Arrêté du Gouvernement modifiant l'arrêté du Gouvernement de la Communauté germanophone du 10 septembre 1993 instaurant et réglant un système de formation en entreprise en vue de préparer l'intégration professionnelle de personnes handicapées | Besluit van de Regering tot wijziging van het besluit van de Regering van 10 september 1993 houdende oprichting en regeling van een stelsel voor opleiding in een bedrijf met het oog op de voorbereiding van de inschakeling van de mindervaliden in het arbeidsproces |
---|---|
MINISTERE DE LA COMMUNAUTE GERMANOPHONE | MINISTERIE VAN DE DUITSTALIGE GEMEENSCHAP |
2 SEPTEMBRE 2016. - Arrêté du Gouvernement modifiant l'arrêté du | 2 SEPTEMBER 2016. - Besluit van de Regering tot wijziging van het |
Gouvernement de la Communauté germanophone du 10 septembre 1993 | besluit van de Regering van 10 september 1993 houdende oprichting en |
instaurant et réglant un système de formation en entreprise en vue de | regeling van een stelsel voor opleiding in een bedrijf met het oog op |
préparer l'intégration professionnelle de personnes handicapées | de voorbereiding van de inschakeling van de mindervaliden in het arbeidsproces |
Le Gouvernement de la Communauté germanophone, | De Regering van de Duitstalige Gemeenschap, |
Vu le décret du 19 juin 1990 portant création d'un Office de la | Gelet op het decreet van 19 juni 1990 houdende oprichting van een |
Communauté germanophone pour les personnes handicapées, l'article 4, § | "Dienststelle der Deutschsprachigen Gemeinschaft für Personen mit |
einer Behinderung" (Dienst van de Duitstalige Gemeenschap voor de | |
1er, 4°; | personen met een handicap), artikel 4, § 1, 4°; |
Vu l'arrêté du Gouvernement de la Communauté germanophone du 10 | Gelet op het besluit van de Regering van 10 september 1993 houdende |
septembre 1993 instaurant et réglant un système de formation en | oprichting en regeling van een stelsel voor opleiding in een bedrijf |
entreprise en vue de préparer l'intégration professionnelle de | met het oog op de voorbereiding van de inschakeling van de |
personnes handicapées; | mindervaliden in het arbeidsproces; |
Vu l'avis du conseil d'administration de l'Office de la Communauté | Gelet op het advies van de raad van bestuur van de Dienst van de |
germanophone pour les personnes handicapées, donné le 25 mars 2016; | Duitstalige Gemeenschap voor de personen met een handicap, gegeven op 25 maart 2016; |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 10 juin 2016; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën, gegeven op 10 |
Vu l'accord du Ministre-Président, compétent en matière de Budget, | juni 2016; Gelet op de akkoordbevinding van de Minister-President, bevoegd voor |
donné le 23 juin 2016; | Begroting, d.d. 23 juni 2016; |
Vu la demande d'avis à rendre dans un délai de trente jours, prolongé | Gelet op de aanvraag om advies te geven binnen een termijn van dertig |
de 15 jours, soumise au Conseil d'Etat le 13 juillet 2016, en | dagen die verlengd werd met 15 dagen, welke aanvraag werd ingediend op |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois sur le | 13 juli 2016 met toepassing van artikel 84, § 1, eerste lid, 2°, van |
Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; | de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; |
Considérant que l'avis n'a pas été communiqué dans ce délai; | Overwegende dat het advies niet binnen die termijn werd meegedeeld; |
Vu l'article 84, § 4, alinéa 2, des lois sur le Conseil d'Etat, | Gelet op artikel 84, § 4, tweede lid, van de wetten op de Raad van |
coordonnées le 12 janvier 1973; | State, gecoördineerd op 12 januari 1973; |
Considérant la Convention des Nations unies relative aux droits des | Overwegende het Verdrag van de Verenigde Naties inzake de rechten van |
personnes handicapées, ratifiée par le Parlement de la Communauté | personen met een handicap, geratificeerd door het Parlement van de |
germanophone le 11 mai 2009, les articles 24 et 27; | Duitstalige Gemeenschap op 11 mei 2009, artikelen 24 en 27; |
Sur la proposition du Ministre compétent en matière d'Affaires sociales; | Op de voordracht van de Minister van Sociale Aangelegenheden; |
Après délibération, | Na beraadslaging, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.Dans l'article 1er, alinéa 1er, de l'arrêté du |
Artikel 1.In artikel 1, eerste lid, van het besluit van de Regering |
Gouvernement de la Communauté germanophone du 10 septembre 1993 | van 10 september 1993 houdende oprichting en regeling van een stelsel |
instaurant et réglant un système de formation en entreprise en vue de | voor opleiding in een bedrijf met het oog op de voorbereiding van de |
préparer l'intégration professionnelle de personnes handicapées, les | inschakeling van de mindervaliden in het arbeidsproces worden de |
mots "dans des conditions normales de travail" sont abrogés. | woorden "onder normale werkomstandigheden" opgeheven. |
Art. 2.A l'article 2 du même arrêté, les modifications suivantes sont |
Art. 2.In artikel 2 van hetzelfde besluit worden de volgende |
apportées : | wijzigingen aangebracht : |
1° au § 1er, alinéa 1er, les mots "sowie für die besondere soziale | 1° in paragraaf 1, eerste lid, worden de woorden "sowie für die |
Fürsorge" sont abrogés; | besondere soziale Fürsorge" opgeheven; |
2° au § 1er, alinéa 2, la deuxième phrase est abrogée; | 2° in paragraaf 1, tweede lid, wordt de tweede zin opgeheven; |
3° le § 2 est abrogé. | 3° paragraaf 2 wordt opgeheven. |
Art. 3.Dans l'article 3, alinéa 1er, 3°, du même arrêté, les mots "la |
Art. 3.In artikel 3, eerste lid, 3°, van hetzelfde besluit worden de |
woorden "de beschrijving van het opleidingsprogramma" vervangen door | |
description du programme de formation" sont remplacés par les mots | de woorden "de doelstellingen in het kader van de opleiding die bij de |
"les objectifs de la formation annexés au contrat et actualisés si | overeenkomst worden gevoegd en zo nodig aangepast worden". |
besoin est". Art. 4.A l'article 4 du même arrêté, les modifications suivantes sont |
Art. 4.In artikel 4 van hetzelfde besluit worden de volgende |
apportées : | wijzigingen aangebracht : |
1° le § 1er, 1°, est remplacé par ce qui suit : | 1° paragraaf 1, 1°, wordt vervangen als volgt : |
« 1° à veiller à ce que l'apprenti acquière des aptitudes | « 1° ervoor te zorgen dat de leerling socio-professionele bekwaamheden |
socioprofessionnelles préparant son intégration professionnelle; »; | verwerft die hem voorbereiden op zijn inschakeling in het arbeidsproces; » |
2° le § 1er, 7°, est remplacé par ce qui suit : | 2° paragraaf 1, 7°, wordt vervangen als volgt : |
« 7° à délivrer à l'apprenti, en fin de formation, une attestation | « 7° op het einde van de opleiding aan de leerling een attest uit te |
indiquant la durée et le contenu de la formation. Il n'y est pas | reiken waarin de duur en de inhoud van de opleiding wordt vermeld. Het |
mentionné qu'il s'agit d'une formation en entreprise au sens du | feit dat het gaat om een opleiding in een bedrijf in de zin van dit |
présent arrêté. »; | besluit wordt daarin niet vermeld. » |
3° dans le § 2, 1°, les mots "de la qualification offerte" sont | 3° in paragraaf 2, 1°, wordt het woord "kwalificatie" vervangen door |
remplacés par les mots "des aptitudes et connaissances offertes". | de woorden "kennis en vaardigheden". |
Art. 5.Dans l'article 5, § 2, du même arrêté, le dernier tiret est |
Art. 5.In artikel 5, § 2, van hetzelfde besluit wordt de bepaling |
abrogé. | onder het laatste streepje opgeheven. |
Art. 6.A l'article 7 du même arrêté, les modifications suivantes sont |
Art. 6.In artikel 7 van hetzelfde besluit worden de volgende |
apportées : | wijzigingen aangebracht : |
1° dans l'alinéa 1er, 1°, le a) est abrogé; | 1° in het eerste lid, 1°, wordt de bepaling onder a) opgeheven; |
2° (concerne le texte allemand); | 2° in de Duitse tekst van het eerste lid, 2°, wordt het woord "daß" |
vervangen door het woord "dass"; | |
3° l'alinéa 2 est remplacé par ce qui suit : | 3° het tweede lid wordt vervangen als volgt : |
« Chaque partie contractante doit informer les deux autres, dans le | « Elke partij bij de overeenkomst moet de twee andere partijen bij de |
délai prévu à l'alinéa 1er, 2°, de son intention de résilier le | overeenkomst, binnen de termijn gesteld in het eerste lid, 2°, erover |
contrat »; | inlichten dat ze van plan is om de overeenkomst te beëindigen. » |
4° l'alinéa 3 est abrogé. | 4° het derde lid wordt opgeheven. |
Art. 7.L'article 8 du même arrêté est abrogé. |
Art. 7.Artikel 8 van hetzelfde besluit wordt opgeheven. |
Art. 8.L'article 10 du même arrêté est complété par les alinéas 3 et |
Art. 8.Artikel 10 van hetzelfde besluit wordt aangevuld met een derde |
4 rédigés comme suit : | en een vierde lid, luidende : |
« Les documents justifiant les coûts supportés par l'employeur doivent | « De bewijsstukken voor de door de werkgever gedragen kosten worden |
être introduits auprès de l'Office au plus tard six semaines après la | uiterlijk zes weken na het einde van het kwartaal, respectievelijk tot |
fin du trimestre ou, selon le cas, avant fin janvier pour le quatrième | eind januari voor het vierde kwartaal van het vorige jaar waarin de |
trimestre de l'année précédente au cours de laquelle les prestations | betrokkene de arbeidsprestaties geleverd heeft, bij de Dienst |
de travail ont été fournies. L'intervention est liquidée à la fin du | ingediend. De tegemoetkoming wordt uitbetaald op het einde van de |
mois au cours duquel les documents justificatifs ont été introduits. | maand waarin de bewijsstukken werden ingediend. |
Si les justificatifs n'ont pas été introduits pour cette date, la | Indien tegen dan geen bewijsstukken zijn ingediend, vervalt de |
promesse de subside devient caduque. » | toezegging van de subsidie. » |
Art. 9.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication. |
Art. 9.Dit besluit treedt in werking de dag waarop het in het |
Belgisch Staatsblad wordt bekendgemaakt. | |
Art. 10.Le Ministre compétent en matière d'Affaires sociales est |
Art. 10.De Minister bevoegd voor Sociale Aangelegenheden is belast |
chargé de l'exécution du présent arrêté. | met de uitvoering van dit besluit. |
Eupen, le 2 septembre 2016. | Eupen, 2 september 2016. |
Pour le Gouvernement de la Communauté germanophone, | Voor de Regering van de Duitstalige Gemeenschap, |
Le Ministre-Président, | De Minister-President, |
O. PAASCH | O. PAASCH |
Le Ministre de la Famille, de la Santé et des Affaires sociales, | De Minister van Gezin, Gezondheid en Sociale Aangelegenheden, |
A. ANTONIADIS | A. ANTONIADIS |