Arrêté du Gouvernement portant réformation de l'arrêté du Gouvernement du 21 décembre 2000 relatif à la délégation de certains pouvoirs à des fonctionnaires du Ministère de la Communauté germanophone | Besluit van de Regering tot wijziging van het besluit van de Regering van 21 december 2000 houdende delegatie van bepaalde bevoegdheden aan ambtenaren van het Ministerie van de Duitstalige Gemeenschap |
---|---|
MINISTERE DE LA COMMUNAUTE GERMANOPHONE | MINISTERIE VAN DE DUITSTALIGE GEMEENSCHAP |
3 JUILLET 2009. - Arrêté du Gouvernement portant réformation de | 3 JULI 2009. - Besluit van de Regering tot wijziging van het besluit |
l'arrêté du Gouvernement du 21 décembre 2000 relatif à la délégation | van de Regering van 21 december 2000 houdende delegatie van bepaalde |
de certains pouvoirs à des fonctionnaires du Ministère de la | bevoegdheden aan ambtenaren van het Ministerie van de Duitstalige |
Communauté germanophone | Gemeenschap |
Le Gouvernement de la Communauté germanophone, | De Regering van de Duitstalige Gemeenschap, |
Vu la loi spéciale du 8 août 1980 de réformes institutionnelles, | Gelet op de bijzondere wet van 8 augustus 1980 tot hervorming der |
notamment l'article 69, modifié par la loi spéciale du 16 juillet 1993; | instellingen, inzonderheid op artikel 69, gewijzigd bij de bijzondere wet van 16 juli 1993; |
Vu la loi du 31 décembre 1983 de réformes institutionnelles pour la | Gelet op de wet van 31 december 1983 tot hervorming der instellingen |
Communauté germanophone, notamment l'article 51, modifié par la loi du | voor de Duitstalige Gemeenschap, inzonderheid op artikel 51, gewijzigd |
16 juillet 1993; | bij wet van 16 juli 1993; |
Vu l'arrêté du Gouvernement du 26 mars 1997 relatif à l'organisation | Gelet op het besluit van de Regering van 26 maart 1997 tot organisatie |
du Ministère de la Communauté germanophone en divisions, modifié par | van het Ministerie van de Duitstalige Gemeenschap in afdelingen, |
l'arrêté du Gouvernement du 25 janvier 2000; | gewijzigd bij besluit van de Regering van 25 januari 2000; |
Vu l'arrêté du Gouvernement du 21 décembre 2000 portant délégation de | Gelet op het besluit van de Regering van 21 december 2000 houdende |
certains pouvoirs à des fonctionnaires du Ministère de la Communauté | delegatie van bepaalde bevoegdheden aan ambtenaren van het Ministerie |
germanophone, modifié par les arrêtés du Gouvernement du 25 octobre | van de Duitstalige Gemeenschap, gewijzigd door de besluiten van de |
2002, 23 décembre 2004, 12 mai 2005, 14 septembre 2006 et 16 novembre | Regering van 25 oktober 2002, 23 december 2004, 12 mei 2005, 14 |
2006; | september 2006 en 16 november 2006; |
Sur la proposition du Ministre-Président, Ministre des Pouvoirs | Op voordracht van de Minister-President, Minister van Lokale Besturen, |
locaux, Ministre de l'Enseignement, de la Formation et de l'Emploi, de | van de Minister van Onderwijs, Opleiding en Werkgelegenheid, van de |
la Ministre de la Culture, des Médias et du Tourisme et du Ministre de | Minister van Cultuur, Media en Toerisme en van de Minister van Gezin, |
la Famille, de la Santé et des Affaires Sociales; | Gezondheid en Sociale Aangelegenheden; |
Après délibération, | Na beraadslaging, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.L'article 5 de l'arrêté du Gouvernement du 21 décembre |
Artikel 1.Artikel 5 van het besluit van de Regering van 21 december |
2000 portant délégation de certains pouvoirs à des fonctionnaires du | 2000 houdende delegatie van bepaalde bevoegdheden aan ambtenaren van |
Ministère de la Communauté Germanophone est complété par l'alinéa | het Ministerie van de Duitstalige Gemeenschap wordt met het volgende |
suivant : | lid aangevuld : |
« Délégation est donnée aux membres du personnel bénéficiant d'une | "Aan medewerkers die bij toepassing van artikel 87.2 van het besluit |
van de Regering van 27 december 1996 houdende organisatie van het | |
prime fixée pour compenser les tâches de gestion et de direction en | Ministerie van de Duitstalige Gemeenschap en houdende regeling van de |
application de l'arrêté de l'article 87.2. de l'arrêté du Gouvernement | aanwerving, de loopbaan en de bezoldiging van de ambtenaren |
du 27 décembre 1996 portant organisation du Ministère de la Communauté | vastgelegde toelage voor management- en stafopdrachten ontvangen, |
germanophone et réglant le recrutement, la carrière et le statut | wordt delegatie toegekend om te beslissen, met inbegrip van de |
pécuniaire des agents, concernant les dépenses inscrits au budget de | vastlegging, goedkeuring en ordonnancering van de uitgaven, over de |
la Communauté germanophone sous les allocations de base 12 et 74 à | basisallocaties 12 en 74 die op de uitgavenbegroting van de |
concurrence de 1.000 euros, en ce compris la fixation, l'approbation | Duitstalige Gemeenschap ingeschreven zijn ten belopen van ten hoogste |
et l'ordonnancement desdites dépenses. La délégation vaut aussi | |
expressément pour les actes juridiques prévus dans le cadre de la | 1.000 EUR. Deze delegatie geldt ook uitdrukkelijk voor de |
législation en matière de marchés publics. » | rechtshandelingen waarin de wetgeving inzake overheidsopdrachten voorziet." |
Art. 2.L'intitulé du chapitre III du même arrêté est remplacé par le |
Art. 2.Het opschrift van hoofdstuk III van hetzelfde besluit wordt |
libellé ci-après : « CHAPITRE III. - Délégations données dans le | vervangen als volgt : "HOOFDSUK III. - Delegaties in personeels- en |
domaine du personnel et des finances ». | financiële aangelegenheden". |
Art. 3.Dans le chapitre III du même arrêté est inséré un article 9.2, |
Art. 3.In hoofdstuk III van hetzelfde besluit wordt een artikel 9.2 |
libellé comme suit : | ingevoegd, luidend als volgt : |
« Art. 9.2. Gestion de comptes et opérations financières |
"Art. 9.2. Beheer van de rekeningen en financiële verrichtingen |
Délégation est donnée au membre du personnel travaillant dans le | |
service « Finances » intégrée aux Services généraux du Ministère et | |
bénéficiant d'une prime fixée pour compenser les tâches de gestion et | Aan de medewerker van afdeling financiën bij de algemene diensten van |
de direction en application de l'arrêté de l'article 87.2. de l'arrêté | het Ministerie die bij toepassing van artikel 87.2 van het besluit van |
du Gouvernement du 27 décembre 1996 relatif à l'organisation du | de Regering van 27 december 1996 houdende organisatie van het |
ministère de la Communauté germanophone et réglant le recrutement, la | Ministerie van de Duitstalige Gemeenschap en houdende regeling van de |
aanwerving, de loopbaan en de bezoldiging van de ambtenaren een | |
toelage voor management- en stafopdrachten ontvangt, wordt delegatie | |
carrière et le statut pécuniaire des agents, pour : | toegekend om te beslissen over : |
1. la gestion et la tenue journalières de comptes ouverts auprès | 1. het dagelijks bijhouden en beheren van rekeningen bij financiële |
d'instituts de crédit, y compris l'ouverture et la fermeture de | instellingen, met inbegrip van het openen en sluiten van rekeningen, |
comptes, l'accord de procurations, le traitement des demandes de | de toekenning van volmachten, de afhandeling van |
domiciliation, le paiement de chèques; | domiciliëringsaanvragen, de inning van cheques; |
2. l'approbation des décomptes dressés au sujet des intérêts | 2. de goedkeuring van de opgemaakte afrekeningen in verband met de |
créditeurs et débiteurs facturés et des coûts divers et commissions | aangerekende debet- en creditrente evenals verschillende bankkosten en |
bancaires. | -commissies. |
Dezelfde medewerker is gemachtigd alle rechtshandelingen te | |
Ce même membre du personnel est autorisé à signer tout acte juridique | ondertekenen in verband met leningen, leasingprocedures en bijlagen, |
ayant trait aux obligations, procédures de crédit-bail, et | in verband met garantieverklaringen en in verband met de aan- en |
investissements, aux déclarations de garantie et à l'achat et la vente | verkoop van onroerende goederen die naargelang van het geval door de |
de biens fonciers, décidés, selon le cas, par le Gouvernement ou le | Regering of door de Minister bevoegd inzake begroting besloten |
ministre en charge du budget. » | werden." |
Art. 4.L'article 12.1. du même arrêté, inséré moyennant l'arrêté du |
Art. 4.Artikel 12.1 van hetzelfde besluit, ingevoegd bij besluit van |
Gouvernement du 23 décembre 2004 et modifié par l'arrêté du | de Regering van 23 december 2004 en gewijzigd bij besluit van de |
Gouvernement du 14 septembre 2006 est remplacé par le libellé ci-après | Regering van 14 september 2006, wordt als volgt vervangen : |
: | "Art. 12.1. § 1. Aan het bevoegde afdelingshoofd wordt bij toepassing |
« Art. 12.1. § 1er. En vertu de l'arrêté du 19 mai 2008 relative à |
van het decreet van 19 mei 2008 over de jeugdbijstand en houdende |
aide à la jeunesse et aux fins d'application de mesures d'aide à la | omzetting van maatregelen inzake jeugdbescherming delegatie verleend |
jeunesse, délégation est donnée au chef de division compétent | |
s'étendant : | om te beslissen over : |
1. de terugbetaling van de kosten van maatregelen die bij toepassing | |
1. au remboursement du coût occasionné en application de l'article 18 | van artikel 18 van het decreet worden uitgevoerd door natuurlijke of |
du décret par les mesures mises en oeuvre par des personnes physiques | rechtspersonen die hun zetel buiten het Duitstalige gebied hebben; |
ou morales ayant leurs sièges en dehors du territoire de langue allemande; | 2. de toelating van de voortgezette hulpverlening na het bereiken van |
2. en application de l'article 21 du décret, à l'approbation de la | de meerderjarigheid bij toepassing van artikel 21 van het decreet. |
prolongation de l'octroi de l'aide au-delà de la majorité. | § 2. Aan het bevoegde afdelingshoofd wordt bij toepassing van het |
§ 2. En vertu de l'arrêté du Gouvernement du 14 mai 2009 relative à | besluit van de Regering van 14 mei 2009 over de jeugdbijstand en de |
l'aide à la jeunesse et l'aide à la jeunesse, délégation est donnée au chef de division compétent s'étendant : | jeugdbescherming delegatie verleend om te beslissen over : |
1. à l'attribution et la mise en paiement du coût de la vie visé à | 1. de toekenning en de uitbetaling van de kosten van levensonderhoud |
l'article 43 de l'arrêté; | vermeld in artikel 43 van het besluit; |
2. à l'attribution et la mise en paiement de la subvention destinées | 2. de toekenning en de uitbetaling van de ondersteuning van culturele, |
aux activités culturelles, sportives et scolaires, visée à l'article 44 de l'arrêté; | sport- en schoolactiviteiten vermeld in artikel 44 van dit besluit; |
3. à l'attribution et la mise en paiement des dépenses spéciales | 3. de toekenning en de uitbetaling van de bijzondere kosten vermeld in |
telles que prévues aux articles 46 et 48 de l'arrêté; | de artikelen 46 en 48; |
4. à l'attribution et la mise en paiement des allocations de soins | 4. de toekenning en de uitbetaling van de onderhoudstoelage vermeld in |
visées à l'article 47; | artikel 47. |
§ 3. Délégation est donnée au chef de division compétent pour décider | § 3. Aan het bevoegde afdelingshoofd wordt delegatie verleend om te |
de l'attribution et la mise en paiement des subventions destinées aux | beslissen over de toekenning en de uitbetaling van de toelagen aan |
organisations de la jeunesse et camps de vacances. | jeugdorganisaties en vakantiekampen. |
§ 4. Délégation est donnée au chef de division compétent pour décider | § 4. Aan het bevoegde afdelingshoofd wordt delegatie verleend om te |
de l'attribution et la mise en paiement de la dotation d'aide sociale | beslissen over de toekenning en de uitbetaling van de dotatie voor |
déterminée par la Communauté germanophone, telle que prévue à | sociale bijstand vastgelegd in artikel 14 van het decreet van 15 |
l'article 14 du décret du 15 décembre 2008 relatif au financement des | december 2008 betreffende de financiering van de gemeenten en van de |
communes et centres publics d'aide sociale. | openbare centra voor maatschappelijk welzijn door de Duitstalige |
§ 5. Délégation est donnée au chef de division compétent pour signer | Gemeenschap. § 5. Aan het bevoegde afdelingshoofd wordt delegatie verleend om bij |
l'attestation destinée à l'administration fiscale en application de | toepassing van artikel 113, § 1, punt 3, van het Wetboek van de |
l'article 113, § 1er, 3°, du Code des impôts sur les revenus de 1992 | Inkomstenbelastingen 1992 het attest met betrekking tot de |
en vue de déduire les frais de garde pour les enfants de moins de 12 ans. | aftrekbaarheid van de uitgaven voor de opvang van kinderen van minder dan 12 jaar te ondertekenen. |
§ 6. Délégation est donnée au chef de division compétent pour décider | § 6. Aan het bevoegde afdelingshoofd wordt delegatie verleend om te |
de l'attribution et la mise en paiement de l'allocation prévue à | beslissen over de toekenning en de uitbetaling van de toelage vermeld |
l'article 2 de l'arrêté du Gouvernement du 4 août 2005 relatif au fond | in artikel 2 van het besluit van de Regering van 4 augustus 2005 |
de désendettement. | betreffende het Fonds voor afbetaling van schulden. |
§ 7. Délégation est donnée au chef de division compétent pour statuer | § 7. Aan het bevoegde afdelingshoofd wordt delegatie verleend om te |
sur les diplômes divergents prévus aux dispositions ci-après : | beslissen over de afwijking inzake diploma die in de volgende bepalingen voorzien zijn : |
1. articles 13, 34 et 60 de l'arrêté du Gouvernement du 18 janvier | 1. De artikelen 13, 34 en 60 van het besluit van de Regering van 18 |
2007 relatif à l'accueil des enfants; | januari 2007 betreffende de kinderopvang; |
2. l'article 5 de l'arrêté du Gouvernement du 22 juin 2001 fixant les | 2. Artikel 5 van het besluit van de Regering van 22 juni 2001 tot |
bases de calcul en ce qui concerne la subsidiation des frais de | vaststelling van de berekeningsgrondslagen voor de subsidiëring van de |
personnel dans les secteurs des affaires sociales et de la santé; | personeelskosten in de sectoren "sociale aangelegenheden" en "gezondheid"; |
3. l'article 7 du décret du 16 février 2009 concernant les services | 3. Artikel 7 van het decreet van 16 februari 2009 Decreet betreffende |
d'aide à domicile et créant un bureau de consultation pour l'aide à | de thuishulpdiensten en houdende oprichting van een consultatiebureau |
domicile, semi-résidentielle et résidentielle. | voor thuishulp, transmurale en stationaire hulp. |
§ 8. Délégation est donnée au chef de division compétent pour statuer | § 8. Aan het bevoegde afdelingshoofd wordt delegatie verleend om te |
sur la reconnaissance des gardiennes ou gardiens d'enfants | beslissen over de erkenning van de zelfstandige onthaalouders voorzien |
indépendants prévus à l'article 63 de l'arrêté du Gouvernement du 18 | in artikel 63 van het besluit van de Regering van 18 januari 2007 |
janvier 2007 relatif à l'accueil des enfants. | betreffende de kinderopvang. |
§ 9. Délégation est donnée au chef de division compétent pour statuer | § 9. Aan het bevoegde afdelingshoofd wordt delegatie verleend om te |
sur la demande d'admission d'autres classes d'âge introduite en | beslissen over het toestaan van de toegang van andere leeftijdsgroepen |
application de l'article 8 du décret du 4 juin 2007 relatif aux | aangevraagd bij toepassing van het decreet van 4 juni 2007 betreffende |
structures d'hébergement, d'accompagnement et de soins pour personnes | de woon-, begeleidings- en verzorgingsstructuren voor bejaarden en de |
âgées et aux maisons de soins psychiatriques. » | psychiatrische verzorgingstehuizen." |
Art. 5.A l'article 12.2° § 1er, du même arrêté, inséré par l'arrêté |
Art. 5.In artikel 12.2, § 1, van hetzelfde besluit, ingevoegd bij |
du Gouvernement du 23 décembre 2004, le libellé « au chef de division | besluit van de Regering van 23 december 2004, wordt de passus "het |
» est remplacé par le libellé « au membre du personnel compétent en | |
matière de culture bénéficiant de l'indemnité accordée pour les tâches | bevoegde afdelingshoofd" vervangen door de passus "Aan de voor cultuur |
de gestion et direction et fixée en application de l'arrêté de | bevoegde medewerker die de toelage ontvangt bij toepassing van artikel |
l'article 87.2. de l'arrêté du Gouvernement du 27 décembre 1996 portant organisation du Ministère de la Communauté germanophone et réglant le recrutement, la carrière et le statut pécuniaire des agents, » Art. 6.L'article 13.8. du même arrêté, inséré moyennant l'arrêté du Gouvernement du 23 décembre 2004 est remplacé par le libellé ci-après : « Art. 13.8. § 1er. Délégation est donnée au chef de division compétent pour statuer éventuellement sur la permission des types de congés ci-après dans l'enseignement de la Communauté germanophone : |
87.2 van het besluit van de Regering van 27 december 1996 houdende organisatie van het Ministerie van de Duitstalige Gemeenschap en houdende regeling van de aanwerving, de loopbaan en de bezoldiging van de ambtenaren vastgelegde toelage voor management- en stafopdrachten." Art. 6.Artikel 13.8 van hetzelfde decreet, ingevoegd bij besluit van de Regering van 23 december 2004, wordt als volgt vervangen : "Artikel. 13.8. § 1. Aan het bevoegde afdelingshoofd wordt delegatie verleend om desgevallend te beslissen over de toekenning van een van de volgende vormen van verlof in het onderwijs van de Duitstalige Gemeenschap : |
1. les congés prévus à l'article 8 de la loi du 21 mars 1964 sur | 1. het verlof vermeld in artikel 8 van de wet van 21 maart 1964 op het |
l'inspection médicale scolaire; | medisch schooltoezicht; |
2. les congés prévus à l'article 3 de l'arrêté royal du 28 février | 2. de verloven vermeld in artikel 3 van het koninklijk besluit van 28 |
1967 déterminant les positions administratives du personnel | februari 1967 houdende vaststelling van de administratieve stand van |
de leden van het administratief, meesters-, vak- en dienstpersoneel | |
administratif, du personnel de maîtrise, gens de métier et de service | van de inrichtingen van de Staat voor kleuter-, lager, middelbaar, |
des établissements d'enseignement gardien, primaire, spécialisé, | technisch, kunst- en normaalonderwijs en onderwijs aan leerlingen met |
moyen, technique, artistique et normal de l'Etat, à l'exception de | specifieke behoeften, met uitzondering van artikel 3, derde lid, |
l'article 3, alinéa 3, c), g) et k ); | letters c), g) en k) ; |
3. les congés prévus à l'article 7, alinéa 1, b) et c) et à l'article | 3. de verloven vermeld in artikel 7, eerste lid, letters b) en c) en |
22 de l'arrêté royal du 8 décembre 1967 pris en application de | artikel 22 van het koninklijk besluit van 8 december 1967 genomen bij |
l'article 3 de l'arrêté royal du 28 février 1967 déterminant les | toepassing van artikel 3 van het koninklijk besluit van 28 februari |
positions administratives du personnel administratif, du personnel de | 1967 houdende vaststelling van de administratieve stand van de leden |
maîtrise, gens de métier et de service des établissements | van het administratief, meesters-, vak- en dienstpersoneel van de |
inrichtingen van de Staat voor kleuter-, lager, middelbaar, technisch, | |
d'enseignement gardien, primaire, spécialisé, moyen, technique, | kunst- en normaalonderwijs en onderwijs aan leerlingen met specifieke behoeften; |
artistique et normal de l'Etat; | 4. de verloven vermeld in artikel 160 van het koninklijk besluit van |
4. les congés prévus à l'article 160 de l'arrêté royal du 22 mars 1969 | 22 maart 1969 tot vaststelling van het statuut van de leden van het |
fixant le statut des membres du personnel directeur et enseignant, du | bestuurs-, onderwijzend, opvoedend hulp-, paramedisch en psychosociaal |
personnel auxiliaire d'éducation, du personnel paramédical et | personeel der inrichtingen voor kleuter-, lager, middelbaar, |
psychosocial des établissements d'enseignement, gardien, primaire, | technisch, kunst- en normaalonderwijs en onderwijs aan leerlingen met |
spécial, moyen, technique, artistique et normal de l'Etat, des | specifieke behoeften van de Staat alsmede van de internaten die van |
internats dépendant de ces établissements et des membres du personnel | deze inrichtingen afhangen en van de personeelsleden van de |
du service d'inspection chargé de la surveillance de ces | inspectiedienst die belast is met het toezicht op deze inrichtingen, |
établissements, à l'exception de l'article 160, alinéa 3, c), g), j), | met uitzondering van artikel 160, derde lid, letters c), g), j), l) en |
l) et n ); | n) ; |
5. les congés prévus à l'article 40 de l'arrêté royal du 25 octobre | 5. de verloven vermeld in artikel 40 van het koninklijk besluit van 25 |
1971 fixant le statut des maîtres de religion, des professeurs de | oktober 1971 tot vaststelling van het statuut van de leermeesters, de |
religion et des inspecteurs des religions catholique, protestante, | leraren en de inspecteurs katholieke, protestantse, israëlitische, |
israélite, orthodoxe, islamique et anglicane dans les établissements | orthodoxe, islamitische en anglicaanse godsdienst der |
d'enseignement de la Communauté germanophone, à l'exception de | onderwijsinrichtingen van de Duitstalige Gemeenschap, met uitzondering |
l'article 40, c), g) et k) ; | van artikel 40, letters c), g) en k) ; |
6. les congés prévus à l'article 9, alinéa 1er, b) et c), 12, 13 et 27 | 6. de verloven vermeld in artikel 9, lid 1, letters b) en c), 12, 13 |
de l'arrêté royal du 15 janvier 1974 pris en application de l'article | en 27 van het koninklijk besluit van 15 januari 1974 genomen ter |
160 de l'arrêté royal du 22 mars 1969 fixant le statut des membres du | toepassing van artikel 160 van het koninklijk besluit van 22 maart |
personnel directeur et enseignant, du personnel auxiliaire | 1969 tot vaststelling van het statuut van de leden van het bestuurs- |
d'éducation, du personnel paramédical et psychosocial des | en onderwijzend personeel, van het opvoedend hulppersoneel, van het |
établissements d'enseignement gardien, primaire, spécial, moyen, | paramedisch en psychosociaal personeel der inrichtingen voor kleuter-, |
technique, artistique et normal de l'Etat, des internats dépendant de | lager, middelbaar, technisch, kunst- en normaalonderwijs en onderwijs |
ces établissements et des membres du personnel du service d'inspection | aan leerlingen met specifieke behoeften van de Staat alsmede van de |
chargé de la surveillance de ces établissements; | internaten die van deze inrichtingen afhangen, en van de leden van de |
inspectiedienst die belast is met het toezicht op deze inrichtingen; | |
7. le congé prévu à l'arrêté royal du 2 avril 1975 relatif au congé | 7. het verlof vermeld in het koninklijk besluit van 2 april 1975 |
betreffende het verlof dat aan sommige personeelsleden in | |
accordé à certains membres du personnel des services publics pour | overheidsdienst wordt verleend voor het verrichten van bepaalde |
accomplir certaines prestations au bénéfice des groupes politiques | prestaties ten behoeve van in de wetgevende vergaderingen van de Staat |
reconnus des assemblées législatives nationales, communautaires ou | en van de Gemeenschappen of de Gewesten erkende politieke groepen, |
régionales ou au bénéfice des présidents de ces groupes; | respectievelijk ten behoeve van de voorzitters van die groepen; |
8. les congés prévus à l'arrêté royal du 8 juillet 1976 pris en | 8. de verloven vermeld in het koninklijk besluit van 8 juli 1976 |
application de l'article 40 de l'arrêté royal du 25 octobre 1971 | genomen ter toepassing van artikel 40 van het koninklijk besluit van |
fixant le statut des maîtres de religion, des professeurs de religion | 25 oktober 1971 tot vaststelling van het statuut van de leermeesters, |
et des inspecteurs des religions catholique, protestante, israélite, | de leraren en de inspecteurs katholieke, protestantse, israëlitische, |
orthodoxe, islamique et anglicane dans les établissements | orthodoxe, islamitische en anglicaanse godsdienst der |
d'enseignement de la Communauté germanophone; | onderwijsinrichtingen van de Duitstalige Gemeenschap; |
9. les congés prévus à l'article 169 et 170 de l'arrêté royal du 27 | 9. de verloven vermeld in de artikelen 169 en 170 van het koninklijk |
juillet 1979 portant le statut du personnel technique des centres | besluit van 27 juli 1979 tot vaststelling van het statuut van de leden |
van het technisch personeel van de psycho-medisch-sociale centra van | |
de Staat, van de gespecialiseerde psycho-medisch-sociale centra van de | |
psycho-médico-sociaux (P.M.S.) de l'Etat, des centres | Staat, van de vormingscentra van de Staat alsmede van de |
psycho-médico-sociaux pour l'enseignement spécial de l'Etat ainsi que | inspectiediensten belast met het toezicht op de psycho-medisch-sociale |
des services d'inspection chargés de la surveillance des centres | centra, de diensten voor studie- en beroepsoriëntering en de |
psycho-médico-sociaux et des centres psycho-médico-sociaux pour | gespecialiseerde psycho-medisch-sociale centra, met uitzondering van |
l'enseignement spécial, à l'exception de l'article 169, § 1er, n° 4, | artikel 169, § 1, nummer 4, nummer 8, nummer 10, nummer 14, en artikel |
8, 10, 14 et de l'article 170, n° 4; | 170, nummer 4; |
10. les congés prévus à l'article 9, alinéa 1er, b) et c), 12, 27 et | 10. de verloven vermeld in artikel 9, lid 1, letters b) en c), 12, 27 |
31 de l'arrêté royal du 19 mai 1981 relatif aux vacances et aux congés | en 31 van het koninklijk besluit van 19 mei 1981 betreffende de |
des membres du personnel nommés à titre définitif ou désignés à titre | vakantie- en verlofregeling van de vastbenoemde personeelsleden, de |
temporaire pour une durée indéterminée ainsi que des stagiaires du | voor onbepaalde duur tijdelijk benoemde personeelsleden evenals van |
personnel technique des centres psycho-médico-sociaux de l'Etat, des | het stagedoend technisch personeel van de psycho-medisch-sociale |
centres de formation de l'Etat et des services d'inspection; | centra van de Staat, de vormingscentra van de Staat en de inspectiediensten; |
11. le congé prévu à l'article 2 de l'arrêté royal du 4 septembre 1989 | 11. het verlof vermeld in artikel 2 van het koninklijk besluit van 2 |
relatif aux congés pour prestations réduites accordés aux membres du | september 1989 betreffende verloven voor verminderde prestaties |
personnel de l'enseignement de l'Etat et des centres psycho-médico | toegestaan aan de personeelsleden van het Rijksonderwijs en van de |
sociaux de l'Etat qui ont atteint l'âge de cinquante ans ou qui ont au | psycho-medisch-sociale centra van de Staat die de leeftijd van vijftig |
moins deux enfants qui n'ont pas dépassé l'âge de quatorze ans et | jaar hebben bereikt of die ten minste twee kinderen hebben die de |
relatif à la mise en disponibilité pour convenance personnelle | leeftijd van veertien jaar niet hebben overschreden en betreffende de |
terbeschikkingstelling om persoonlijke redenen die aan de | |
précédant la mise à la retraite; | opruststelling voorafgaat; |
12. les congés prévus aux articles 3, 4, 4bis, 4ter et 4quater de | 12. het verlof vermeld in de artikelen 3, 4, 4bis, 4ter en 4quater van |
l'arrêté du Gouvernement du 9 novembre 1994 relatif à l'interruption | het besluit van de Regering van 9 november 1994 betreffende de |
de la carrière professionnelle dans l'enseignement et les centres | loopbaanonderbreking in het onderwijs en in de psycho-medisch-sociale |
psycho-médico-sociaux; | centra; |
13 les congés prévus aux articles 25 et 33 du décret du 6 juin 2005 | 13. het verlof vermeld in de artikelen 25 en 33 van het decreet van 6 |
portant des mesures en matière d'enseignement 2005; | juni 2005 over maatregelen inzake het onderwijs 2005; |
14. le congé prévu à l'article 5.45, § 2 du décret du 27 juin 2005 | 14. het verlof vermeld in artikel 5.45, § 2, van het decreet van 27 |
portant création d'une haute école autonome; | juni 2005 tot oprichting van een autonome hogeschool; |
15. le congé prévu à l'article 79 du décret du 25 juin 2007 portant | 15. het verlof vermeld in artikel 79 van het decreet van 25 juni 2007 |
des mesures en matière d'enseignement 2007; | over maatregelen inzake het onderwijs 2007. |
§ 2. Délégation est donnée au chef de division compétent pour statuer | § 2. Aan het bevoegde afdelingshoofd wordt delegatie verleend om |
éventuellement sur l'une des mises en disponibilité ci-après dans | desgevallend te beslissen over de toekenning van een van de volgende |
l'enseignement de la Communauté germanophone : | terbeschikkingstellingen in het onderwijs van de Duitstalige |
1. les mises en disponibilité prévues à l'article 7 de l'arrêté royal | Gemeenschap : 1. de terbeschikkingstellingen vermeld in artikel 7 van het koninklijk |
du 28 février 1967 déterminant les positions administratives du | besluit van 28 februari 1967 houdende vaststelling van de |
personnel administratif, du personnel de maîtrise, gens de métier et | administratieve stand van de leden van het administratief, meesters-, |
de service des établissements d'enseignement gardien, primaire, | vak- en dienstpersoneel van de inrichtingen van de Staat voor |
kleuter-, lager, middelbaar, technisch, kunst- en normaalonderwijs en | |
spécialisé, moyen, technique, artistique et normal de l'Etat, à | onderwijs aan leerlingen met specifieke behoeften, met uitzondering |
l'exception de l'article 7, c). | van artikel 7, letter c) ; |
2. les mises en disponibilité prévues à l'article 164 de l'arrêté | 2. de terbeschikkingstellingen vermeld in artikel 164 van het |
royal du 22 mars 1969 fixant le statut des membres du personnel | koninklijk besluit van 22 maart 1969 tot vaststelling van het statuut |
directeur et enseignant, du personnel auxiliaire d'éducation, du | van de leden van het bestuurs-, onderwijzend, opvoedend hulp-, |
personnel paramédical et psychosocial des établissements | paramedisch en psychosociaal personeel der inrichtingen voor kleuter-, |
d'enseignement, gardien, primaire, spécial, moyen, technique, | lager, middelbaar, technisch, kunst- en normaalonderwijs en onderwijs |
artistique et normale de l'Etat, des internats dépendant de ces | aan leerlingen met specifieke behoeften van de Staat alsmede van de |
établissements et des membres du personnel du service d'inspection | internaten die van deze inrichtingen afhangen en van de |
chargé de la surveillance de ces établissements, à l'exception de | personeelsleden van de inspectiedienst die belast is met het toezicht |
l'article 164, alinéa 1er, c) ; | op deze inrichtingen, met uitzondering van artikel 164, eerste lid, letter c) ; |
3. les mises en disponibilité prévues à l'article 45 de l'arrêté royal | 3. de terbeschikkingstellingen vermeld in artikel 45 van het |
du 25 octobre 1971 fixant le statut des maîtres de religion, des | koninklijk besluit van 25 oktober 1971 tot vaststelling van het |
professeurs de religion et des inspecteurs des religions catholique, | statuut van de leermeesters, de leraren en de inspecteurs katholieke, |
protestante, israélite, orthodoxe, islamique et anglicane dans les | protestantse, israëlitische, orthodoxe, islamitische en anglicaanse |
établissements d'enseignement de la Communauté germanophone, à | godsdienst der onderwijsinrichtingen van de Duitstalige Gemeenschap, |
l'exception de l'article 45, alinéa 1er, b) ; | met uitzondering van artikel 45, eerste lid, letter b) ; |
4. les mise en disponibilité prévues à l'article 174 de l'arrêté royal | 4. de terbeschikkingstellingen vermeld in artikel 174 van het |
du 27 juillet 1979 portant le statut du personnel technique des | koninklijk besluit van 27 juli 1979 tot vaststelling van het statuut |
centres psycho-médico-sociaux (P.M.S.) de l'Etat, des centres | van de leden van het technisch personeel van de psycho-medisch-sociale |
psycho-médico-sociaux pour l'enseignement spécial de l'Etat, centres | centra van de Staat, van de gespecialiseerde psycho-medisch-sociale |
de formation de l'Etat ainsi que des services d'inspection chargés de | centra van de Staat, van de vormingscentra van de Staat alsmede van de |
la surveillance des centres psycho-médico-sociaux et des centres | inspectiediensten belast met het toezicht op de psycho-medisch-sociale |
psycho-médico-sociaux pour l'enseignement spécial, à l'exception de | centra, de diensten voor studie- en beroepsoriëntering en de |
gespecialiseerde psycho-medisch-sociale centra, met uitzondering van | |
l'article 174, alinéa 1er, c) ; | artikel 174, eerste lid, letter c) ; |
5. les mises en disponibilité prévues à l'arrêté royal n° 297 du 31 | 5. de terbeschikkingstellingen vermeld in de artikelen 8 en 10 van het |
mars 1984 relatif aux charges, traitements, subventions-traitements et | koninklijk besluit nr. 297 van 31 maart 1984 betreffende de |
congés pour prestations réduites dans l'enseignement et les centres | opdrachten, de wedden, de weddetoelagen en de verloven voor |
psycho-médico-sociaux; | verminderde prestatie in het onderwijs en de psycho-medisch-sociale centra; |
6. les mises en disponibilité prévues à l'article 5.47, alinéa 1er, n° | 6. de terbeschikkingstellingen vermeld in artikel 5.47, eerste lid, |
4 et n° 5 du décret du 27 juin 2005 portant création d'une haute école | nummer 4 en nummer 5, van het decreet van 27 juni 2005 tot oprichting |
autonome; | van een autonome hogeschool. |
§ 3. Délégation est donnée au chef de division compétent pour statuer | § 3. Aan het bevoegde afdelingshoofd wordt delegatie verleend om in |
éventuellement sur l'une des mises en service non-actif ci-après dans | het Gemeenschapsonderwijs desgevallend over de toekenning van een van |
l'enseignement communautaire : | de volgende op non-activiteitstellingen te beslissen : |
1. les absences prévues à l'article 4, a) et c) de l'arrêté royal du | 1. de afwezigheden vermeld in artikel 4, letters a) en c), van het |
28 février 1967 déterminant les positions administratives du personnel | koninklijk besluit van 28 februari 1967 houdende vaststelling van de |
administratieve stand van de leden van het administratief, meesters-, | |
administratif, du personnel de maîtrise, gens de métier et de service | vak- en dienstpersoneel van de inrichtingen van de Staat voor |
des établissements d'enseignement gardien, primaire, spécialisé, | kleuter-, lager, middelbaar, technisch, kunst- en normaalonderwijs en |
moyen, technique, artistique et normal de l'Etat.; | onderwijs aan leerlingen met specifieke behoeften; |
2. les absences prévues à l'article 161, a) et d), de l'arrêté royal | 2. de afwezigheden vermeld in artikel 161, letters a) en d), van het |
du 22 mars 1969 fixant le statut des membres du personnel directeur et | koninklijk besluit van 22 maart 1969 tot vaststelling van het statuut |
enseignant, du personnel auxiliaire d'éducation, du personnel | van de leden van het bestuurs-, onderwijzend, opvoedend hulp-, |
paramédical et psychosocial des établissements d'enseignement, | paramedisch en psychosociaal personeel van de inrichtingen van de |
Staat voor kleuter-, lager, middelbaar, technisch, kunst- en | |
gardien, primaire, spécial, moyen, technique, artistique et normal de | normaalonderwijs en onderwijs aan leerlingen met specifieke behoeften |
l'Etat, des internats dépendant de ces établissements et des membres | alsmede van de internaten die van deze inrichtingen afhangen en van de |
du personnel du service d'inspection chargé de la surveillance de ces | personeelsleden van de inspectiedienst die belast is met het toezicht |
établissements; | op deze inrichtingen; |
3. l'absence prévue à l'article 42, a) de l'arrêté royal du 25 octobre | 3. de afwezigheid vermeld in artikel 42, letter a), van het koninklijk |
1971 fixant le statut des maîtres de religion, des professeurs de | besluit van 25 oktober 1971 tot vaststelling van het statuut van de |
religion et des inspecteurs des religions catholique, protestante, | leermeesters, de leraren en de inspecteurs katholieke, protestantse, |
israélite, islamique et anglicane dans les établissements | israëlitische, orthodoxe, islamitische en anglicaanse godsdienst van |
d'enseignement de la Communauté germanophone; | de onderwijsinrichtingen van de Duitstalige Gemeenschap; |
4. l'absence prévue à l'article 2 de l'arrêté royal du 25 novembre | 4. de afwezigheid vermeld in artikel 2 van het koninklijk besluit van |
1976 relatif aux absences de longue durée justifiées par des raisons | 25 november 1976 betreffende de afwezigheden van lange duur gewettigd |
familiales. | door familiale redenen. |
§ 4. Délégation est donnée au chef de division compétent pour statuer | § 4. Aan het bevoegde afdelingshoofd wordt delegatie verleend om in |
éventuellement sur les permissions ci-après des types de vacances dans | het gesubsidieerd onderwijs over de goedkeuringen van de volgende |
l'enseignement subventionné : | verloven te beslissen : |
1. la permission prévue à l'article 31 de la loi due 19 mai 1959 | 1. de goedkeuring vermeld in artikel 31 van de wet van 29 mei 1959 tot |
modifiant certaines dispositions de la législation de l'enseignement; | wijziging van sommige bepalingen van de onderwijswetgeving; |
2. la permission prévue à l'article 8 de la loi du 21 mars 1964 sur | 2. de goedkeuring vermeld in artikel 8 van de wet van 21 maart 1964 op |
l'inspection médicale scolaire; | het medisch schooltoezicht; |
3. les permissions prévues aux articles 23 et 30 du 15 janvier 1974 | 3. de goedkeuringen vermeld in de artikelen 23 en 30 van het |
koninklijk besluit van 15 januari 1974 genomen ter toepassing van | |
pris en application de l'article 160 de l'arrêté royal du 22 mars 1969 | artikel 160 van het koninklijk besluit van 22 maart 1969 tot |
fixant le statut des membres du personnel directeur et enseignant, du | vaststelling van het statuut van de leden van het bestuurs- en |
personnel auxiliaire d'éducation, du personnel paramédical et | onderwijzend personeel, van het opvoedend hulppersoneel, van het |
psychosocial des établissements d'enseignement gardien, primaire, | paramedisch en psychosociaal personeel der inrichtingen van de Staat |
spécial, moyen, technique, artistique et normal de l'Etat, des | voor kleuter-, lager, middelbaar, technisch, kunst- en |
normaalonderwijs en onderwijs aan leerlingen met specifieke behoeften | |
internats dépendant de ces établissements et des membres du personnel | alsmede van de internaten die van deze inrichtingen afhangen, en van |
du service d'inspection chargé de la surveillance de ces | de leden van de inspectiedienst die belast is met het toezicht op deze |
établissements; | inrichtingen; |
4. la permission prévue à l'article 2 de l'arrêté royal du 15 avril | 4. de goedkeuring vermeld in artikel 2 van het koninklijk besluit van |
1977 relatif aux absences de longue durée justifiées par des raisons | 15 april 1977 over de afwezigheden van lange duur gewettigd door |
familiales des membres du personnel subsidié; | familiale redenen van de gesubsidieerde personeelsleden; |
5. la permission prévue aux articles 2 et 3 de l'arrêté royal du 16 | 5. de goedkeuring voorzien in de artikelen 2 en 3 van het koninklijk |
décembre 1981 concernant le congé syndical dans l'enseignement | besluit van 16 december 1981 betreffende het syndicaal verlof in het |
subventionné; | gesubsidieerde onderwijs; |
6. la permission prévue à l'article 2 de l'arrêté royal du 16 décembre | 6. de goedkeuring voorzien in artikel 2 van het koninklijk besluit van |
1981 relatif au congé syndical dans les centres psycho-médico-sociaux | 16 december 1981 betreffende het syndicaal verlof in de gesubsidieerde |
et offices d'orientation scolaire et professionnelle; | psycho-medisch-sociale centra en diensten voor studie- en |
beroepsoriëntering; | |
7. la permission prévue à l'article 2 de l'arrêté royal n 74 du 20 | 7. de goedkeuring vermeld in artikel 2 van het koninklijk besluit nr. |
juillet 1982 relatif aux congés pour prestations réduites justifiés | 74 van 20 juli 1982 betreffende het verlof voor verminderde prestaties |
par des raisons de convenances personnelles ou justifiés par des | om persoonlijke redenen of gewettigd door sociale of familiale redenen |
raisons sociales ou familiales des membres du personnel de | van de personeelsleden van het gesubsidieerd onderwijs; |
l'enseignement subventionné; | |
8. la permission prévue à l'article 2 de l'arrêté royal n° 75 du 20 | 8. de goedkeuring vermeld in artikel 2 van het koninklijk besluit nr. |
juillet 1982 relatif aux congés pour prestations réduites justifiés | 75 van 20 juli 1982 betreffende het verlof voor verminderde prestaties |
par des raisons de convenances personnelles, accordés aux membres du | om persoonlijke redenen van de personeelsleden van de gesubsidieerde |
personnel des centres psycho-médico-sociaux subventionnés; | psycho-medisch-sociale centra; |
9. la permission prévue à l'article 1er de l'arrêté royal n° 94 du 28 | 9. de goedkeuring voorzien in artikel 1 van het koninklijk besluit nr. |
septembre 1982 relatif aux congés pour prestations réduites justifiés | 94 van 28 september 1982 betreffende de verloven voor verminderde |
par des raisons sociales ou familiales ou par des raisons de convenance personnelle; | prestaties om sociale of familiale redenen of om persoonlijke redenen; |
10. la permission prévue à l'article 2 de l'arrêté de l'Exécutif du 23 | 10. de goedkeuring vermeld in artikel 2 van het besluit van de |
août 1989 relatif aux congés pour prestations réduites accordés aux | Executieve van 23 augustus 1989 betreffende verloven voor verminderde |
membres du personnel de l'enseignement subventionné et des centres | prestaties toegestaan aan de leden van het personeel van het |
psycho-médico-sociaux subventionnés qui ont atteint l'âge de 50 ans ou | gesubsidieerde onderwijs en van de gesubsidieerde |
qui ont au moins deux enfants à charge qui n'ont pas dépassé l'âge de | psycho-medisch-sociale centra die de leeftijd van vijftig jaar hebben |
bereikt of die ten minste twee kinderen ten laste hebben die de | |
quatorze ans et relatif à la mise en disponibilité pour convenances | leeftijd van veertien jaar niet hebben overschreden en betreffende de |
personnelles précédant la pension de retraite; | terbeschikkingstelling om persoonlijke redenen die de opruststelling |
11. les permissions prévues à l'article 6, § 1er, alinéa 1er, § 2, | voorafgaat; 11. de goedkeuringen vermeld in artikel 6, § 1, eerste lid, § 3, |
alinéa 1er, § 3, alinéa 1er et § 4, alinéa 1er, de l'arrêté de la | eerste lid, en § 4, eerste lid, van het besluit van de Duitstalige |
Communauté germanophone du 9 novembre 1994 relatif à l'interruption de | Gemeenschap van 9 november 1994 betreffende de loopbaanonderbreking in |
la carrière professionnelle dans l'enseignement et les centres | het onderwijs en in de psycho-medisch-sociale centra; |
psycho-médico-sociaux; 12. la permission prévue aux articles 74, alinéa 3 et 77, § 1er, | 12. de goedkeuring voorzien in artikel 74, derde lid, en artikel 77, § |
alinéa 2, du décret du 14 décembre 1998 fixant le statut des membres | 1, tweede lid, van het decreet van 14 december 1998 houdende |
du personnel subsidiés de l'enseignement libre subventionné et du | vastlegging van het statuut van de gesubsidieerde personeelsleden van |
centre psycho-médico-social libre subventionné; | het gesubsidieerd vrij onderwijs en van het gesubsidieerd vrij |
psycho-medisch-sociale centrum; | |
13. la permission prévue aux articles 72, § 2, alinéa 2, et 75, § 1er, | 13. de goedkeuring voorzien in artikel 72, § 2, tweede lid, en artikel |
alinéa 2, du décret du 29 mars 2004 fixant le statut des membres du | 75, § 1, tweede lid, van het decreet van 29 maart 2004 houdende |
personnel subsidiés de l'enseignement officiel subventionné et des | vastlegging van het statuut van de gesubsidieerde personeelsleden van |
centres psycho-médico-sociaux officiels subventionnés; | het gesubsidieerd officieel onderwijs en van de gesubsidieerde |
officiële psycho-medisch-sociale centra; | |
14 les permissions prévues aux articles 25 et 33 du décret du 6 juin | 14. de goedkeuringen vermeld in de artikelen 25 en 33 van het decreet |
2005 portant des mesures en matière d'enseignement 2005; | van 6 juni 2005 over maatregelen inzake het onderwijs 2005; |
15. la permission prévue à l'article 79 du 25 juin 2007 portant des | 15. de goedkeuring vermeld in artikel 79 van het decreet van 25 juni |
mesures en matière d'enseignement 2007; | 2007 over maatregelen inzake het onderwijs 2007. |
§ 5. Délégation est donnée au chef de division compétent pour statuer | § 5. Aan het bevoegde afdelingshoofd wordt delegatie verleend om in |
sur la permission ci-après de mise en disponibilité dans | het gesubsidieerd onderwijs over de goedkeuring van de volgende |
l'enseignement subventionné : | terbeschikkingstellingen te beslissen : |
1. la permission prévue à l'article 31 de la loi due 19 mai 1959 | 1. de goedkeuring vermeld in artikel 31 van de wet van 29 mei 1959 tot |
modifiant certaines dispositions de la législation de l'enseignement; | wijziging van sommige bepalingen van de onderwijswetgeving; |
2. la permission prévue à l'article 2, § 5, de l'arrêté royal du 27 | 2. de goedkeuring vermeld in artikel 2, § 5, van het koninklijk |
juillet 1976 réglementant la mise en disponibilité par défaut | besluit van 27 juli 1976 tot reglementering van de |
d'emploi, la réaffectation et l'octroi d'une subvention-traitement | terbeschikkingstelling wegens ontstentenis van betrekking, de |
d'attente dans l'enseignement subventionné; | reaffectatie en de toekenning van een wachtweddetoelage in het |
gesubsidieerd onderwijs; | |
3. la permission prévue à l'article 2 de l'arrêté royal n° 76 du 20 | 3. de goedkeuring vermeld in artikel 2 van het koninklijk besluit |
juillet 1982 relatif à la mise en disponibilité pour convenances | nummer 76 van 20 juli 1982 betreffende de terbeschikkingstelling om |
personnelles des membres du personnel de l'enseignement subventionné; | persoonlijke redenen van de personeelsleden van het gesubsidieerd onderwijs; |
4. la permission prévue à l'article 2 de l'arrêté royal n° 136 du 30 | 4. de goedkeuring vermeld in artikel 2 van het koninklijk besluit nr. |
décembre 1982 relatif à la mise en disponibilité pour convenances | 136 van 30 december 1982 betreffende de terbeschikkingstelling om |
personnelles des membres du personnel des centres | persoonlijke redenen voor de personeelsleden van de gesubsidieerde |
psycho-médico-sociaux subventionnés; | psycho-medisch-sociale centra; |
5. la permission prévue aux articles 8, § 1er, alinéa 1er, et 10, § 1er, | 5. de terbeschikkingstelling vermeld in artikel 8, § 1, eerste lid, en |
alinéa 1er, de l'arrêté royal n° 297 du 31 mars 1984 relatif aux | artikel 10, § 1, eerste lid, van het koninklijk besluit nr. 297 van 31 |
charges, traitements, subventions-traitements et congés pour | maart 1984 betreffende de opdrachten, de wedden, de weddetoelagen en |
prestations réduites dans l'enseignement et les centres | de verloven voor verminderde prestatie in het onderwijs en in de |
psycho-médico-sociaux; | psycho-medisch-sociale centra; |
6. la permission prévue à l'article 78, § 1er, du décret du 14 | 6. de goedkeuring voorzien in artikel 78, § 1, van het decreet van 14 |
décembre 1998 fixant le statut des membres du personnel subsidiés de | december 1998 houdende vastlegging van het statuut van de |
l'enseignement libre subventionné et du centre psycho-médico-social | gesubsidieerde personeelsleden van het gesubsidieerd vrij onderwijs en |
libre subventionné; | van het gesubsidieerd vrij psycho-medisch-sociale centrum; |
7. la permission prévue à l'article 76, § 1er, du décret du 29 mars | 7. de goedkeuring voorzien in artikel 76, § 1, van het decreet van 29 |
2004 fixant le statut des membres du personnel subsidiés de | maart 2004 houdende vastlegging van het statuut van de gesubsidieerde |
l'enseignement officiel subventionné et des centres | personeelsleden van het gesubsidieerd officieel onderwijs en van de |
psycho-médico-sociaux officiels subventionnés. » | gesubsidieerde officiële psycho-medisch-sociale centra." |
Art. 7.L'article 16.3. du même arrêté, inséré moyennant l'arrêté du |
Art. 7.Artikel 16.3 van hetzelfde besluit, ingevoegd bij besluit van |
Gouvernement du 12 décembre 2005 est complété par l'alinéa ci-après : | de Regering van 12 mei 2005 wordt aangevuld met het volgende lid : |
« Délégation est donnée au chef de division compétent pour confirmer | "Aan het bevoegde afdelingshoofd wordt delegatie verleend om te |
la conformité aux lois des décisions transmises en application de | beslissen over de bevestiging van de wettelijke conformiteit van de |
l'article 111 de la loi organique du 8 juillet 1976 des Centres | bij toepassing van artikel 111 van de organieke wet van 8 juli 1976 |
publics d'aide sociale dans le cadre de la liste récapitulative et des | betreffende de openbare centra voor maatschappelijk welzijn in het |
décisions requises en application de l'article 112. » | kader van de samenvattende lijst van de overgemaakte beslissingen en |
de bij toepassing van artikel 112 vereiste beslissingen." | |
Art. 8.Les Ministres sont, chacun en ce qui le concerne, chargés de |
Art. 8.De Ministers zijn, ieder wat hem betreft, belast met de |
l'exécution du présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Art. 9.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication. |
Art. 9.Voorliggend besluit treedt in werking de dag van zijn bekendmaking. |
Eupen, le 3 juillet 2009. | Eupen, 3 juli 2009. |
Le Ministre-Président, Ministre des Pouvoirs locaux, | De Minister-President, Minister van Lokale Besturen, |
K.-H. LAMBERTZ | K.-H. LAMBERTZ |
Le Ministre de l'Enseignement, de la Formation et de l'Emploi, | De Minister van Onderwijs, Opleiding en Werkgelegenheid, |
O. PAASCH | O. PAASCH |
La Ministre de la Culture, des Médias et du Tourisme, | De Minister van Cultuur, Media en Toerisme, |
Mme I. WEYKMANS | Mevr. I. WEYKMANS |
Le Ministre de la Famille, de la Santé et des Affaires sociales, | De Minister van Gezin, Gezondheid en Sociale Aangelegenheden, |
H. MOLLERS | H. MOLLERS |