Arrêté du Gouvernement modifiant l'arrêté du Gouvernement du 30 novembre 2000 concernant l'intervention de la Communauté germanophone et de certains organismes d'intérêt public dans les frais de transport des membres du personnel | Besluit van de Regering tot wijziging van het besluit van de Regering van 30 november 2000 betreffende de regeling van de tegemoetkoming van de Duitstalige Gemeenschap en van sommige instellingen van openbaar nut in de vervoerkosten van de personeelsleden |
---|---|
MINISTERE DE LA COMMUNAUTE GERMANOPHONE | MINISTERIE VAN DE DUITSTALIGE GEMEENSCHAP |
15 SEPTEMBRE 2016. - Arrêté du Gouvernement modifiant l'arrêté du | 15 SEPTEMBER 2016. - Besluit van de Regering tot wijziging van het |
Gouvernement du 30 novembre 2000 concernant l'intervention de la | besluit van de Regering van 30 november 2000 betreffende de regeling |
Communauté germanophone et de certains organismes d'intérêt public | van de tegemoetkoming van de Duitstalige Gemeenschap en van sommige |
dans les frais de transport des membres du personnel | instellingen van openbaar nut in de vervoerkosten van de |
personeelsleden | |
Le Gouvernement de la Communauté germanophone, | De Regering van de Duitstalige Gemeenschap, |
Vu la loi spéciale du 8 août 1980 de réformes institutionnelles, | Gelet op de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming der |
l'article 87, § 3, modifié par la loi spéciale du 6 janvier 2014; | instellingen, artikel 87, § 3, gewijzigd bij de bijzondere wet van 6 |
Vu la loi du 31 décembre 1983 de réformes institutionnelles pour la | januari 2014; Gelet op de wet van 31 december 1983 tot hervorming der instellingen |
Communauté germanophone, l'article 54, alinéa 1er, remplacé par la loi | voor de Duitstalige Gemeenschap, artikel 54, eerste lid, vervangen bij |
du 18 juillet 1990; | de wet van 18 juli 1990; |
Vu le décret du 25 mai 2009 relatif au règlement budgétaire de la | Gelet op het decreet van 25 mei 2009 houdende het financieel reglement |
Communauté germanophone, l'article 102, § 1er, alinéa 1er; | van de Duitstalige Gemeenschap, artikel 102, § 1, eerste lid; |
Vu l'arrêté du Gouvernement du 30 novembre 2000 concernant | Gelet op het besluit van de Regering van 30 november 2000 betreffende |
l'intervention de la Communauté germanophone et de certains organismes | de regeling van de tegemoetkoming van de Duitstalige Gemeenschap en |
d'intérêt public dans les frais de transport des membres du personnel; | van sommige instellingen van openbaar nut in de vervoerkosten van de personeelsleden; |
Vu le protocole n° S4/2016 du Comité de secteur XIX daté du 13 mai | Gelet op het protocol nr. S4/2016 van het sectorcomité XIX van 13 mei |
2016; | 2016; |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 19 mai 2016; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 19 mei |
Vu l'accord du Ministre-Président, compétent en matière de Budget, | 2016; Gelet op de akkoordbevinding van de Minister-President, bevoegd voor |
donné le 15 septembre 2016; | Begroting, d.d. 15 september 2016; |
Vu l'avis n° 59.699/1/V du Conseil d'Etat, donné le 12 août 2016, en | Gelet op advies 59.699/1/V van de Raad van State, gegeven op 12 |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois sur le | augustus 2016, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van |
Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; | de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; |
Sur la proposition du Ministre-Président, compétent en matière de Personnel; | Op de voordracht van de Minister-President, bevoegd voor Personeel; |
Après délibération, | Na beraadslaging, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.L'article 1er de l'arrêté du Gouvernement du 30 novembre |
Artikel 1.Artikel 1 van het besluit van de Regering van 30 november |
2000 concernant l'intervention de la Communauté germanophone et de | 2000 betreffende de regeling van de tegemoetkoming van de Duitstalige |
certains organismes d'intérêt public dans les frais de transport des | Gemeenschap en van sommige instellingen van openbaar nut in de |
membres du personnel est remplacé par ce qui suit : | vervoerkosten van de personeelsleden wordt vervangen als volgt : |
« Le présent arrêté est applicable aux membres du personnel : | « Dit besluit is van toepassing op de personeelsleden |
1. du Ministère de la Communauté germanophone, y compris des services | 1. van het Ministerie van de Duitstalige Gemeenschap, met inbegrip van |
à gestion séparée "Centre des médias" et "Centres communautaires"; | de diensten met afzonderlijk beheer "Mediacentrum" en "Gemeenschapscentra"; |
2. des organismes d'intérêt public de la Communauté germanophone | 2. van de volgende instellingen van openbaar nut van de Duitstalige |
suivants : | Gemeenschap : |
a) de l'Office de la Communauté germanophone pour les personnes | a) de Dienst van de Duitstalige Gemeenschap voor personen met een |
handicapées; | handicap; |
b) de l'Institut pour la formation et la formation continue dans les | b) het Instituut voor de opleiding en de voortgezette opleiding in de |
classes moyennes et les P.M.E.; | middenstand en de K.M.O.'s; |
c) de l'Office de l'emploi de la Communauté germanophone. » | c) de Dienst voor arbeidsbemiddeling van de Duitstalige Gemeenschap. » |
Art. 2.A l'article 2 du même arrêté, les modifications suivantes sont |
Art. 2.In artikel 2 van hetzelfde besluit worden de volgende |
apportées : | wijzigingen aangebracht : |
1. le § 1er est remplacé par ce qui suit : | 1. paragraaf 1 wordt vervangen als volgt : |
« § 1er. Tous les organismes mentionnés à l'article 1er contribuent | « § 1. De instellingen vermeld in artikel 1 betalen een tegemoetkoming |
aux coûts encourus par les membres de leur personnel qui utilisent des | in de kosten van hun personeelsleden voor hun woon-werkverkeer, op |
moyens de transport pour se rendre au travail, à condition que la | |
distance entre les localités où sont situés le lieu de résidence et le | voorwaarde dat de afstand tussen de plaatsen waar de verblijfplaats en |
lieu de travail soit au moins de 3,5 km. | de werkplek zijn gevestigd, minstens 3,5 km bedraagt. |
Par dérogation à l'alinéa 1er, les organismes contribuent également | In afwijking van het eerste lid betalen de instellingen ook een |
aux frais de transport lorsque le lieu de résidence et le lieu de | tegemoetkoming in de vervoerkosten indien de verblijfplaats en de |
travail sont situés dans la même localité, mais sont distants d'au | werkplek in dezelfde plaats gevestigd zijn, maar minstens 3,5 km uit |
moins 3,5 km. | elkaar liggen. |
Le Secrétaire général consigne dans un registre les distances en | De secretaris-generaal houdt de kilometerafstanden tussen de |
kilomètres entre les différentes localités; ce registre peut être | verschillende plaatsen bij in een register dat toegankelijk is voor de |
consulté par les membres du personnel. | personeelsleden. |
La contribution hebdomadaire des organismes mentionnés à l'article 1er | De wekelijkse tegemoetkoming van de instellingen vermeld in artikel 1 |
correspond à 50 % du montant calculé comme suit : prix de l'abonnement | stemt overeen met 50 % van het als volgt berekende bedrag : prijs van |
social mensuel en 2e classe de la Société nationale des chemins de fer | het sociaal maandabonnement 2e klasse van de Nationale Maatschappij |
belges, divisé par 3,3027. »; | der Belgische Spoorwegen gedeeld door 3,3027. » |
2. le § 4 est abrogé. | 2. paragraaf 4 wordt opgeheven. |
Art. 3.Dans le même arrêté, il est inséré un article 2.1 rédigé comme |
Art. 3.In hetzelfde besluit wordt een artikel 2.1 ingevoegd, luidende |
suit : | : |
« Art. 2.1 Utilisation de transports en commun | « Art. 2.1 Gebruik van het openbaar vervoer |
Les membres du personnel mentionnés à l'article 1er qui utilisent les | De personeelsleden vermeld in artikel 1 die het openbaar vervoer |
transports en commun pour se rendre au travail se voient rembourser | gebruiken voor hun woon-werkverkeer, krijgen de ontstane vervoerkosten |
les frais encourus, indépendamment de la distance parcourue, et ce, | onafhankelijk van de afgelegde afstand terugbetaald op vertoon van een |
sur présentation d'un abonnement nominatif délivré par une société de | abonnement op naam dat is afgegeven door een maatschappij voor |
transports en commun. Le coût d'un abonnement de la Société nationale | openbaar vervoer. De kosten van het abonnement van de Nationale |
des Chemins de fer belges est remboursé sur la base du prix d'un | Maatschappij der Belgische Spoorwegen wordt terugbetaald op basis van |
abonnement de 2e classe. » | de prijs van een abonnement 2e klasse. » |
Art. 4.Dans le même arrêté, il est inséré un article 2.2, rédigé |
Art. 4.In hetzelfde besluit wordt een artikel 2.2 ingevoegd, luidende |
comme suit : | : |
« Art. 2.2 Interdiction de perception concomitante | « Art. 2.2 Verbod om dubbele vergoeding ontvangen |
Pour le même parcours et la même période, le montant mentionné à | |
l'article 2 et le montant remboursé conformément à l'article 2.1 ne | De tegemoetkoming vermeld in artikel 2 en het bedrag dat |
peuvent être perçus ni parallèlement ni concomitamment à une autre | overeenkomstig artikel 2.1 moet worden terugbetaald, kunnen voor |
hetzelfde traject en voor dezelfde periode noch parallel, noch | |
indemnité de déplacement. » | gelijktijdig met een andere reiskostenvergoeding ontvangen worden. » |
Art. 5.Le présent arrêté produit ses effets au 1er février 2012, sauf |
Art. 5.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 februari 2012, |
l'article 2, § 1er, alinéa 4, de l'arrêté du Gouvernement du 30 | met uitzondering van het bij artikel 2, 1°, toegevoegde artikel 2, § |
novembre 2000 concernant l'intervention de la Communauté germanophone | 1, vierde lid, van het besluit van de Regering van 30 november 2000 |
et de certains organismes d'intérêt public dans les frais de transport | betreffende de regeling van de tegemoetkoming van de Duitstalige |
Gemeenschap en van sommige instellingen van openbaar nut in de | |
des membres du personnel, inséré par l'article 2, 1°, qui produit ses | vervoerkosten van de personeelsleden, dat in werking treedt op 1 |
effets le 1er février 2016. | februari 2016. |
Art. 6.Le Ministre compétent en matière de Personnel est chargé de |
Art. 6.De minister bevoegd voor Personeel is belast met de uitvoering |
l'exécution du présent arrêté. | van dit besluit. |
Eupen, le 15 septembre 2016. | Eupen, 15 september 2016. |
Pour le Gouvernement de la Communauté germanophone, | Voor de Regering van de Duitstalige Gemeenschap, |
Le Ministre-Président, | De Minister-President, |
O. PAASCH | O. PAASCH |