← Retour vers "Arrêté du Gouvernement modifiant l'arrêté du Gouvernement du 21 février 1996 fixant la participation personnelle dans les établissements et services de la Communauté germanophone pour handicapés "
Arrêté du Gouvernement modifiant l'arrêté du Gouvernement du 21 février 1996 fixant la participation personnelle dans les établissements et services de la Communauté germanophone pour handicapés | Besluit van de Regering tot wijziging van het besluit van de regering van 21 februari 1996 tot vastlegging van de persoonlijke participatie in de inrichtingen en diensten van de Duitstalige Gemeenschap voor gehandicapten |
---|---|
MINISTERE DE LA COMMUNAUTE GERMANOPHONE | MINISTERIE VAN DE DUITSTALIGE GEMEENSCHAP |
10 OCTOBRE 2002. - Arrêté du Gouvernement modifiant l'arrêté du | 10 OKTOBER 2002. - Besluit van de Regering tot wijziging van het |
Gouvernement du 21 février 1996 fixant la participation personnelle | besluit van de regering van 21 februari 1996 tot vastlegging van de |
dans les établissements et services de la Communauté germanophone pour | persoonlijke participatie in de inrichtingen en diensten van de |
handicapés | Duitstalige Gemeenschap voor gehandicapten |
Le Gouvernement de la Communauté germanophone, | De Regering van de Duitstalige Gemeenschap, |
Vu le décret du 19 juin 1990 portant création d'un "Dienststelle der | Gelet op het decreet van de Duitstalige Gemeenschap van 19 juni 1990 |
houdende oprichting van een "Dienststelle der Deutschsprachigen | |
Deutschsprachigen Gemeinschaft für Personen mit einer Behinderung" | Gemeinschaft für Personen mit einer Behinderung" (Dienst van de |
(Office de la Communauté germanophone pour les personnes handicapées), | Duitstalige Gemeenschap voor de personen met een handicap), |
notamment l'article 32; | inzonderheid op artikel 32; |
Vu l'arrêté du Gouvernement du 21 février 1996 fixant la participation | Gelet op het besluit van de Regering van 21 februari 1996 tot |
vastlegging van de persoonlijke participatie in de inrichtingen en | |
personnelle dans les établissements et services de la Communauté | diensten van de Duitstalige Gemeenschap voor gehandicapten, gewijzigd |
germanophone pour handicapés, modifié par l'arrêté du 5 juin 1998; | bij het besluit van 5 juni 1998; |
Vu la proposition émise le 27 octobre 2000 par le Conseil | Gelet op het voorstel uitgebracht op 27 oktober 2000 door de Raad van |
d'administration de l'Office; | Beheer van de Dienst; |
Vu l'accord du Ministre-Président, compétent en matière de Budget, | Gelet op het akkoord van de Minister-President, bevoegd inzake |
donné le 3 octobre 2002; | Begroting, gegeven op 3 oktober 2002; |
Vu la décision du Gouvernement de la Communauté germanophone relative | Gelet op de beslissing van de Regering betreffende de aanvraag aan de |
à la demande adressée au Conseil d'Etat pour qu'il rende un avis dans | Raad van State om binnen een termijn van ten hoogste één maand een |
un délai d'un mois au plus; | advies uit te brengen; |
Vu l'avis du Conseil d'Etat, émis le 21 mai 2002 en application de | Gelet op het advies van de Raad van State, gegeven op 21 mei 2002 met |
l'article 84, alinéa 1, 1° des lois coordonnées sur le Conseil d'Etat; | toepassing van artikel 84, lid 1, 1°, van de gecoördineerde wetten op |
Sur la proposition du Ministre-Président, Ministre de l'Emploi, de la | de Raad van State; Op de voordracht van de Minister-President, Minister van |
Politique des Handicapés, des Médias et des Sports, | Werkgelegenheid, Gehandicaptenbeleid, Media en Sport, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.L'article 1er de l'arrêté du Gouvernement du 21 février |
Artikel 1.Artikel 1 van het besluit van de Regering van 21 februari |
1996 fixant la participation personnelle dans les établissements et | 1996 tot vastlegging van de persoonlijke participatie in de |
services de la Communauté germanophone pour handicapés est remplacé | inrichtingen en diensten van de Duitstalige Gemeenschap voor |
par la disposition suivante : | gehandicapten wordt vervangen door de volgende bepaling : |
« Article 1er, § 1er. La participation personnelle des personnes qui | « Artikel 1 - § 1 - De persoonlijke participatie van de personen die |
sollicitent les prestations de l'Office de la Communauté germanophone | bijgestaan worden door de Dienst van de Duitstalige Gemeenschap voor |
pour les personnes handicapées (établissements, services et aides | de personen met een handicap (erkende inrichtingen, diensten en |
agréés) est calculée conformément aux dispositions des articles 2 à 9 du présent arrêté. | hulpverstrekkingen), wordt berekend overeenkomstig de bepalingen van de artikelen 2 tot 9 van dit besluit. |
Lorsqu'une obligation de paiement existe dans le chef de tiers pour le | Bestaat er voor de handicap een betalingsverplichting in hoofde van |
handicap, la règle fixée au § 2 est d'abord applicable. § 2. Lorsqu'une obligation de paiement existe dans le chef de tiers pour le handicap, le coût réel global des prestations calculé par l'Office est à charge de la personne encadrée. Il n'est tenu compte ni des allocations et avantages octroyés par des pouvoirs publics ni des indemnités pour dommage moral. Cette règle se limite au montant total des sommes dues, après déduction des montants qui ont été ou sont utilisés pour couvrir les frais acceptables et justifiés résultant du préjudice causé par le dommage. Lorsque les montants dus ont été ou sont liquidés avant le début ou la fin des prestations, le coût réel calculé en appliquant cette règle est directement facturé à la personne encadrée. En cas de liquidation tardive, la régularisation a lieu avec effet rétroactif au moment où la prestation a commencé à être sollicitée. Dans ce cas, l'Office peut recouvrer les montants qui lui sont dus par tous les moyens dont il dispose. Avant de solliciter une prestation, l'intéressé signe un contrat prévoyant la participation personnelle en application du présent arrêté. | derden, dan wordt ten eerste de regeling toegepast waarin § 2 voorziet. § 2 - Bestaat er voor de handicap een betalingsverplichting in hoofde van derden, dan vallen de globale werkelijke kosten van de dienstprestatie, zoals berekend door de Dienst, ten laste van de bijgestane persoon. Er wordt geen rekening gehouden met de door de openbare overheden toegekende toelagen en voordelen, ook niet met de vergoedingen wegens morele schade. Deze regeling is beperkt tot de som van de verschuldigde bedragen, na aftrek van de bedragen die gebruikt werden of worden om de aanneembare en bewezen kosten te dekken die uit de door de schade veroorzaakte nadelen voortvloeien. Werden of worden de kosten vóór het begin of het einde van de dienstprestatie uitbetaald, dan wordt de reële prijs berekend door deze regeling toe te passen en direct aan de bijgestane persoon in rekening gesteld. Bij later gebeurende betaling vindt de regularisatie met terugwerkende kracht op de datum plaats waarop voor de eerste keer een beroep werd gedaan op de dienstprestatie. In dit geval kan de Dienst de verschuldigde sommen met alle tot zijn beschikking gestelde middelen opeisen. Voordat de betrokkene een beroep doet op de dienstprestatie, ondertekent hij een verdrag waarin de persoonlijke participatie overeenkomstig dit besluit is bepaald. § 3 - De toelage toegekend door de Dienst wordt verminderd met het |
§ 3. Le montant de la participation personnelle visée aux §§ 1 et 2 | bedrag van de in §§ 1 en 2 vermelde persoonlijke participatie dat aan |
qui doit être payée à l'établissement ou au service est déduit du | de inrichting of dienst moet worden betaald. |
subside octroyé par l'Office. | |
§ 4. Pour le recouvrement des montants dus, l'Office pour les | § 4 - Voor de invordering van de verschuldigde sommen kan zich de |
personnes handicapées peut s'adresser directement à l'intéressé. » | Dienst voor de personen met een handicap direct tot de betrokkene |
Art. 2.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa signature. |
richten. » Art. 2.Dit besluit treedt in werking de dag waarop het wordt ondertekend. |
Art. 3.Le Ministre compétent en matière de Politique des Handicapés |
Art. 3.De Minister bevoegd inzake Gehandicaptenbeleid is belast met |
est chargé de l'exécution du présent arrêté. | de uitvoering van dit besluit. |
Eupen, le 10 octobre 2002. | Eupen, 10 oktober 2002. |
Pour le Gouvernement de la Communauté germanophone : | Voor de Regering van de Duitstalige Gemeenschap: |
Le Ministre-Président, Ministre de l'Emploi, de la Politique des | De Minister-President, Minister van Werkgelegenheid, |
Handicapés, des Médias et des Sports, | Gehandicaptenbeleid, Media en Sport, |
K.-H. LAMBERTZ | K.-H. LAMBERTZ |