Arrêté du Gouvernement portant modification de l'arrêté du 22 juin 2001 fixant les bases de calcul en ce qui concerne la subsidiation des frais de personnel dans les secteurs des affaires sociales et de la santé | Besluit van de Regering houdende wijziging van het besluit van 22 juni 2001 tot vaststelling van de berekeningsgrondslagen voor de subsidiëring van de personeelskosten in de sectoren « sociale aangelegenheden » en « gezondheid » |
---|---|
MINISTERE DE LA COMMUNAUTE GERMANOPHONE | MINISTERIE VAN DE DUITSTALIGE GEMEENSCHAP |
3 JUIN 2008. - Arrêté du Gouvernement portant modification de l'arrêté | 3 JUNI 2008. - Besluit van de Regering houdende wijziging van het |
du 22 juin 2001 fixant les bases de calcul en ce qui concerne la | besluit van 22 juni 2001 tot vaststelling van de |
subsidiation des frais de personnel dans les secteurs des affaires | berekeningsgrondslagen voor de subsidiëring van de personeelskosten in |
sociales et de la santé | de sectoren « sociale aangelegenheden » en « gezondheid » |
Le Gouvernement de la Communauté germanophone, | De Regering van de Duitstalige Gemeenschap, |
Vu le décret du 26 juin 1986 réglant l'agréation des services d'aide | Gelet op het decreet van 26 juni 1986 tot regeling van de erkenning |
aux familles et aux personnes âgées, l'octroi de subventions à ces | van de diensten voor gezins- en bejaardenhulp, van de toekenning van |
services et la contribution du bénéficiaire de l'aide, modifié par les | subsidies aan deze diensten en van de bijdragen van de beneficiant van |
décrets des 9 juin 1987, 21 décembre 1987, 1er mars 1988, 25 juin | de hulp, gewijzigd bij de decreten van 9 juni 1987, 21 december 1987, |
1991, 23 octobre 2000, 7 janvier 2002, 18 mars 2002 et 3 février 2003; | 1 maart 1988, 25 juni 1991, 23 oktober 2000, 7 januari 2002, 18 maart |
Vu le décret du 9 mai 1988 visant la reprise de certains membres du | 2002 en 3 februari 2003; Gelet op het decreet van 9 mei 1988 tot overname van sommige |
personnel de l'OEuvre nationale de l'Enfance et portant réglementation | personeelsleden van het Nationaal Werk voor Kinderwelzijn alsmede tot |
de l'hébergement d'enfants de moins de douze ans, modifié par les | regeling van het herbergen van kinderen onder de twaalf jaar, |
décrets des 7 mai 1990, 21 janvier 1991, 7 janvier 2002, 3 février | gewijzigd bij de decreten van 7 mei 1990, 21 januari 1991, 7 januari |
2003, 20 février 2006 et 25 juin 2007; | 2002, 3 februari 2003, 20 februari 2006 en 25 juni 2007; |
Vu le décret du 19 juin 1990 portant création d'un « Dienststelle der | Gelet op het decreet van 19 juni 1990 houdende oprichting van een « |
Deutschsprachigen Gemeinschaft für Personen mit einer Behinderung » | Dienststelle der Deutschsprachigen Gemeinschaft für Personen mit einer |
(Office de la Communauté germanophone pour les Personnes handicapées), | Behinderung » (Dienst van de Duitstalige Gemeenschap voor de Personen |
modifié par les décrets des 29 juin 1998, 23 octobre 2000, 7 janvier | met een Handicap), gewijzigd bij de decreten van 29 juni 1998, 23 |
2001, 18 mars 2002, 3 février 2003, 16 décembre 2003, 17 mai 2004, 20 | oktober 2000, 7 januari 2001, 18 maart 2002, 3 februari 2003, 16 |
février 2006 et 25 juin 2007; | december 2003, 17 mei 2004, 20 februari 2006 en 25 juni 2007; |
Vu le décret du 20 mars 1995 relatif à l'aide à la jeunesse, modifié | Gelet op het decreet van 20 maart 1995 over jeugdbijstand, gewijzigd |
par les décrets des 4 mars 1996, 20 mai 1997, 23 octobre 2000, 3 | bij de decreten van 4 maart 1996, 20 mei 1997, 23 oktober 2000, 3 |
février 2003, 1er mars 2004 et 25 juin 2007; | februari 2003, 1 maart 2004 en 25 juni 2007; |
Vu le décret du 1er juin 2004 relatif à la promotion de la santé, | Gelet op het decreet van 1 juni 2004 betreffende de |
modifié par les décrets du 21 mars 2005 et 25 juin 2007; | gezondheidspromotie, gewijzigd bij de decreten van 21 maart 2005 en 25 |
Vu l'arrêté royal du 20 mars 1975 relatif à l'agréation des services | juni 2007; Gelet op het koninklijk besluit van 20 maart 1975 betreffende de |
de santé mentale et à l'octroi de subventions en leur faveur, modifié | erkenning en de subsidiëring van de diensten voor geestelijke |
gezondheidszorg, gewijzigd bij de koninklijke besluiten van 2 augustus | |
par les arrêtés royaux des 2 août 1976, 31 mars 1977, 8 mars 1978 et | 1976, 31 maart 1977, 8 maart 1978 en 18 december 1978, bij het besluit |
18 décembre 1978, l'arrêté de l'Exécutif du 9 mai 1990 et les arrêtés | van de Executieve van 9 mei 1990 en bij de besluiten van de Regering |
du Gouvernement des 20 décembre 1995, 18 décembre 1997, 30 novembre | van 20 december 1995, 18 december 1997, 30 november 1998, 9 februari |
1998, 9 février 1999, 22 juin 2001, 18 mars 2002, 28 mars 2002 et 17 décembre 2002; | 1999, 22 juni 2001, 18 maart 2002, 28 maart 2002 en 17 december 2002; |
Vu l'arrêté royal du 4 août 1969 allouant une subvention-traitement au | Gelet op het koninklijk besluit van 4 augustus 1969 waarbij een |
personnel paramédical des équipes agréées d'inspection médicale | weddetoelage toegekend wordt aan het paramedisch personeel van de |
scolaire, modifié par les arrêtés royaux des 24 octobre 1969, 9 | erkende equipes voor medisch schooltoezicht, gewijzigd bij de |
novembre 1971 et 3 juillet 1972, ainsi que par l'arrêté du | koninklijke besluiten van 24 oktober 1969, 9 november 1971, 3 juli |
Gouvernement du 22 juin 2001; | 1972 en bij het besluit van de Regering van 22 juni 2001; |
Vu l'arrêté du Gouvernement du 21 avril 1999 portant agréation et | Gelet op het besluit van de Regering van 21 april 1999 houdende |
subventionnement des centres de coordination des soins à domicile, | erkenning en subsidiëring van de centra voor de coördinatie van de |
modifié par les arrêtés des 22 juin 2001 et 22 octobre 2003; | thuiszorg, gewijzigd bij de besluiten van 22 juni 2001 en 22 oktober |
Vu l'accord-cadre 2006-2009 relatif au secteur non marchand en | 2003; Gelet op de raamovereenkomst 2006-2009 over de niet-commerciële sector |
Communauté germanophone, conclu le 7 juillet 2006; | in de Duitstalige Gemeenschap, gesloten op 7 juli 2006; |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 11 avril 2008; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 11 |
Vu l'accord du Ministre-Président, compétent en matière de Budget, | april 2008; Gelet op het akkoord van de Minister-President, bevoegd inzake |
donné le 17 avril 2008; | Begroting, gegeven op 17 april 2008; |
Vu l'avis du Conseil d'administration de l'Office de la Communauté | Gelet op het advies van de Raad van beheer van de Dienst van de |
germanophone pour les Personnes handicapées, donné le 6 mai 2008; | Duitstalige Gemeenschap voor de personen met een handicap, gegeven op 6 mei 2008; |
Vu les lois sur le Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973, | Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari |
notamment l'article 3, § 1er, remplacé par la loi du 4 juillet 1989 et | 1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, vervangen bij de wet van 4 juli 1989 en gewijzigd bij de wet van 4 augustus 1996; |
modifié par la loi du 4 août 1996; Vu l'urgence; | Gelet op de dringende noodzakelijkheid; |
Considérant que l'urgence est motivée par le fait que le Gouvernement, | Overwegende dat de dringende noodzakelijkheid gerechtvaardigd wordt |
dans le premier point de l'accord-cadre, s'engage à accorder à partir | door het feit dat de Regering in punt 1 van de kaderovereenkomst zich |
du 1er janvier 2008 des moyens supplémentaires, équivalant à 1 % des | ertoe verplicht, vanaf 1 januari 2008 bijkomende middelen ten belope |
van 1 % der toelagen van het jaar 2007 toe te kennen voor de | |
subsides de l'année 2007, pour les coûts salariaux dans le secteur non | personeelskosten in de niet-commerciële sector en door het feit dat de |
marchand et que les partenaires sociaux ont présenté le 12 mars 2008 | sociale partners op 12 maart 2008 een eensluidend voorstel qua |
aux représentants du Gouvernement une proposition uniforme | aanwending van deze middelen hebben voorgelegd aan de |
d'utilisation de ces moyens supplémentaires, de sorte que la | vertegenwoordigers van de Regering, zodat de omzetting onmiddellijk |
transposition doit intervenir sans délai, entre autres pour éviter un | moet plaatsvinden, onder andere om een onnodige terugwerkende kracht |
inutile effet rétroactif portant sur une période encore plus grande; | te vermijden die zich tot een nog grotere termijn zou uitstrekken; |
Sur la proposition du Vice-Ministre-Président, Ministre de la | Op de voordracht van de Vice-Minister-President, Minister van Vorming |
Formation et de l'Emploi, des Affaires sociales et du Tourisme; | en Werkgelegenheid, Sociale Aangelegenheden en Toerisme; |
Après délibération, | Na beraadslaging, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.Dans l'article 1er, alinéa 2, de l'arrêté du Gouvernement |
|
du 22 juin 2001 fixant les bases de calcul en ce qui concerne la | Artikel 1.In artikel 1, lid 2, van het besluit van 22 juni 2001 tot |
subsidiation des frais de personnel dans les secteurs des affaires | vaststelling van de berekeningsgrondslagen voor de subsidiëring van de |
personeelskosten in de sectoren « sociale aangelegenheden » en « | |
sociales et de la santé, modifié par l'arrêté du 10 janvier 2002, le | gezondheid », gewijzigd bij het besluit van 10 januari 2002, wordt het |
passage « les personnes morales » est remplacé par « les personnes | woord « publiekrechtelijke » ingevoegd tussen de woorden « projecten |
morales de droit public ». | zijn » en het woord « rechtspersonen ». |
Art. 2.§ 1er. Dans l'article 6, § 1, du même arrêté, les mots « les |
Art. 2.§ 1. In artikel 6, § 1, van hetzelfde besluit worden de |
emplois à temps partiels » sont remplacés par « les emplois à mi-temps | woorden « deeltijdse betrekkingen » vervangen door « halftijdse |
». | betrekkingen ». |
§ 2. L'article 6, § 2, du même arrêté est complété comme suit : « Lors | § 2. Artikel 6, § 2, van hetzelfde besluit wordt aangevuld met |
d'une promotion, toutes les années de service prestées auprès de | volgende bepaling : « Bij een bevordering worden alle dienstjaren |
l'employeur actuel sont prises en compte. » | gepresteerd bij de huidige werkgever in aanmerking genomen. » |
Art. 3.Dans l'article 7, le mot « rémunérées » est inséré après le |
Art. 3.In artikel 7 wordt het woord « bezoldigde » ingevoegd tussen |
mot « personnes ». | de woorden « ten minste 10 » en het woord « personen ». |
Art. 4.§ 1er. L'intitulé de l'article 8 « Treizième mois » est |
Art. 4.§ 1. Het opschrift van artikel 8 « Dertiende maand » wordt |
remplacé par « Avantages octroyés ». | vervangen door « Toegekende voordelen ». |
§ 2. L'article 8 du même arrêté, dont le texte actuel formera le | § 2. Artikel 8 van hetzelfde besluit, waarvan de bestaande tekst |
paragraphe 1er, est complété par un paragraphe 2 rédigé comme suit : | paragraaf 1 zal vormen, wordt aangevuld met een paragraaf 2, luidende |
« § 2. A partir de l'année 2007, une prime syndicale de euro 54,54 par | : « § 2. Vanaf het jaar 2007 worden een vakbondspremie ten belope van |
travailleur ainsi que les frais de gestion y afférents sont pris en | 54,54 EUR per werknemer en de desbetreffende beheerslast als |
compte comme dépenses admissibles lors du calcul des frais de | aanneembare uitgaven beschouwd bij de berekening van de in aanmerking |
personnel à prendre en considération. La subsidiation peut intervenir | te nemen personeelskosten. De subsidiëring kan onder dezelfde |
aux mêmes conditions par le biais de l'alimentation du fonds ad hoc. » | voorwaarden ook door middel van de stijving van het betrokken fonds gebeuren. » |
§ 3. L'article 8 du même arrêté est complété par le paragraphe 3 | § 3. Artikel 8 van hetzelfde besluit wordt aangevuld met een paragraaf |
rédigé comme suit : | 3, luidende : |
« § 3. A partir de l'année 2007, le remboursement des frais de | « § 3. Vanaf het jaar 2007 wordt de terugbetaling van de reiskosten |
déplacement des travailleurs est pris en compte, à concurrence de 50 % | der werknemers ten belope van 50 % van het sociaal abonnement als |
du coût de l'abonnement social, comme dépenses admissibles lors du | aanneembare uitgave beschouwd bij de berekening van de in aanmerking |
calcul des frais de personnel à prendre en considération. » | te nemen personeelskosten. » |
§ 4. L'article 8 du même arrêté est complété par le paragraphe 4 | § 4. Artikel 8 van hetzelfde besluit wordt aangevuld met een paragraaf |
rédigé comme suit : | 4, luidende : |
« § 4. A partir de l'année 2007, les frais liés à la reconnaissance du | « § 4. Vanaf het jaar 2007 worden de kosten m.b.t. de erkenning van de |
15 novembre comme jour férié sont pris en compte comme dépenses | 15 november als feestdag als aanneembare uitgaven beschouwd bij de |
admissibles lors du calcul des frais de personnel à prendre en considération. » | berekening van de in aanmerking te nemen personeelskosten. » |
Art. 5.Dans le même arrêté, l'annexe Ire est remplacée par l'annexe |
Art. 5.In hetzelfde besluit wordt de bijlage I vervangen door de |
jointe au présent arrêté. | bijlage I gevoegd bij dit besluit. |
Art. 6.§ 1er. Dans l'annexe II du même arrêté, les mots « barème 8 » |
Art. 6.§ 1. In bijlage II bij hetzelfde besluit worden de woorden « |
sont remplacés par « barème 7 ». | Barema nr. 8 » vervangen door de woorden « Barema nr. 7 ». |
§ 2. Dans l'annexe II du même arrêté, les mots « barème 9 » sont | § 2. In bijlage II bij hetzelfde besluit worden de woorden « Barema |
remplacés par « barème 8 ». | nr. 9 » vervangen door de woorden « Barema nr. 8 ». |
§ 3. Dans l'annexe II du même arrêté, les mots « barème 12 » sont | § 3. In bijlage II bij hetzelfde besluit worden de woorden « Barema |
remplacés par « barème 13 ». | nr. 12 » vervangen door de woorden « Barema nr. 13 ». |
§ 4. Dans l'annexe II du même arrêté, les mots « barème 13 » sont | § 4. In bijlage II bij hetzelfde besluit worden de woorden « Barema |
remplacés par « barème 14 ». | nr. 13 » vervangen door de woorden « Barema nr. 14 ». |
Art. 7.Dans le même arrêté, l'annexe III est remplacée par l'annexe |
Art. 7.In hetzelfde besluit wordt de bijlage III vervangen door de |
jointe au présent arrêté. | bijlage III gevoegd bij dit besluit. |
Art. 8.Toutes les dispositions du présent arrêté, à l'exception des |
Art. 8.Voorliggend besluit treedt in werking 10 dagen na de |
articles 4 et 5, entrent en vigueur 10 jours après la publication du | bekendmaking ervan in het Belgisch Staatsblad, met uitzondering van de |
présent arrêté au Moniteur belge. | |
L'article 4 produit ses effets le 1er janvier 2008. | artikelen 4 en 5. Artikel 4 heeft uitwerking met ingang van 1 januari 2008. |
L'article 5 produit ses effets le 1er janvier 2008. | Artikel 5 heeft uitwerking met ingang van 1 januari 2008. |
Art. 9.Le Vice-Ministre-Président, Ministre de la Formation et de |
Art. 9.De Vice-Minister-President, Minister van Vorming en |
l'Emploi, des Affaires sociales et du Tourisme, est chargé de | Werkgelegenheid, Sociale Aangelegenheden en Toerisme, is belast met de |
l'exécution du présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Eupen, le 3 juin 2008. | Eupen, 3 juni 2008. |
Pour le Gouvernement de la Communauté germanophone : | Voor de Regering van de Duitstalige Gemeenschap : |
Le Ministre-Président, | De Minister-President, |
Ministre des Pouvoirs locaux, | Minister van Lokale Besturen, |
K.-H. LAMBERTZ | K.-H. LAMBERTZ |
Le Vice-Ministre-Président, | De Vice-Minister-President, |
Ministre de la Formation et de l'Emploi, des Affaires sociales et du | Minister van Vorming en Werkgelegenheid, Sociale Aangelegenheden en |
Tourisme, | Toerisme, |
B. GENTGES | B. GENTGES |
Le Ministre de l'Enseignement et de la Recherche scientifique, | De Minister van Onderwijs en Wetenschappelijk Onderzoek, |
O. PAASCH | O. PAASCH |
La Ministre de la Culture et des Médias, de la Protection des | De Minister van Cultuur en Media, Monumentenzorg, Jeugd en Sport, |
Monuments, de la Jeunesse et des Sports, | |
Mme I. WEYKMANS | Mevr. I. WEYKMANS |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
Vu pour être annexé à l'arrêté du 22 juin 2001 fixant les bases de | Gezien om gevoegd te worden bij het besluit van 22 juni 2001 tot |
calcul en ce qui concerne la subsidiation des frais de personnel dans | vaststelling van de berekeningsgrondslagen voor de subsidiëring van de |
les secteurs des affaires sociales et de la santé. | personeelskosten in de sectoren « sociale aangelegenheden » en « |
gezondheid ». | |
Eupen, le 3 juin 2008. | Eupen, 3 juni 2008. |
Pour le Gouvernement de la Communauté germanophone : | Voor de Regering van de Duitstalige Gemeenschap : |
Le Ministre-Président, | De Minister-President, |
Ministre des Pouvoirs locaux, | Minister van Lokale Besturen, |
K.-H. LAMBERTZ | K.-H. LAMBERTZ |
Le Vice-Ministre-Président, | De Vice-Minister-President, |
Ministre de la Formation et de l'Emploi, des Affaires sociales et du | Minister van Vorming en Werkgelegenheid, Sociale Aangelegenheden en |
Tourisme, | Toerisme, |
B. GENTGES | B. GENTGES |
Le Ministre de l'Enseignement et de la Recherche scientifique, | De Minister van Onderwijs en Wetenschappelijk Onderzoek, |
O. PAASCH | O. PAASCH |
La Ministre de la Culture et des Médias, de la Protection des | De Minister van Cultuur en Media, Monumentenzorg, Jeugd en Sport, |
Monuments, de la Jeunesse et des Sports, | |
Mme I. WEYKMANS | Mevr. I. WEYKMANS |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |
Vu pour être annexé à l'arrêté du 22 juin 2001 fixant les bases de | Gezien om gevoegd te worden bij het besluit van 22 juni 2001 tot |
calcul en ce qui concerne la subsidiation des frais de personnel dans | vaststelling van de berekeningsgrondslagen voor de subsidiëring van de |
les secteurs des affaires sociales et de la santé. | personeelskosten in de sectoren « sociale aangelegenheden » en « |
gezondheid ». | |
Eupen, le 3 juin 2008. | Eupen, 3 juni 2008. |
Pour le Gouvernement de la Communauté germanophone : | Voor de Regering van de Duitstalige Gemeenschap : |
Le Ministre-Président, | De Minister-President, |
Ministre des Pouvoirs locaux, | Minister van Lokale Besturen, |
K.-H. LAMBERTZ | K.-H. LAMBERTZ |
Le Vice-Ministre-Président, | De Vice-Minister-President, |
Ministre de la Formation et de l'Emploi, des Affaires sociales et du | Minister van Vorming en Werkgelegenheid, Sociale Aangelegenheden en |
Tourisme, | Toerisme, |
B. GENTGES | B. GENTGES |
Le Ministre de l'Enseignement et de la Recherche scientifique, | De Minister van Onderwijs en Wetenschappelijk Onderzoek, |
O. PAASCH | O. PAASCH |
La Ministre de la Culture et des Médias, de la Protection des | De Minister van Cultuur en Media, Monumentenzorg, Jeugd en Sport, |
Monuments, de la Jeunesse et des Sports, | |
Mme I. WEYKMANS | Mevr. I. WEYKMANS |