← Retour vers "Arrêté du Gouvernement modifiant l'arrêté du Gouvernement du 14 janvier 1999 portant fixation des critères de répartition du fonds spécial d'aide sociale entre les centres publics d'aide sociale de la Communauté germanophone "
Arrêté du Gouvernement modifiant l'arrêté du Gouvernement du 14 janvier 1999 portant fixation des critères de répartition du fonds spécial d'aide sociale entre les centres publics d'aide sociale de la Communauté germanophone | Besluit van de Regering tot wijziging van het besluit van de Regering van 14 januari 1999 houdende vaststelling van de criteria voor de verdeling van het bijzonder fonds voor maatschappelijk welzijn onder de openbare centra voor maatschappelijk welzijn van de Duitstalige Gemeenschap |
---|---|
MINISTERE DE LA COMMUNAUTE GERMANOPHONE | MINISTERIE VAN DE DUITSTALIGE GEMEENSCHAP |
14 JUIN 2001. - Arrêté du Gouvernement modifiant l'arrêté du | 14 JUNI 2001. - Besluit van de Regering tot wijziging van het besluit |
Gouvernement du 14 janvier 1999 portant fixation des critères de | van de Regering van 14 januari 1999 houdende vaststelling van de |
répartition du fonds spécial d'aide sociale entre les centres publics | criteria voor de verdeling van het bijzonder fonds voor |
maatschappelijk welzijn onder de openbare centra voor maatschappelijk | |
d'aide sociale de la Communauté germanophone | welzijn van de Duitstalige Gemeenschap |
Le Gouvernement de la Communauté germanophone, | De Regering van de Duitstalige Gemeenschap, |
Vu la loi du 8 juillet 1976 organique des centres publics d'aide | Gelet op de organieke wet van 8 juli 1976 betreffende de openbare |
sociale, notamment l'article 105, modifié par la loi du 31 décembre | centra voor maatschappelijk welzijn, inzonderheid op artikel 105, |
1983 de réformes institutionnelles pour la Communauté germanophone; | gewijzigd bij de wet van 31 december 1983 tot hervorming der |
Vu le contrat de gestion relatif au Centre pour l'encadrement | instellingen voor de Duitstalige Gemeenschap; |
Gelet op het beheersverdrag betreffende het Centrum voor de | |
socio-pedagogische begeleiding van kinderen en jongeren, gesloten op | |
socio-pédagogique des enfants et des jeunes, conclu le 29 mars 2001 | 29 maart 2001 tussen de Regering van de Duitstalige Gemeenschap en het |
OCMW van Eupen; | |
entre le Gouvernement de la Communauté germanophone et le CPAS d'Eupen; | Gelet op het gunstig advies van de Inspectie van financiën, gegeven op |
Vu l'avis favorable de l'Inspection des Finances, donné le 23 mai | 23 mei 2001; |
2001; Vu l'accord du Ministre-Président, compétent en matière de Budget, | Gelet op het akkoord van de Minister-President, bevoegd inzake |
donné le 7 juin 2001; | Begroting, gegeven op 7 juni 2001; |
Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, | Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari |
notamment l'article 3, § 1er, remplacé par la loi du 4 juillet 1989 et modifié par la loi du 4 août 1996; Vu l'urgence; Considérant que l'adaptation des critères, notamment aux données du contrat de gestion relatif au Centre pour l'encadrement socio-pédagogique des enfants et des jeunes conclu le 29 mars 2001 ne souffre plus aucun délai afin de garantir la continuité du travail des centres publics d'aide sociale, et que le présent arrêté produit déjà ses effets au 1er janvier 2000; Sur la proposition du Ministre de la Jeunesse et de la Famille, de la Protection des Monuments, de la Santé et des Affaires sociales; Après délibération, | 1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, vervangen bij de wet van 4 juli 1989 en gewijzigd bij de wet van 4 augustus 1996; Gelet op de dringende noodzakelijkheid; Overwegende dat de aanpassing van de criteria, o.a. aan de gegevens van het beheersverdrag betreffende het Centrum voor de socio-pedagogische begeleiding van kinderen en jongeren gesloten op 29 maart 2001, geen uitstel lijdt om voor de continuïteit van de werkzaamheden van de openbare centra voor maatschappelijk welzijn te zorgen, en dat voorliggend besluit al op 1 januari 2000 uitwerking heeft; Op de voordracht van de Minister van Jeugd, Vorming, Media en Sociale Aangelegenheden; Na beraadslaging, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.L'article 2 de l'arrêté du Gouvernement du 14 janvier |
Artikel 1.Artikel 2 van het besluit van de Regering van 14 januari |
1999 portant fixation des critères de répartition du fonds spécial | 1999 houdende vaststelling van de criteria voor de verdeling van het |
Bijzonder fonds voor maatschappelijk welzijn onder de openbare centra | |
d'aide sociale entre les centres publics d'aide sociale de la | voor maatschappelijk welzijn van de Duitstalige Gemeenschap wordt |
Communauté germanophone est remplacé par le libellé suivant : | vervangen door de volgende tekst : |
« Article 2 - Pour gérer le Centre Mosaïque, centre pour l'encadrement | « Artikel 2 - Het openbaar centrum voor maatschappelijk welzijn van |
socio-pédagogique des enfants et des jeunes, le Centre public d'Aide | |
sociale d'Eupen reçoit du Fonds spécial d'aide sociale un montant fixe | Eupen krijgt van het Bijzonder fonds voor maatschappelijk welzijn een |
de 5,2 millions de francs (128.904,63 euro ) par an pour les exercices | vast bedrag van 5,2 miljoen frank per jaar (128.904,63 euro ) voor de |
2000, 2001, 2002 et 2003. ». | dienstjaren 2000, 2001, 2002 en 2003, om het centrum Mozaïek, centrum |
voor de socio-pedagogische begeleiding van kinderen en jongeren, te beheren. ». | |
Art. 2.L'article 4, 7° du même arrêté est remplacé par le libellé |
Art. 2.Artikel 4, 7° van hetzelfde besluit wordt vervangen door de |
suivant : | volgende tekst : |
« 4 % sur la base des coûts nets supportés par le CPAS en raison des | « 4% op basis van de nettokosten overnomen door het OCMW wegens de |
prestations fournies, au cours de l'année d'activité concernée, par un | prestaties die in de loop van het betrokken dienstjaar geleverd werden |
service d'aide aux familles et aux personnes âgées, soit par le | door een dienst voor gezins- en bejaardenhulp, hetzij door de eigen |
service propre du CPAS soit par un service public ou privé avec lequel | dienst van het OCMW, hetzij door een openbare of een privé-dienst |
le CPAS a conclu une convention écrite; ». | waarmee het OCMW een schriftelijke overeenkomst heeft gesloten; ». |
Art. 3.Le présent arrêté produit ses effets le 1er janvier 2000. |
Art. 3.Dit besluit heeft uitwerking op 1 januari 2000. |
Art. 4.Le Ministre de la Jeunesse et de la Famille, de la Protection |
Art. 4.De Minister van Jeugd, Vorming, Media en Sociale |
des Monuments, de la Santé et des Affaires sociales est chargé de | Aangelegenheden is belast met de uitvoering van dit besluit. |
l'exécution du présent arrêté. | |
Eupen, le 14 juin 2001. | Eupen, 14 juni 2001. |
Pour le Gouvernement de la Communauté germanophone, | Voor de Regering van de Duitstalige Gemeenschap : |
Le Ministre-Président : | De Minister-President, |
Ministre de l'Emploi, de la Politique des Handicapés, des Médias et des Sports, | Minister van Werkgelegenheid, Gehandicaptenbeleid, Media en Sport, |
K.-H. LAMBERTZ | K.-H. LAMBERTZ |
Le Ministre de la Jeunesse et de la Famille, de la Protection des | De Minister van Jeugd en Gezin, Monumentenzorg, Gezondheid en Sociale |
Monuments, de la Santé et des Affaires sociales, | Aangelegenheden, |
H. NIESSEN | H. NIESSEN |