Arrêté du Gouvernement réglant le subventionnement de projets en matière de coopération au développement | Besluit van de Regering houdende regeling van de subsidiëring van projecten inzake ontwikkelingssamenwerking |
---|---|
MINISTERE DE LA COMMUNAUTE GERMANOPHONE | MINISTERIE VAN DE DUITSTALIGE GEMEENSCHAP |
13 MARS 2008. - Arrêté du Gouvernement réglant le subventionnement de | 13 MAART 2008. - Besluit van de Regering houdende regeling van de |
projets en matière de coopération au développement | subsidiëring van projecten inzake ontwikkelingssamenwerking |
Le Gouvernement de la Communauté germanophone, | De Regering van de Duitstalige Gemeenschap, |
Vu la loi du 31 décembre 1983 de réformes institutionnelles pour la | Gelet op de wet van 31 december 1983 tot hervorming der instellingen |
Communauté germanophone, modifiée par les lois des 6 juillet 1990, 18 | voor de Duitstalige Gemeenschap, gewijzigd bij de wetten van 6 juli |
juillet 1990, 5 mai 1993, 16 juillet 1993, 30 décembre 1993, 16 | 1990, 18 juli 1990, 5 mei 1993, 16 juli 1993, 30 december 1993, 16 |
décembre 1996, 18 décembre 1998, 4 mai 1999, 6 mai 1999, 25 mai 1999, | december 1996, 18 december 1998, 4 mei 1999, 6 mei 1999, 25 mei 1999, |
22 décembre 2000, 7 janvier 2002, 24 décembre 2002, 5 mai 2003, 3 | 22 december 2000, 7 januari 2002, 24 december 2002, 5 mei 2003, 3 juli |
juillet 2003, 27 mars 2006, 20 mars 2007 et 21 avril 2007; | 2003, 27 maart 2006, 20 maart 2007 en 21 april 2007; |
Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, | Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari |
notamment l'article 3, § 1er, remplacé par la loi du 4 juillet 1989 et modifié par la loi du 4 août 1996; | 1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, vervangen bij de wet van 4 juli 1989 en gewijzigd bij de wet van 4 augustus 1996; |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 11 mars 2008; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 11 |
Vu l'accord du Ministre-Président, compétent en matière de Budget, | maart 2008; Gelet op het akkoord van de Minister-President, bevoegd inzake |
donné le 13 mars 2008; Vu l'urgence; | Begroting, gegeven op 13 maart 2008; |
Considérant que l'ancienne procédure de subventionnement, où le | Gelet op de dringende noodzakelijkheid; |
Conseil pour la coopération au développement jouait un rôle | Overwegende dat de vroegere subsidiëringsprocedure, waar de Raad voor |
consultatif, ne peut plus être appliquée étant donné la récente | ontwikkelingssamenwerking een adviesfunctie uitoefende, wegens de |
création du Conseil pour la coopération au développement, la | recente oprichting van de Raad voor ontwikkelingssamenwerking, |
solidarité et l'intégration, et que le présent arrêté garantit la | solidariteit en integratie niet meer kan worden toegepast en dat |
continuité du subventionnement; | voorliggend besluit voor de continuïteit van de subsidiëring zorgt; |
Sur la proposition du Ministre-Président; | Op de voordracht van de Minister-President; |
Après délibération, | Na beraadslaging, |
Arrête : | Besluit : |
Secteurs soutenus | Ondersteunde sectoren |
Article 1er.Dans les limites des crédits budgétaires disponibles, le |
Artikel 1.Binnen de perken van de beschikbare begrotingskredieten kan |
ministre compétent peut soutenir des projets en matière de coopération | de bevoegde minister projecten inzake ontwikkelingssamenwerking |
au développement, notamment : | ondersteunen, o.a. : |
1° dans le cadre de l'aide bilatérale; | 1° in het kader van de bilaterale hulp; |
2° dans le cadre de l'aide en cas de crise ou de catastrophe; | 2° in het kader van de hulp bij crisis of ramp; |
3° en vue de sensibiliser ici la population. | 3° om hier de bevolking te sensibiliseren. |
Les pays qui, suivant la liste des Nations Unies, sont peu développés | De minst ontwikkelde landen opgenomen in de lijst van de Verenigde |
bénéficient d'une attention particulière. | Naties genieten een bijzondere aandacht. |
Sont prioritairement soutenus les projets relatifs aux secteurs de la | De projecten m.b.t. de opleiding, de tewerkstelling en de gezondheid |
formation, de l'emploi et de la santé ainsi que de la protection des | alsmede m.b.t. de bescherming van bedreigde bevolkingsgroepen worden |
groupes de population menacés. | met voorrang ondersteund. |
Art. 2.Les initiatives visées à l'article 1er, 1° et 2°, doivent être |
Art. 2.De initiatieven bedoeld in artikel 1, 1° en 2°, moeten in |
menées en coopération avec une organisation partenaire ayant son siège | samenwerking met een partnerorganisatie worden uitgevoerd die haar |
ou une implantation dans le pays soutenu. | zetel of een vestiging in het ondersteunde land heeft. |
Demandeurs | Aanvragers |
Art. 3.§ 1er. Les demandeurs suivants, qui ont leur siège ou une |
Art. 3.§ 1. Volgende aanvragers die hun zetel of een vestiging in het |
implantation en région de langue allemande, peuvent bénéficier d'un | Duitse taalgebied hebben, mogen een subsidie in de zin van artikel 1 |
subside au sens de l'article 1er : | verkrijgen : |
1° organisations qui ont pour mission principale la coopération au | 1° organisaties die de ontwikkelingssamenwerking als hoofdopdracht |
développement; | hebben; |
2° associations sans but lucratif, communes, syndicats, initiatives, | 2° verenigingen zonder winstoogmerk, gemeenten, vakbonden, |
coopératives et écoles; | initiatieven, coöperatieven en scholen; |
3° groupements d'organisations visées aux points 1° et 2°, une | 3° groeperingen van organisaties bedoeld in de punten 1° en 2°, |
organisation assumant la responsabilité en tant que promoteur de | waarbij een organisatie de verantwoordelijkheid als projectpromotor op |
projet. | zich neemt. |
§ 2. Les demandeurs suivants, qui n'ont ni siège ni implantation en | § 2. Volgende aanvragers die noch hun zetel noch een vestiging in het |
région de langue allemande, peuvent également bénéficier d'un subside | Duitse taalgebied hebben, mogen eveneens een subsidie in de zin van |
au sens de l'article 1er : | artikel 1 verkrijgen : |
1° les organisations non gouvernementales reconnues par l'Etat fédéral | 1° de niet-gouvernementele organisaties die in het kader van de |
dans le cadre de la coopération au développement; | ontwikkelingssamenwerking door de federale Staat erkend zijn; |
2° les organisations dont le projet est soutenu par un autre pouvoir | 2° de organisaties waarvan het project door een andere openbare |
public et qui introduisent, pour ce même projet, une demande de | instelling wordt ondersteund en die een verzoek om bijkomende |
financement complémentaire. | financiering indienen. |
Principes et critères de subventionnement pour des projets dans le | Subsidiëringsprincipes en -criteria voor projecten in het kader van de |
cadre de l'aide bilatérale | bilaterale hulp |
Art. 4.La coopération au développement visée à l'article 1er, 1°, soutenue par la Communauté germanophone répond aux principes suivants : 1° la promotion des objectifs de développement des Nations Unies; 2° la coopération doit servir au développement à long terme du groupe cible; 3° le travail de projet est structuré et mené en partenariat grâce à - une participation active de l'organisation partenaire et du groupe cible; |
Art. 4.De in artikel 1, 1°, bedoelde ontwikkelingssamenwerking die door de Duitstalige Gemeenschap wordt ondersteund, leeft volgende principes na : 1° de bevordering van de door de Verenigde Naties bepaalde ontwikkelingsdoelen; 2° de samenwerking moet de ontwikkeling op lange termijn van de doelgroep dienen; 3° het projectwerk gebeurt in partnerschap en op gestructureerde wijze, nl. door : - een actieve medewerking van de partnerorganisatie en van de doelgroep; |
- une analyse des besoins réalisée en coopération avec le groupe | - een behoeftenanalyse uitgevoerd in samenwerking met de doelgroep; |
cible; - une analyse détaillée de la situation et des problèmes en | - een gedetailleerde situatie- en probleemanalyse uitgevoerd in |
coopération avec le groupe cible; | samenwerking met de doelgroep; |
- la mise au point des méthodes et techniques appliquées en vue de | - het uitwerken, in samenwerking met de doelgroep, van methodes en |
résoudre les problèmes faite en coopération avec le groupe cible; | technieken toegepast met het oog op de problemenoplossing; |
- la détermination des missions des différents partenaires; | - de vastlegging van de opdrachten van de verschillende partners; |
- un rapportage clair et une publicité de toutes les étapes et phases | - een duidelijke rapportage en een openbaarmaking van alle stappen en |
du projet ou de la campagne; | fases van het project of van de campagne; |
- l'évaluation de l'efficience et de l'efficacité; | - de evaluatie van de efficiëntie en van de doelmatigheid; |
4° l'engagement pour le développement durable; | 4° het engagement voor de duurzame ontwikkeling; |
5° des relations publiques efficaces. | 5° efficiënt public relations-werk. |
Art. 5.Les initiatives en matière de coopération au développement |
Art. 5.De in artikel 1, 1°, bedoelde initiatieven inzake |
visées à l'article 1er, 1°, doivent prioritairement poursuivre un ou | ontwikkelingssamenwerking moeten met voorrang één of meerdere der |
plusieurs des objectifs suivants : | volgende doeleinden nastreven : |
- l'éducation de base, la formation initiale et la formation continuée | - de basiseducatie, opleiding en voortgezette opleiding en een gelijke |
et l'accès égalitaire à celles-ci; | toegang ertoe; |
- la protection des groupes de population menacés, notamment de | - de bescherming van de bedreigde bevolkingsgroepen, met name van |
parties de population indigènes et de minorités; | inheemse bevolkingsgedeelten en van minderheden; |
- l'amélioration de la condition féminine; | - de verbetering van de vrouwelijke conditie; |
- la promotion du commerce équitable; | - de bevordering van eerlijke handel; |
- la protection de l'enfant et la lutte contre le travail des enfants; | - de kinderbescherming en de bestrijding van kinderarbeid; |
- la promotion d'une évolution sociale équilibrée entre homme et | - de bevordering van een evenwichtige sociale ontwikkeling van man en |
femme; | vrouw; |
- le développement des ressources humaines; | - de ontwikkeling van de menselijke ressources; |
- la promotion des mesures de prévention et d'information; | - de bevordering van de maatregelen inzake preventie en voorlichting; |
- le renforcement du système sanitaire; | - de versterking van het gezondheidssysteem; |
- la promotion de la protection de l'environnement et de la | - de bevordering van de milieubescherming en van het bewustzijn |
conscientisation en la matière; | terzake; |
- la promotion de l'activité lucrative; | - de bevordering van de winstgevende bedrijvigheid; |
- la promotion du microcrédit; | - de bevordering van microkrediet; |
- le développement socio-économique rural et urbain; | - de landelijke en stedelijke socio-economische ontwikkeling; |
- l'installation et extension de structures locales; | - de op- en uitbouw van lokale structuren; |
- le renforcement de la société civile et de l'aide à l'entraide; | - de versterking van de burgerlijke maatschappij en van de hulp tot |
- le respect des droits de l'homme et la promotion de la démocratie; | zelfhulp; - de eerbiediging van de mensenrechten en bevordering van de |
- les initiatives visant la prévention, le règlement et la résolution | democratie; - de initiatieven met het oog op de voorkoming, beslechting en |
de conflits. | oplossing van conflicten. |
Organisations partenaires | Partnerorganisaties |
Art. 6.Les organisations partenaires des demandeurs visés à l'article |
|
2 sont des organisations non gouvernementales locales, des | Art. 6.De partnerorganisaties van de in artikel 2 bedoelde aanvragers |
zijn lokale niet-gouvernementele organisaties, basisorganisaties, | |
organisations de base, des organisations de la société civile, des | organisaties van de burgerlijke maatschappij, initiatieven of |
initiatives ou coopératives disposant d'une structure représentative | coöperatieven die over een representatieve structuur beschikken en |
et dont la probité et le sérieux sont avérés. | waarvan de eerlijkheid en oprechtheid zijn bewezen. |
Les pouvoirs publics ne sont considérés comme organisations | Openbare besturen zullen slechts in behoorlijk gerechtvaardigde |
partenaires des demandeurs que dans des cas exceptionnels dûment | uitzonderingsgevallen als partnerorganisaties van de aanvragers worden |
motivés. | beschouwd. |
Durée des projets dans le cadre de l'aide bilatérale | Duur van de projecten in het kader van de bilaterale hulp |
Art. 7.La durée des projets visés à l'article 1er, 1°, est de deux |
Art. 7.De duur van de in artikel 1, 1°, bedoelde projecten beloopt |
ans au moins. Des dérogations à cette durée minimale ne peuvent être | ten minste twee jaar. Afwijkingen van deze minimale duur mogen slechts |
accordées que dans des cas exceptionnels dûment motivés. | in buitengewone, behoorlijk gerechtvaardigde uitzonderingsgevallen |
worden toegekend. | |
Des projets déjà financés peuvent être prolongés. | Al gefinancierde projecten mogen worden verlengd. |
Demande de subsides | Subsidiëringsaanvragen |
Art. 8.§ 1er. La demande de subsides dûment complétée doit être |
Art. 8.§ 1. De behoorlijk ingevulde subsidiëringsaanvraag moet bij de |
introduite auprès de la division compétente du Ministère de la | bevoegde afdeling van het Ministerie van de Duitstalige Gemeenschap |
Communauté germanophone. Le demandeur peut joindre à sa demande des | worden ingediend. De aanvrager mag bijkomende documenten op |
documents supplémentaires, de manière non formelle. | niet-formele wijze bij de aanvraag voegen. |
La demande comprend : | De aanvraag omvat : |
- une description précise du projet; | - een precieze beschrijving van het project; |
- la présentation des organisations qui sont parties prenantes; | - een presentatie van de deelnemende organisaties; |
- les objectifs du projet; | - de doeleinden van het project; |
- l'étude de faisabilité; | - een haalbaarheidsstudie; |
- une liste des indicateurs de contrôle; | - een lijst met de toezichtindicatoren; |
- les indicateurs de durabilité du projet. | - de indicatoren over de duurzaamheid van het project. |
§ 2. Les demandes de subsides pour les projets visés à l'article 1, 1° | § 2. De subsidiëringsaanvragen m.b.t. de projecten bedoeld in artikel |
et 3°, seront introduites aux dates de référence suivantes : 1er | 1, 1° en 3°, moeten op volgende refertedatums worden ingediend : 1 |
février, 1er mai, 1er août et 1er novembre. | februari, 1 mei, 1 augustus en 1 november. |
Si une demande est incomplète, le demandeur en est informé par écrit. | Is een aanvraag niet volledig, wordt dit de aanvrager schriftelijk |
Dans ce cas, la demande doit être réintroduite pour la date de | meegedeeld. In dit geval moet de aanvraag opnieuw, voor de volgende |
référence suivante. | refertedatum, worden ingediend. |
Sans préjudice des dates de référence, le ministre compétent peut en | Onverminderd de refertedatums kan de bevoegde minister te allen tijde |
tout temps lancer des appels à projet. Le Conseil pour la coopération | een oproep tot projecten lanceren. De Raad voor de |
au développement, la solidarité et l'intégration en est informé par | ontwikkelingssamenwerking, solidariteit en integratie wordt er |
écrit. | schriftelijk over geïnformeerd. |
§ 3. Les demandes relatives aux initiatives visées à l'article 1er, | § 3. Aanvragen m.b.t. de in artikel 1, 2°, bedoelde initiatieven, |
2°, peuvent être introduites en tout temps. | mogen te allen tijde worden ingediend. |
Liquidation | Uitbetaling |
Art. 9.Le subside promis est liquidé après la réalisation du projet, |
Art. 9.De beloofde subsidie wordt uitbetaald na de verwezenlijking |
sur présentation des justificatifs et sous réserve d'un éventuel | van het project, op voorlegging van de bewijsstukken en onder |
contrôle sur place. Sur demande motivée, une avance peut être versée à | voorbehoud van een mogelijke controle ter plaatse. Op met redenen |
concurrence de 80 % du subside accordé. | omkleed verzoek kan een voorschot ten belope van 80 % van de beloofde |
Art. 10.Le Ministre compétent fixe le modèle de demande de subsides à |
subsidie worden gestort. Art. 10.De bevoegde minister legt het model voor de |
utiliser pour toute demande. | subsidiëringsaanvragen vast; het moet voor elke aanvraag worden |
Art. 11.Le Ministre compétent décide de la nature et du volume du |
gebruikt. Art. 11.De bevoegde minister beslist over de aard en de omvang van de |
subside pour un projet demandé. | subsidie voor een aangevraagd project. |
Abrogation | Opheffing |
Art. 12.L'arrêté du Gouvernement du 7 avril 2004 fixant les critères |
Art. 12.Het besluit van de Regering van 7 april 2004 houdende |
selon lesquels un avis est remis quant aux demandes introduites en | vastlegging van de criteria voor het uitbrengen van een advies m.b.t. |
matière de coopération au développement est abrogé. | de aanvragen inzake ontwikkelingssamenwerking wordt opgeheven. |
Entrée en vigueur | Inwerkingtreding |
Art. 13.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er avril 2008. |
Art. 13.Voorliggend besluit treedt in werking op 1 april 2008. |
Exécution | Uitvoering |
Art. 14.Le Ministre-Président est chargé de l'exécution du présent |
Art. 14.De Minister-President is belast met de uitvoering van dit |
arrêté. | besluit. |
Eupen, le 13 mars 2008. | Eupen, 13 maart 2008. |
Pour le Gouvernement de la Communauté germanophone : | Voor de Regering van de Duitstalige Gemeenschap : |
Le Ministre-Président, Ministre des Pouvoirs locaux, | De Minister-President, Minister van Lokale Besturen, |
K.-H. LAMBERTZ | K.-H. LAMBERTZ |