Arrêté du Gouvernement fixant le fonctionnement des chambres de recours lors de recours introduits contre des décisions de jurys d'examens linguistiques | Besluit van de Regering houdende vastlegging van de werkwijze van de raden van beroep bij beroepen ingediend tegen beslissingen van de jury's voor taalexamens |
---|---|
MINISTERE DE LA COMMUNAUTE GERMANOPHONE | MINISTERIE VAN DE DUITSTALIGE GEMEENSCHAP |
16 JANVIER 2006. - Arrêté du Gouvernement fixant le fonctionnement des | 16 JANUARI 2006. - Besluit van de Regering houdende vastlegging van de |
chambres de recours lors de recours introduits contre des décisions de | werkwijze van de raden van beroep bij beroepen ingediend tegen |
jurys d'examens linguistiques | beslissingen van de jury's voor taalexamens |
Le Gouvernement de la Communauté germanophone, | De Regering van de Duitstalige Gemeenschap, |
Vu le décret du 19 avril 2004 relatif à la transmission des | Gelet op het decreet van 19 april 2004 betreffende de taaloverdracht |
connaissances linguistiques et à l'emploi des langues dans | en het gebruik van de talen in het onderwijs, inzonderheid op |
l'enseignement, notamment le sous-titre V, articles 44 et 45; | ondertitel V, artikelen 44 en 45; |
Vu le protocole n° S 7/2005 + OSUW 6/2005 du 16 novembre 2005 | Gelet op het protocol nr. S 7/2005 + OSUW 6/2005 van 16 november 2005 |
contenant les conclusions des négociations menées en séance commune du | houdende de conclusies van de onderhandelingen gevoerd in een |
Comité de secteur XIX pour la Communauté germanophone et du | gemeenschappelijke zitting van het Sectorcomité XIX van de Duitstalige |
Gemeenschap en van het subcomité bepaald in artikel 17, § 2, 3°, van | |
sous-comité prévu à l'article 17, § 2, 3°, de l'arrêté royal du 28 | het koninklijk besluit van 28 september 1984; |
septembre 1984; | |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 28 octobre 2005; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 28 |
Vu l'accord du Ministre-Président, compétent en matière de Budget, | oktober 2005; Gelet op het akkoord van de Minister-President, bevoegd inzake |
donné le 9 janvier 2006; | Begroting, gegeven op 9 januari 2006; |
Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, | Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari |
notamment l'article 3, § 1er, remplacé par la loi du 4 juillet 1989 et | 1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, vervangen bij de wet van 4 juli 1989 en gewijzigd bij de wet van 4 augustus 1996; |
modifié par la loi du 4 août 1996; Vu l'urgence; | Gelet op de dringende noodzakelijkheid; |
Considérant que l'urgence est motivée par le fait que le décret du 19 | Overwegende dat de dringende noodzakelijkheid wordt gerechtvaardigd |
avril 2004 prévoit un droit de recours devant chacune des chambres | door het feit dat het decreet van 19 april 2004 in het recht voorziet |
om een beroep in te dienen bij een raad van beroep die telkens bevoegd | |
compétentes pour les langues visées à l'article 27, alinéa 1er, du | is voor één der talen vermeld in artikel 27, lid 1, van het decreet |
décret du 19 avril 2004, que la session d'examens 2005 est déjà en | van 19 april 2004, dat de examenzittijd 2005 reeds loopt, dat de |
cours, que le fonctionnement des chambres de recours doit être fixé | werkwijze van de raden van beroep dringend moet worden vastgelegd en |
d'urgence et que l'adoption du présent arrêté ne souffre dès lors | dat voorliggend besluit derhalve zonder uitstel moet worden |
aucun délai; | aangenomen; |
Sur la proposition du Ministre compétent en matière d'Enseignement; | Op de voordracht van de Minister bevoegd inzake Onderwijs; |
Après délibération, | Na beraadslaging, |
Arrête : | Besluit : |
Invitation | Bijeenroeping |
Article 1er.L'invitation aux séances de la chambre de recours est |
Artikel 1.De bijeenroeping tot de zittingen van de raad van beroep |
lancée au moins 5 jours ouvrables avant la date de la séance. | gebeurt ten minste vijf werkdagen vóór de datum van de zitting. |
Fin anticipée du mandat | Vroegtijdige beëindiging van het mandaat |
Art. 2.Le mandat du président, du vice-président, des membres |
Art. 2.Het mandaat van de voorzitter, van de vice-voorzitter, van de |
effectifs et suppléants prend fin anticipativement dans les cas suivants : | werkelijke en vervangende leden eindigt in elk geval vroegtijdig : |
1° en cas de démission; | 1° bij aftreding; |
2° en cas de décès. Le vice-président termine le mandat et un nouveau vice-président est désigné. Le suppléant termine le mandat et un nouveau suppléant est désigné. Incompatibilité Art. 3.Aucun membre de la chambre de recours ne peut prendre part à des décisions lorsque le plaignant est son conjoint, la personne avec laquelle il vit maritalement, un parent ou allié jusqu'au 4e degré inclus. Dans ce cas, c'est le suppléant qui remplit la mission. Un membre peut demander à être dispensé lorsqu'il croit avoir un intérêt moral à la cause ou que l'on pourrait douter de son impartialité. Le président décide s'il fait droit à cette demande ou pas. Il peut aussi dispenser un membre pour les mêmes raisons. Les membres des jurys d'examens ne peuvent être membres des chambres de recours. Procédure décisionnelle Art. 4.Les décisions sont prises au scrutin secret. La décision de la chambre de recours est consignée par écrit et |
2° bij overlijden. De vice-voorzitter eindigt het mandaat en een nieuwe vice-voorzitter wordt aangewezen. Het vervangend lid eindigt het mandaat en een nieuw vervangend lid wordt aangewezen. Onverenigbaarheid Art. 3.Geen lid van de raad van beroep mag deelnemen aan beslissingen als de eiser zijn echtgenoot, de persoon met wie het samenleeft, een bloed- of aanverwant tot en met de vierde graad is. In dit geval voert het vervangend lid de opdracht uit. Een lid kan om vrijstelling verzoeken, als het van mening is dat het een zedelijk belang in de zaak heeft of dat men aan zijn onpartijdigheid zou kunnen twijfelen. De voorzitter beslist of hij het verzoek al dan niet inwilligt. Hij kan ook een lid om dezelfde redenen vrijstellen. De leden van de jury's mogen niet lid van de raden van beroep zijn. Beslissingsprocedure Art. 4.De beslissingen geschieden bij geheime stemming. De beslissing van de raad van beroep wordt schriftelijk vastgesteld en wordt aan de eiser per aangetekende brief medegedeeld, en dit ten |
communiquée au plaignant par recommandé, au plus tard 3 jours | laatste 3 werkdagen nadat de beslissing genomen werd. |
ouvrables après que la décision est intervenue. | |
Les membres doivent observer le secret des délibérations. | De leden zijn tot geheimhouding over de beraadslaging gehouden. |
Procès-verbaux | Proces-verbalen |
Art. 5.Le procès-verbal de la délibération est établi et signé par le |
Art. 5.Het proces-verbaal van de beraadslaging wordt door de |
secrétaire puis contresigné par le président. Il mentionne les noms | secretaris opgesteld en ondertekend en daarna door de voorzitter |
des membres présents, retrace le déroulement de la procédure de | medeondertekend. Het vermeldt de namen van de aanwezige leden, |
recours et contient la décision motivée. | beschrijft het verloop van de beroepsprocedure en bevat de met redenen |
omklede beslissing. | |
Le procès-verbal de la délibération est signé par tous les membres | Het proces-verbaal van de beraadslaging wordt door alle aanwezige |
présents. | leden ondertekend. |
Conservation des documents | Bewaring van de documenten |
Art. 6.Les documents introduits par le plaignant et le jury |
Art. 6.De documenten ingediend door de eiser en door de jury, de |
d'examens, les dossiers de procédure ainsi que le procès-verbal de la | proceduredossiers, alsmede het proces-verbaal van de beraadslaging |
délibération sont conservés auprès de la Division Enseignement du | worden bij de Afdeling Onderwijs van het Ministerie van de Duitstalige |
Ministère de la Communauté germanophone. | Gemeenschap bewaard. |
Indemnités | Vergoedingen |
Art. 7.L'arrêté du Gouvernement du 12 juillet 2001 portant |
Art. 7.Het besluit van de Regering van 12 juli 2001 tot harmonisatie |
harmonisation des jetons de présence et des indemnités de déplacement | van het presentiegeld en van de reisvergoedingen in instellingen en |
au sein d'organismes et de conseils d'administration de la Communauté | raden van beheer van de Duitstalige Gemeenschap is toepasselijk op de |
germanophone est applicable aux chambres de recours. | raden van beroep. |
Entrée en vigueur | Inwerkingtreding |
Art. 8.Le présent arrêté produit ses effets le 1er janvier 2005. |
Art. 8.Dit besluit heeft uitwerking op 1 januari 2005. |
Exécution | Uitvoering |
Art. 9.Le Ministre de l'Enseignement et de la Recherche scientifique |
Art. 9.De Minister van Onderwijs en Wetenschappelijk Onderzoek is |
est chargé de l'exécution du présent arrêté. | belast met de uitvoering van dit besluit. |
Eupen, le 16 janvier 2006. | Eupen, 16 januari 2006. |
Pour le Gouvernement de la Communauté germanophone : | Voor de Regering van de Duitstalige Gemeenschap : |
Le Ministre-Président, | De Minister-President, |
Ministre des Pouvoirs locaux, | Minister van Lokale Besturen, |
K.-H. LAMBERTZ | K.-H. LAMBERTZ |
Le Ministre de l'Enseignement et de la Recherche scientifique, | De Minister van Onderwijs en Wetenschappelijk Onderzoek, |
O. PAASCH | O. PAASCH |