Arrêté du Gouvernement modifiant l'arrêté du Gouvernement du 22 mai 2014 relatif aux services et autres formes d'accueil d'enfants | Besluit van de Regering tot wijziging van het besluit van de Regering van 22 mei 2014 betreffende de kinderopvangdiensten en andere vormen van kinderopvang |
---|---|
MINISTERE DE LA COMMUNAUTE GERMANOPHONE | MINISTERIE VAN DE DUITSTALIGE GEMEENSCHAP |
3 SEPTEMBRE 2015. - Arrêté du Gouvernement modifiant l'arrêté du | 3 SEPTEMBER 2015. - Besluit van de Regering tot wijziging van het |
Gouvernement du 22 mai 2014 relatif aux services et autres formes | besluit van de Regering van 22 mei 2014 betreffende de |
d'accueil d'enfants | kinderopvangdiensten en andere vormen van kinderopvang |
Le Gouvernement de la Communauté germanophone, | De Regering van de Duitstalige Gemeenschap, |
Vu le décret du 31 mars 2014 relatif à l'accueil d'enfants, l'article | Gelet op het decreet van 31 maart 2014 betreffende de kinderopvang, |
7, alinéa 4, l'article 9, alinéa 2, et l'article 12, alinéa 2; | artikel 7, vierde lid, artikel 9, tweede lid, en artikel 12, tweede lid; |
Vu l'arrêté du Gouvernement du 22 mai 2014 relatif aux services et | Gelet op het besluit van de Regering van 22 mei 2014 betreffende de |
autres formes d'accueil d'enfants; | kinderopvangdiensten en andere vormen van kinderopvang; |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 19 mai 2015; | Gelet op het advies van de inspecteur van Financiën, gegeven op 19 mei |
Vu l'accord du Ministre-Président, compétent en matière de Budget, | 2015; Gelet op de akkoordbevinding van de Minister-President, bevoegd voor |
donné le 28 mai 2015; | Begroting, d.d. 28 mei 2015; |
Vu l'avis du Conseil d'Etat n° 57.708/3, donné le 17 juillet 2015, en | Gelet op advies 57.708/3 van de Raad van State, gegeven op 17 juli |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois sur le | 2015, met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van de |
Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; | wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; |
Sur la proposition du Ministre compétent en matière de Politique familiale; | Op de voordracht van de Minister bevoegd voor Gezinsbeleid; |
Après délibération, | Na beraadslaging, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.Dans l'article 1er de l'arrêté du Gouvernement du 22 mai |
Artikel 1.In artikel 1, 11°, van het besluit van de Regering van 22 |
2014 relatif aux services et autres formes d'accueil d'enfants, le 11° | mei 2014 betreffende de kinderopvangdiensten en andere vormen van |
kinderopvang worden tussen het woord "schooltijd" en het woord | |
est complété par les mots "ainsi que lors des journées de conférence pédagogique". | "aanbiedt" de woorden "en op pedagogische conferentiedagen" ingevoegd. |
Art. 2.Dans le même arrêté, il est inséré un article 5.1 rédigé comme |
Art. 2.In hetzelfde besluit wordt een artikel 5.1 ingevoegd, luidende |
suit : | : |
« Art. 5.1. Pour l'application du présent arrêté, sont également pris | « Art. 5.1. Voor de toepassing van dit besluit worden als |
en considération, en cas d'équivalence, des certificats d'enseignement | gelijkwaardig erkende opleidingsbewijzen uit andere EU-lidstaten, |
émanant d'autres états membres de l'Union européenne, d'états | daarmee gelijkgestelde staten of staten waarmee een overeenkomst voor |
assimilés ou d'états avec lesquels ont été conclus des accords de | de erkenning van beroepskwalificaties werd gesloten ook in aanmerking |
reconnaissance des qualifications professionnelles. » | genomen. » |
Art. 3.Dans l'article 62, § 3, alinéa 1er, du même arrêté, les mots |
Art. 3.In artikel 62, § 3, eerste lid, van hetzelfde besluit worden |
"certificat de l'enseignement supérieur de type court" sont remplacés | de woorden "bewijs van een hogeschoolopleiding van korte duur" |
par les mots "diplôme de bachelier". | vervangen door het woord "bachelordiploma". |
Art. 4.Dans le même arrêté, il est inséré un article 71.1 rédigé |
Art. 4.In hetzelfde besluit wordt een artikel 71.1 ingevoegd, |
comme suit : | luidende : |
« Art. 71.1. Pour les frais de personnel admissibles, le service | « Art. 71.1. Voor de aanneembare personeelskosten ontvangt de dienst |
d'accueillants d'enfants reçoit, dans le respect des conditions | voor onthaalouders, met inachtneming van de voorwaarden vermeld in |
énumérées à l'article 72, un subside égal à 100 % des frais de | artikel 72, een subsidie die overeenstemt met 100 % van de werkelijke |
personnel réels. » | personeelskosten. » |
Art. 5.Dans l'article 72, § 1er, alinéa 1er, du même arrêté, les mots |
Art. 5.In artikel 72, § 1, eerste lid, van hetzelfde besluit worden |
de woorden « worden de berekeningsbasissen toegepast die de Regering | |
"Les bases de calcul fixées par le Gouvernement pour les domaines | voor de sectoren "Sociale aangelegenheden" en "Gezondheid" heeft |
Affaires sociales et Santé sont appliquées" sont remplacés par les | vastgelegd » vervangen door de woorden « wordt het besluit van de |
mots "L'arrêté du Gouvernement du 22 juin 2001 fixant les bases de | Regering van 22 juni 2001 tot vaststelling van de |
calcul en ce qui concerne la subsidiation des frais de personnel dans | berekeningsgrondslagen voor de subsidiëring van de personeelskosten in |
les secteurs des affaires sociales et de la santé est appliqué". | de sectoren "sociale aangelegenheden" en "gezondheid" toegepast. » |
Art. 6.Dans l'article 80, 3°, du même arrêté, le c) est complété par |
Art. 6.In artikel 80, 3°, c), van hetzelfde besluit worden de woorden |
les mots "à partir du début de la garde". | "kinderopvang van hoogstens drie uur per dag" vervangen door de |
woorden "kinderopvang van het begin van de opvang tot drie uur per | |
Art. 7.Dans l'article 82, § 2, alinéa 1er, 3°, du même arrêté, les |
dag". Art. 7.In artikel 82, § 2, eerste lid, 3°, van hetzelfde besluit |
mots "(0 à 3 heures)" sont remplacés par les mots "(jusqu'à 3 heures à | worden de woorden "(0 tot 3 uur)" vervangen door de woorden "(van het |
partir du début de la garde)". | begin van de opvang tot drie uur)". |
Art. 8.Dans le même arrêté, il est inséré un article 91.1 rédigé |
Art. 8.In hetzelfde besluit wordt een artikel 91.1 ingevoegd, |
comme suit : | luidende : |
« Art. 91.1. Pour les frais de personnel admissibles, la crèche | « Art. 91.1. Voor de aanneembare personeelskosten ontvangt de crèche, |
reçoit, dans le respect des conditions énumérées à l'article 92, un | met inachtneming van de voorwaarden vermeld in artikel 92, een |
subside égal à 100 % des frais de personnel réels. » | subsidie die overeenstemt met 100 % van de werkelijke |
personeelskosten. » | |
Art. 9.Dans l'article 92, § 1er, alinéa 1er, du même arrêté, les mots |
Art. 9.In artikel 92, § 1, eerste lid, van hetzelfde besluit worden |
de woorden « worden de berekeningsbasissen toegepast die de Regering | |
"Les bases de calcul fixées par le Gouvernement pour les domaines | voor de sectoren "Sociale aangelegenheden" en "Gezondheid" heeft |
Affaires sociales et Santé sont appliquées" sont remplacés par les | vastgelegd » vervangen door de woorden « wordt het besluit van de |
mots "L'arrêté du Gouvernement du 22 juin 2001 fixant les bases de | Regering van 22 juni 2001 tot vaststelling van de |
calcul en ce qui concerne la subsidiation des frais de personnel dans | berekeningsgrondslagen voor de subsidiëring van de personeelskosten in |
les secteurs des affaires sociales et de la santé est appliqué". | de sectoren "sociale aangelegenheden" en "gezondheid" toegepast. » |
Art. 10.Dans le même arrêté, il est inséré un article 116.1 rédigé |
Art. 10.In hetzelfde besluit wordt een artikel 116.1 ingevoegd, |
comme suit : | luidende : |
« Art. 116.1. § 1er. Pour l'application du présent arrêté, l'on entend | « Art. 116.1. § 1. Voor de toepassing van dit artikel geldt voor de |
par : | kinderopvang : |
1° garde d'une journée complète : garde de cinq à dix heures par jour; | 1° hele opvangdag : kinderopvang van vijf tot tien uur per dag; |
2° garde d'une demi-journée : garde de trois à cinq heures par jour; | 2° halve opvangdag : kinderopvang van drie tot vijf uur per dag; |
3° garde d'un tiers de journée : garde jusqu'à trois heures par jour à | 3° 1/3-opvangdag : kinderopvang van het begin van de opvang tot drie |
partir du début de la garde. | uur per dag. |
§ 2. Pour les frais de personnel et de fonctionnement de chaque lieu | § 2. Voor de personeels- en werkingskosten van elke locatie voor |
d'accueil extrascolaire, le service d'accueil obtient les subsides | buitenschoolse opvang ontvangt de dienst voor kinderopvang - binnen de |
suivants par enfant gardé, et ce, dans les limites du nombre maximal | perken van het jaarlijkse maximumaantal opvangdagen dat de Minister |
de jours de garde par an fixé par le ministre pour chaque service : | per dienst heeft vastgelegd - per opgevangen kind volgende subsidies : |
1° 22,50 euros pour une garde d'une journée complète; | 1° 22,50 euro voor een hele opvangdag; |
2° 13,50 euros pour une garde d'une demi-journée; | 2° 13,50 euro voor een halve opvangdag; |
3° 9 euros pour une garde d'un tiers de journée. | 3° 9 euro voor een 1/3-opvangdag. |
§ 3. Voor de subsidiëring van de personeelskosten wordt het besluit | |
§ 3. L'arrêté du Gouvernement du 22 juin 2001 fixant les bases de | van de Regering van 22 juni 2001 tot vaststelling van de |
calcul en ce qui concerne la subsidiation des frais de personnel dans | berekeningsgrondslagen voor de subsidiëring van de personeelskosten in |
les secteurs des affaires sociales et de la santé est appliqué pour le | de sectoren "sociale aangelegenheden" en "gezondheid" toegepast. |
subventionnement des frais relatifs au personnel. | Alleen de kosten van personeelsleden die voldoen aan de |
Seuls les frais relatifs aux membres du personnel remplissant les | |
conditions de diplôme déterminées à l'article 115, § 2, sont pris en | opleidingsvoorwaarden gesteld in artikel 115, § 2, worden in |
considération. | aanmerking genomen. |
§ 4. Au plus tard six semaines après la fin de chaque trimestre, le | § 4. De dienst voor kinderopvang dient de trimestriële overzichten van |
service d'accueil introduit auprès du département les états | de gewerkte opvangdagen ten laatste zes weken na het einde van het |
betrokken trimester bij het departement in. | |
trimestriels reprenant les jours de garde prestés. | Indien de trimestriële overzichten van de gewerkte opvangdagen te laat |
En cas d'introduction tardive de ces états trimestriels, 5 % des | worden ingediend, kan bij één maand vertraging 5 % van de subsidie en |
subsides peuvent être retenus si le retard est d'un mois, 10 % s'il | bij twee of meer maanden vertraging 10 % van de subsidie ingehouden |
est de deux mois ou plus. | worden. |
§ 5. Au plus tard six semaines après la fin du dernier trimestre de | § 5. De dienst voor kinderopvang dient de jaarlijkse bewijzen voor de |
l'année précédente, le service d'accueil introduit auprès du | subsidiëring ten laatste zes weken na het einde van het laatste |
trimester van het vorige jaar bij het departement in. | |
département les justificatifs annuels pour le subventionnement. | Indien de jaarlijkse bewijzen te laat worden ingediend, kan bij één |
En cas d'introduction tardive des justificatifs annuels, 5 % des | maand vertraging 5 % van de subsidie en bij twee of meer maanden |
subsides peuvent être retenus si le retard est d'un mois, 10 % s'il | vertraging 10 % van de subsidie ingehouden worden. » |
est de deux mois ou plus. » | |
Art. 11.Dans l'article 156 du même arrêté, les mots "certificat de |
Art. 11.In artikel 156 van hetzelfde besluit worden de woorden "een |
l'enseignement supérieur de type long" sont remplacés par les mots | bewijs van een hogeschoolopleiding van lange duur" vervangen door de |
"diplôme de master ou d'un diplôme y assimilé". | woorden "een masterdiploma of een daarmee gelijkgesteld diploma". |
Art. 12.Dans l'article 157 du même arrêté, les mots "certificat de |
Art. 12.In artikel 157 van hetzelfde besluit worden de woorden "een |
l'enseignement supérieur de type long" sont remplacés par les mots | bewijs van een hogeschoolopleiding van lange duur" vervangen door de |
"diplôme de master ou d'un diplôme y assimilé". | woorden "een masterdiploma of een daarmee gelijkgesteld diploma". |
Art. 13.Dans le même arrêté, il est inséré un article 157.1 rédigé |
Art. 13.In hetzelfde besluit wordt een artikel 157.1 ingevoegd, |
comme suit : | luidende : |
« Art. 157.1. Les centres d'accueil disposent au moins d'une assistance administrative à temps plein, laquelle est entre autres chargée de tâches relatives à l'efficacité et à la comptabilité du centre. Cette force administrative dispose soit d'un diplôme de bachelier dans les domaines des sciences administratives, de l'organisation des entreprises, des sciences économiques ou de la comptabilité, soit d'un diplôme y assimilé. Le ministre peut admettre des porteurs d'autres qualifications, pour autant qu'ils puissent justifier d'une expérience professionnelle utile exceptionnelle ou d'une formation particulière pour la fonction | « Art. 157.1. De centra voor kinderopvang beschikken minstens over een voltijdse administratieve assistentie die onder meer belast is met taken op het gebied van de economische haalbaarheid en de boekhouding van het centrum. Deze vakkracht beschikt over een bachelordiploma op het gebied van bestuurswetenschappen, bedrijfsorganisatie, economische wetenschappen, boekhouding of een met één van die opleidingen gelijkgesteld diploma. De Minister kan houders van andere kwalificaties toelaten als zij een voor de beoogde functie buitengewoon nuttige beroepservaring of bijzondere opleiding kunnen bewijzen. De Minister beslist na een |
concernée. Le ministre statue dans les 60 jours de la réception de la | advies van het departement binnen 60 dagen na ontvangst van de |
demande écrite complète en se basant sur l'avis du département. A | volledige schriftelijke aanvraag. Indien binnen de gestelde termijn |
défaut de décision dans le délai imparti, la demande est censée être | geen beslissing is genomen, geldt de aanvraag als geweigerd. » |
rejetée. » Art. 14.A l'article 160 du même arrêté, les modifications suivantes |
Art. 14.In artikel 160 van hetzelfde besluit worden de volgende |
sont apportées : | wijzigingen aangebracht : |
1° l'alinéa 1er est complété par un 3° rédigé comme suit : | 1° het eerste lid wordt aangevuld met een bepaling onder 3°, luidende |
« 3° 1 équivalent temps plein pour l'assistance administrative | : « 3° één VTE-betrekking voor de administratieve assistentie vermeld in |
mentionnée à l'article 157.1. »; | artikel 157.1. » |
2° à l'alinéa 2, les mots "Les bases de calcul fixées par le | 2° in het tweede lid worden de woorden « worden de berekeningsbasissen |
Gouvernement pour les domaines Affaires sociales et Santé sont | toegepast die de Regering voor de sectoren "Sociale aangelegenheden" |
appliquées" sont remplacés par les mots "L'arrêté du Gouvernement du | en "Gezondheid" heeft vastgelegd » vervangen door de woorden « wordt |
22 juin 2001 fixant les bases de calcul en ce qui concerne la | het besluit van de Regering van 22 juni 2001 tot vaststelling van de |
subsidiation des frais de personnel dans les secteurs des affaires | berekeningsgrondslagen voor de subsidiëring van de personeelskosten in |
sociales et de la santé est appliqué". | de sectoren "sociale aangelegenheden" en "gezondheid" toegepast »; |
3° dans l'alinéa 3, les mots "articles 156 et 157" sont remplacés par | 3° in het derde lid worden de woorden "artikelen 156 en 157" vervangen |
les mots "articles 156, 157 et 157.1". | door de woorden "artikelen 156, 157 en 157.1". |
Art. 15.Dans l'article 205 du même arrêté, un alinéa rédigé comme |
Art. 15.In artikel 205 van hetzelfde besluit wordt tussen het eerste |
suit est inséré entre les alinéas 1er et 2 : | en het tweede lid, dat het derde lid wordt, een nieuw lid ingevoegd, luidende : |
« Par dérogation au premier alinéa, les centres d'accueil déjà | « In afwijking van het eerste lid hebben de centra voor kinderopvang |
reconnus au 1er septembre 2015 disposent d'un délai allant jusqu'au 1er | die op 1 september 2015 al erkend waren, tot 1 januari 2016 de tijd om |
janvier 2016 pour procéder aux adaptations éventuellement nécessaires | eventueel de nodige aanpassingen door te voeren en zo aan artikel |
en vue de se conformer à l'article 157.1. » | 157.1 te voldoen. » |
Art. 16.Dans le même arrêté, il est inséré un article 205.1 rédigé |
Art. 16.In hetzelfde besluit wordt een artikel 205.1 ingevoegd, |
comme suit : | luidende : |
« Art. 205.1. Par dérogation à l'article 113, les lieux d'accueil | « Art. 205.1. In afwijking van artikel 113 ontvangen de locaties voor |
extrascolaire qui sont déjà reconnus au 1er janvier 2015, mais ne | |
remplissent pas les conditions mentionnées aux articles 114 et 115, | buitenschoolse opvang die op 1 januari 2015 al erkend zijn en niet aan |
reçoivent encore, pour une garde d'un tiers de journée, un subside | |
s'élevant à 2,25 euros par enfant gardé, et ce, à concurrence de | de voorwaarden gesteld in de artikelen 114 en 115 voldoen, nog |
16.000 euros par lieu d'accueil extrascolaire et pendant 24 mois au | gedurende hoogstens 24 maanden subsidies voor een 1/3-dagopvang van |
plus. Pour obtenir ce forfait, les lieux d'accueil s'engagent par | 2,25 euro per opgevangen kind, met een maximumbedrag van 16.000 euro |
per locatie voor buitenschoolse opvang. De locaties voor | |
buitenschoolse opvang die dat vaste bedrag willen ontvangen, | |
écrit à remplir lesdites conditions pour le 31 décembre 2016 au plus | verplichten zich schriftelijk ertoe tegen 31 december 2016 aan de |
tard. Si, à ce moment-là, ils ne remplissent toujours pas les | vermelde voorwaarden te voldoen. Indien ze tegen die datum nog altijd |
conditions mentionnées, ils ne sont plus subsidiés à partir du 1er | niet aan de vermelde voorwaarden voldoen, worden ze vanaf 1 januari |
janvier 2017. | 2017 niet langer gesubsidieerd. |
Par dérogation à l'article 113, les projets qui recevaient un subside | In afwijking van artikel 113 ontvangen de projecten die in het kader |
dans le cadre du Fonds d'équipements et de services collectifs, mais | van het Fonds voor collectieve uitrustingen en diensten gesubsidieerd |
n'étaient pas reconnus comme lieux d'accueil extrascolaire au 1er | werden, maar op 1 januari 2015 niet als locatie voor buitenschoolse |
janvier 2015, reçoivent pour une garde d'une journée complète un | opvang erkend waren, voor het jaar 2015 per opgevangen kind een |
subside s'élevant à 10 euros par enfant gardé, et ce, à concurrence de | subsidie van 10 euro voor een hele opvangdag, met een maximumbedrag |
10.000 euros pour l'année 2015. » | van 10.000 euro. » |
Art. 17.Cet arrêté produit ses effets le 1er janvier 2015. |
Art. 17.Dit besluit heeft uitwerking met ingang van 1 januari 2015. |
Par dérogation au premier alinéa, les articles 13, 14 et 15 produisent | In afwijking van het eerste lid hebben de artikelen 13, 14 en 15 |
leurs effets le 1er janvier 2015. | uitwerking met ingang van 1 september 2015. |
Art. 18.Le Ministre compétent en matière de Politique familiale est |
Art. 18.De minister bevoegd voor Gezinsbeleid is belast met de |
chargé de l'exécution du présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Eupen, le 3 septembre 2015. | Eupen, 3 september 2015. |
Pour le Gouvernement de la Communauté germanophone, | Voor de Regering van de Duitstalige Gemeenschap, |
Le Ministre-Président, | De Minister-President, |
O. PAASCH | O. PAASCH |
Le Ministre de la Famille, de la Santé et des Affaires sociales, | De Minister van Gezin, Gezondheid en Sociale Aangelegenheden, |
A. ANTONIADIS | A. ANTONIADIS |