1.In artikel 26, § 3, 4°, van het besluit van de Regering van |
du 28 décembre 1994 portant règlement du personnel contractuel de la | 28 december 1994 houdende reglement van het contractueel personeel van |
formation professionnelle de l'office communautaire et régional de la | de beroepsopleiding van de gemeenschappelijke en gewestelijke dienst |
formation professionnelle et de l'emploi (FOREm), remplacé par | voor beroepsopleiding en arbeidsbemiddeling (FOREm/GRABA), vervangen |
l'arrêté du 4 septembre 2012, il est inséré après le cinquième tiret | bij het besluit van 4 september 2012, wordt na het vijfde streepje een |
un sixième tiret, rédigé comme suit : | zesde streepje ingevoegd, luidende : |
"- 59 ans." | "- 59 jaar;". |
CHAPITRE 2. - Modification de l'arrêté du Gouvernement du 27 décembre | HOOFDSTUK 2. - Wijziging van het besluit van de Regering van 27 |
1996 portant organisation du Ministère de la Communauté germanophone | december 1996 houdende organisatie van het Ministerie van de |
et réglant le recrutement, la carrière et le statut pécuniaire des | Duitstalige Gemeenschap en houdende regeling van de aanwerving, de |
agents | loopbaan en de bezoldiging van de ambtenaren |
Art. 2.L'article 105, alinéa 4, de l'arrêté du Gouvernement du 27 |
Art. 2.Artikel 105, vierde lid, van het besluit van de Regering van |
décembre 1996 portant organisation du Ministère de la Communauté | 27 december 1996 houdende organisatie van het Ministerie van de |
Duitstalige Gemeenschap en houdende regeling van de aanwerving, de | |
germanophone et réglant le recrutement, la carrière et le statut | loopbaan en de bezoldiging van de ambtenaren, gewijzigd bij de |
pécuniaire des agents, modifié par les arrêtés des 13 mars 2008 et 4 | besluiten van 13 maart 2008 en 4 september 2012, wordt aangevuld met |
septembre 2012, est complété par un 7°, rédigé comme suit : | een bepaling onder 7°, luidende : |
"7° 32 jours pour les agents à partir de 59 ans." | "7° vanaf 59 jaar: 32 dagen." |
CHAPITRE 3. - Modification de l'arrêté du Gouvernement du 10 mars 1999 | HOOFDSTUK 3. - Wijziging van het besluit van de Regering van 10 maart |
fixant le statut administratif et pécuniaire du personnel du | 1999 tot vastlegging van het administratief en geldelijk statuut van |
"Belgisches Rundfunk und Fernsehzentrum der Deutschsprachigen | het personeel van het "Belgisches Rundfunk und Fernsehzentrum der |
Gemeinschaft" (Centre belge pour la RadiodiffusionTélévision de la | Deutschsprachigen Gemeinschaft" (Belgisch Radio- en Televisiecentrum |
Communauté germanophone) | van de Duitstalige Gemeenschap) |
Art. 3.L'article 99, alinéa 2, de l'arrêté du Gouvernement du 10 mars |
Art. 3.Artikel 99, tweede lid, van het besluit van de Regering van 10 |
1999 fixant le statut administratif et pécuniaire du personnel du | maart 1999 tot vastlegging van het administratief en geldelijk statuut |
"Belgisches Rundfunk und Fernsehzentrum der Deutschsprachigen | van het personeel van het "Belgisches Rundfunk und Fernsehzentrum der |
Gemeinschaft" (Centre belge pour la RadiodiffusionTélévision de la | Deutschsprachigen Gemeinschaft" (Belgisch Radio- en Televisiecentrum |
Communauté germanophone), remplacé par l'arrêté du 4 septembre 2012, | van de Duitstalige Gemeenschap), vervangen bij besluit van 4 september |
est complété par un 7°, rédigé comme suit : | 2012, wordt aangevuld met een bepaling onder 7°, luidende : |
"7° 32 jours à partir de 59 ans." | "7° vanaf 59 jaar: 32 dagen." |
CHAPITRE 4. - Modification de l'arrêté du Gouvernement du 22 décembre | HOOFDSTUK 4. - Wijziging van het besluit van de Regering van 22 |
2005 portant création d'un service social pour le personnel du | december 2005 tot inrichting van een sociale dienst voor het personeel |
Gouvernement, du Ministère et de certains organismes | van de Regering, van het Ministerie en van bepaalde |
paracommunautaires de la Communauté germanophone | paragemeenschappelijke instellingen van de Duitstalige Gemeenschap |
Art. 4.A l'article 3 de l'arrêté du Gouvernement du 22 décembre 2005 |
Art. 4.In artikel 3 van het besluit van de Regering van 22 december |
portant création d'un service social pour le personnel du | 2005 tot inrichting van een sociale dienst voor het personeel van de |
Gouvernement, du Ministère et de certains organismes | Regering, van het Ministerie en van bepaalde paragemeenschappelijke |
paracommunautaires de la Communauté germanophone, les modifications | instellingen van de Duitstalige Gemeenschap, gewijzigd bij het besluit |
suivantes sont apportées : | van 4 mei 2011, worden de volgende wijzigingen aangebracht : |
1° le § 2 est remplacé par ce qui suit : | 1° § 2 wordt vervangen als volgt : |
« § 2. En vue de financer le service social, un montant de 108,8037 | « § 2. Voor de financiering van de sociale dienst wordt jaarlijks een |
euros par membre du personnel est octroyé annuellement pour les | bedrag van 108,8037 euro per personeelslid toegekend voor de in |
personnes visées à l'article 2, § 1er, 1° à 8. | artikel 2, § 1,1° tot 8°, bedoelde personen. |
Le montant mentionné au premier alinéa est lié aux fluctuations de | Het bedrag vermeld in het eerste lid is gekoppeld aan de schommelingen |
l'indice des prix à la consommation mentionné dans l'arrêté royal du | van het indexcijfer van de consumptieprijzen vermeld in het koninklijk |
24 décembre 1993 portant exécution de la loi du 6 janvier 1989 de | besluit van 24 december 1993 ter uitvoering van de wet van 6 januari |
sauvegarde de la compétitivité du pays. L'indice-pivot lors de | 1989 tot vrijwaring van 's lands concurrentievermogen. De spilindex |
l'entrée en vigueur de l'arrêté est 138,01. | bij de inwerkingtreding van het besluit is 138,01. |
La répartition des coûts engendrés s'opère comme suit entre le | De ontstane kosten worden als volgt onder de Regering en de |
Gouvernement et les organismes paracommunautaires : | paragemeenschappelijke instellingen verdeeld : |
1° le Gouvernement paie le montant pour les personnes visées à | 1° de Regering betaalt het bedrag voor de personen bedoeld in artikel |
l'article 2, alinéa 1er, 1° à 3°, ainsi que pour les personnes visées | 2, eerste lid, 1° tot 3°, alsook voor de personen bedoeld in de |
aux points 7° et 8° si elles appartenaient auparavant aux catégories | bepalingen onder 7° en 8°, indien ze voordien tot één van de |
visées aux points 1° à 3°; | categorieën vermeld in de bepalingen onder 1° tot 3° behoorden; |
2° l'Office pour les personnes handicapées paie le montant pour les | 2° de Dienst voor de personen met een handicap betaalt het bedrag voor |
personnes visées à l'article 2, alinéa 1er, 4°, ainsi que pour les | de personen bedoeld in artikel 2, eerste lid, 4°, alsook voor de |
personnes visées aux points 7° et 8° si elles appartenaient auparavant | personen bedoeld in de bepalingen onder 7° en 8°, indien ze voordien |
à la catégorie visée au point 4°; | tot de categorie vermeld in de bepaling onder 4° behoorden; |
3° l'Institut pour la formation et la formation continue dans les | 3° het Instituut voor de opleiding en de voortgezette opleiding in de |
Classes moyennes et les P.M.E. paie le montant pour les personnes | Middenstand en de KMO's betaalt het bedrag voor de personen bedoeld in |
visées à l'article 2, alinéa 1er, 5°, ainsi que pour les personnes | artikel 2, eerste lid, 5°, alsook voor de personen bedoeld in de |
visées aux points 7° et 8° si elles appartenaient auparavant à la | bepalingen onder 7° en 8°, indien ze voordien tot de categorie vermeld |
catégorie visée au point 5°; | in de bepaling onder 5° behoorden; |
4° l'Office de l'emploi paie le montant pour les personnes visées à | 4° de Dienst voor arbeidsbemiddeling betaalt het bedrag voor de |
l'article 2, alinéa 1er, 6°, ainsi que pour les personnes visées aux | personen bedoeld in artikel 2, eerste lid, 6°, alsook voor de personen |
points 7° et 8° si elles appartenaient auparavant à la catégorie visée | bedoeld in de bepalingen onder 7° en 8°, indien ze voordien tot de |
au point 6°. | categorie vermeld in de bepaling onder 6° behoorden. |
En ce qui concerne les membres du personnel visés à l'alinéa 3, 1°, | Voor de in het derde lid, 1°, vermelde personeelsleden die aangesteld |
qui sont affectés auprès d'un service à gestion séparée rattaché au | zijn bij een dienst met afzonderlijk beheer opgericht binnen het |
Ministère de la Communauté germanophone, le montant est prélevé du | Ministerie van de Duitstalige Gemeenschap, wordt het bedrag via de |
budget dudit service lorsque les membres du personnel en question sont | begroting van de betrokken dienst betaald indien die personeelsleden |
rémunérés à charge de ce budget. » | via die begroting bezoldigd worden. » |
2° le § 3 est abrogé. | 2° § 3 wordt opgeheven. |
CHAPITRE 5. - Dispositions finales | HOOFDSTUK 5. - Slotbepalingen |
Art. 5.Cet arrêté produit ses effets le 1er janvier 2014. |
Art. 5.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 januari 2014. |
Art. 6.Le Ministre compétent en matière de Budget et de Personnel, le |
Art. 6.De minister bevoegd voor Begroting en Personeel, de minister |
Ministre compétent en matière de Formation et de l'Emploi et le | bevoegd voor Opleiding en Werkgelegenheid en de Minister bevoegd voor |
Ministre compétent en matière de Médias, sont chargés, chacun en ce | Media zijn, ieder wat hem of haar betreft, belast met de uitvoering |
qui le concerne, de l'exécution du présent arrêté. | van dit besluit. |
Eupen, le 20 février 2014 | Eupen, 20 februari 2014. |
Pour le Gouvernement de la Communauté germanophone, | Voor de Regering van de Duitstalige Gemeenschap, |
Le Ministre-Président, Ministre des Pouvoirs locaux, | De Minister-President, Minister van Lokale Besturen, |
K.-H. LAMBERTZ | K.-H. LAMBERTZ |
Le Ministre de l'Enseignement, de la Formation et de l'Emploi, | De Minister van Onderwijs, Opleiding en Werkgelegenheid, |
O. PAASCH | O. PAASCH |
La Ministre de la Culture, des Médias et du Tourisme, | De Minister van Cultuur, Media en Toerisme, |
Mme I. WEYKMANS | Mevr. I. WEYKMANS |