← Retour vers "Arrêté 2001/408 du Collège de la Commission communautaire française modifiant l'arrêté du 20 octobre 1994 portant le statut des fonctionnaires des organismes d'intérêt public de la Commission communautaire française et l'arrêté du 20 octobre 1994 fixant le statut pécuniaire du personnel des organismes d'intérêt public de la Commission communautaire française "
Arrêté 2001/408 du Collège de la Commission communautaire française modifiant l'arrêté du 20 octobre 1994 portant le statut des fonctionnaires des organismes d'intérêt public de la Commission communautaire française et l'arrêté du 20 octobre 1994 fixant le statut pécuniaire du personnel des organismes d'intérêt public de la Commission communautaire française | Besluit 2001/408 van het College van de Franse Gemeenschapscommissie tot wijziging van het besluit van 20 oktober 1994 houdende het statuut van de ambtenaren van de instellingen van openbaar nut van de Franse Gemeenschapscommissie en het besluit van 20 oktober 1994 tot vaststelling van de bezoldigingsregeling van het personeel van de instellingen van openbaar nut van de Franse Gemeenschapscommissie |
---|---|
COMMISSION COMMUNAUTAIRE FRANÇAISE DE LA REGION DE BRUXELLES-CAPITALE | FRANSE GEMEENSCHAPSCOMMISSIE VAN HET BRUSSELS HOOFDSTEDELIJK GEWEST |
25 OCTOBRE 2001. - Arrêté 2001/408 du Collège de la Commission | 25 OKTOBER 2001. - Besluit 2001/408 van het College van de Franse |
communautaire française modifiant l'arrêté du 20 octobre 1994 portant | Gemeenschapscommissie tot wijziging van het besluit van 20 oktober |
le statut des fonctionnaires des organismes d'intérêt public de la | 1994 houdende het statuut van de ambtenaren van de instellingen van |
Commission communautaire française et l'arrêté du 20 octobre 1994 | openbaar nut van de Franse Gemeenschapscommissie en het besluit van 20 |
fixant le statut pécuniaire du personnel des organismes d'intérêt | oktober 1994 tot vaststelling van de bezoldigingsregeling van het |
public de la Commission communautaire française | personeel van de instellingen van openbaar nut van de Franse |
Gemeenschapscommissie | |
Le Collège de la Commission communautaire française, | Het College van de Franse Gemeenschapscommissie, |
Vu la loi spéciale du 12 janvier 1989 relative aux institutions | Gelet op de bijzondere wet van 12 januari 1989 betreffende de |
bruxelloises, notamment l'article 79 et l'article 79bis insérés dans | Brusselse instellingen, inzonderheid op artikel 79 en artikel 79bis, |
la loi spéciale du 16 juillet 1993 visant à achever la structure | ingevoegd in de bijzondere wet van 16 juli 1993 tot vervollediging van |
fédérale de l'Etat; | de federale staatsstructuur; |
Vu le décret II du Conseil de la communauté française du 19 juillet | Gelet op het decreet (II) van de Franse Gemeenschapsraad van 19 juli |
1993 attribuant l'exercice de certaines compétences de la Communauté | 1993 tot toekenning van de uitoefening van sommige bevoegdheden van de |
française à la Région wallonne et à la Commission communautaire | Franse Gemeenschap aan het Waalse Gewest en de Franse |
française, notamment l'article 3, 4°; | Gemeenschapscommissie, inzonderheid op artikel 3, 4°; |
Vu le décret II du Gouvernement de la Région wallonne du 22 juillet | Gelet op het decreet (II) van de Waalse Gewestregering van 22 juli |
1993 attribuant l'exercice de certaines compétences de la Communauté | 1993 tot toekenning van de uitoefening van sommige bevoegdheden van de |
française à la Région wallonne et à la Commission communautaire | Franse Gemeenschap aan het Waalse Gewest en de Franse |
française, notamment l'article 3, 4°; | Gemeenschapscommissie, inzonderheid op artikel 3, 4°; |
Vu le décret III de l'Assemblée de la Commission communautaire | Gelet op het decreet (III) van de Vergadering van de Franse |
Gemeenschapscommissie van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest van 22 | |
française du 22 juillet 1993 attribuant l'exercice de certaines | juli 1993 tot toekenning van de uitoefening van sommige bevoegdheden |
compétences de la Communauté française à la Région wallonne et à la | van de Franse Gemeenschap aan het Waalse Gewest en de Franse |
Commission communautaire française, notamment l'article 3, 4; | Gemeenschapscommissie, inzonderheid op artikel 3, 4; |
Vu le décret de la Commission communautaire française du 17 mars 1994 | Gelet op het decreet van de Franse Gemeenschapscommissie van 17 maart |
portant création de l'Institut bruxellois francophone pour la | |
Formation professionnelle; | |
Vu l'arrêté du Collège de la Commission communautaire française du 20 octobre 1994 portant le statut des fonctionnaires des organismes d'intérêt public de la Commission communautaire française; Vu l'arrêté du Collège de la Commission communautaire française du 20 octobre 1994 fixant le statut pécuniaire du personnel des organismes d'intérêt public de la Commission communautaire française; | 1994 houdende oprichting van het Franstalig Brussels Instituut voor Beroepsopleiding; Gelet op het besluit van het College van de Franse Gemeenschapscommissie van 20 oktober 1994 houdende het statuut van de ambtenaren van de instellingen van openbaar nut van de Franse Gemeenschapscommissie; Gelet op het besluit van het College van de Franse Gemeenschapscommissie van 20 oktober 1994 tot vaststelling van de bezoldigingsregeling van het personeel van de instellingen van openbaar nut van de Franse Gemeenschapscommissie; Gelet op het advies van het Beheerscomité van « Bruxelles Formation », |
Vu l'avis du comité de gestion de Bruxelles Formation, donné le 30 | gegeven op 30 maart 2001; |
mars 2001; Vu le protocole n° 2000/22 du 22 juin 2001 du comité de Secteur XV de | Gelet op protocol nr. 2000/22 van 22 juni 2001 van het Sectorcomité XV |
la Commission communautaire française; | van de Franse Gemeenschapscommissie; |
Vu la délibération du Collège de la Commission communautaire | Gelet op de beraadslaging van het College van de Franse |
française, le 25 octobre 2001 sur la demande d'avis dans un délai d'un | Gemeenschapscommissie van 25 oktober 2001 betreffende de vraag om |
mois; | advies te geven binnen een termijn van één maand; |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 7 juin 2001; | Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 7 juni |
Vu l'accord du Membre du Collège chargé de la Fonction publique; | 2001; Gelet op het akkoord van het Lid van het College, belast met het |
Openbaar Ambt; | |
Vu les lois sur le Conseil d'Etat coordonnées le 12 janvier 1974, | Gelet op de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari |
1973, inzonderheid op artikel 3, § 1, vervangen door de wet van 4 juli | |
notamment l'article 3, § 1er, remplacé par la loi du 4 juillet 1989 et | 1989 en gewijzigd door de wet van 4 augustus 1996; |
modifié par la loi du 4 août 1996; | Gelet op de hoogdringendheid, gemotiveerd door de noodzaak zich te |
Vu l'urgence motivée par la nécessité de se conformer à un avis motivé | schikken naar een met redenen omkleed advies van de Europese Commissie |
de la Commission européenne du 28 février 2000 relatif au titre 226 du | van 28 februari 2000 betreffende Titel 226 van het Verdrag tot |
traité instituant la Communauté européenne et relatif à la prise en | oprichting van de Europese Gemeenschap en betreffende het in |
compte de l'ancienneté acquise dans un autre Etat membre par un | aanmerking nemen van de anciënniteit die een werknemer van de Europese |
travailleur communautaire lors de son recrutement par la fonction | Gemeenschap heeft verworven in een andere lid-Staat op het moment van |
publique belge; | zijn aanwerving door het Belgisch Openbaar Ambt; |
Vu l'avis du Conseil d'Etat, donné le 17 décembre 2001, en application | Gelet op het advies van de Raad van State, gegeven op 17 december |
de l'article 84, alinéa 1er, 2°, des lois coordonnées sur le Conseil | 2001, met toepassing van artikel 84, eerste lid, 2°, van de |
d'Etat; | gecoördineerde wetten op de Raad van State; |
Sur proposition du Président du Collège chargé de la Reconversion et | Op voordracht van de Voorzitter van het College, bevoegd voor |
du Recyclage professionnels, | Beroepsomschakeling en Bijscholing, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.A l'article 89, la mention « § 1er » est insérée au début |
Artikel 1.In artikel 89 wordt de vermelding « § 1 » ingevoegd aan het |
de la première phrase de l'arrêté du Collège de la Commission | begin van de eerste zin van het besluit van het College van de Franse |
communautaire française du 20 octobre 1994 portant le statut des | Gemeenschapscommissie van 20 oktober 1994 houdende het statuut van de |
fonctionnaires des organismes d'intérêt public de la Commission | ambtenaren van de instellingen van openbaar nut van de Franse |
communautaire française. | Gemeenschapscommissie. |
Art. 2.Un second paragraphe est inséré à l'article 89, rédigé comme |
Art. 2.In artikel 89 wordt een paragraaf twee ingevoegd, die luidt |
suit : | als volgt : |
« § 2. Son également admissibles pour le calcul de l'ancienneté de | « § 2. Komen eveneens in aanmerking voor de berekening van de |
service, les services effectifs prestés dans les mêmes conditions que | dienstanciënniteit, de werkelijke diensten die worden gepresteerd |
celles prévues au § 1er dans le secteur public d'un Etat membre de | onder dezelfde omstandigheden als die bepaald in § 1 in de openbare |
l'Union européenne. La reconnaissance de l'admissibilité doit être | sector in een lid-Staat van de Europese Unie. De erkenning van de |
approuvée par le Membre du Collège chargé de la Fonction publique. » | toelaatbaarheid moet worden goedgekeurd door het Lid van het College dat bevoegd is voor het Openbaar Ambt. » |
Art. 3.A l'article 12 de l'arrêté du 20 octobre 1994 du Collège de la |
Art. 3.In artikel 12 van het besluit van 20 oktober 1994 van het |
College van de Franse Gemeenschapscommissie tot vaststelling van de | |
Commission communautaire française fixant le statut pécuniaire de la | bezoldigingsregeling van de Franse Gemeenschapscommissie, wordt het |
Commission communautaire française, l'alinéa suivant est inséré entre | volgende lid ingevoegd tussen het eerste lid en het tweede lid, dat |
le 1er et le 2e alinéa qui devient l'alinéa 3 : | het derde lid wordt : |
« Sont également admissibles pour l'octroi des augmentations | « Komen eveneens in aanmerking voor de toekenning van de tussentijdse |
intercalaires, les services effectifs prestés dans un service public | verhogingen, de werkelijke diensten die worden gepresteerd in de |
d'un Etat membre de l'Union européenne, en tant que ressortissant de | openbare sector van een lid-Staat van de Europese Unie, als onderdaan |
celle-ci. La reconnaissance de l'admissibilité doit être approuvée par | van deze laatste. De erkenning van de toelaatbaarheid moet worden |
le Membre du Collège chargé de la Fonction publique. » | goedgekeurd door het Lid van het College dat bevoegd is voor het Openbaar Ambt. » |
Art. 4.Le Président du Collège, compétent pour la Reconversion et le |
Art. 4.De Voorzitter van het College, bevoegd voor |
Recyclage professionnels et le Membre du Collège, compétent pour la | Beroepsomschakeling en Bijscholing, en het Lid van het College, |
Fonction publique sont chargés de l'exécution du présent arrêté. | bevoegd voor het Openbaar Ambt, worden belast met de uitvoering van |
Bruxelles, le 25 octobre 2001. | dit besluit. Brussel, 25 oktober 2001. |
Pour le Collège : | Namens het College : |
E. TOMAS, | E. TOMAS, |
Président du Collège, chargé de l'Enseignement, de la Reconversion et | Voorzitter van het College, bevoegd voor Onderwijs, |
du Recyclage professionnels, du Transport scolaire, de la Cohabitation | Beroepsomschakeling en Bijscholing, Schoolvervoer, Cohabitatie met de |
des communautés locales, des Relations avec la Communauté française et | plaatselijke leefgemeenschappen, Relaties met de Franse Gemeenschap en |
la Région wallonne ainsi que des Relations internationales | het Waals Gewest, en de Internationale Betrekkingen |
D. DUCARME, | D. DUCARME, |
Membre du Collège chargé de la Fonction publique | Lid van het College, bevoegd voor het Openbaar Ambt |