Arrêté 2018/1592 du Collège de la Commission communautaire française relatif aux services d'appui à la formation professionnelle, mettant en oeuvre l'article 29 du décret de la Commission communautaire française du 17 janvier 2014 relatif à l'inclusion de la personne handicapée | 24 JANUARI 2019 - Besluit 2018/1592 van het College van de Franse Gemeenschapscommissie betreffende de ondersteuningsdiensten voor beroepsopleiding, waarbij artikel 29 van het decreet van de Franse Gemeenschapscommissie van 17 januari 2014 betreffende de insluiting van de gehandicapte persoon ten uitvoer gelegd wordt |
---|---|
COLLEGE DE LA COMMISSION COMMUNAUTAIRE FRANÇAISE | COLLEGE VAN DE FRANSE GEMEENSCHAPSCOMMISSIE |
24 JANVIER 2019. - Arrêté 2018/1592 du Collège de la Commission | 24 JANUARI 2019 - Besluit 2018/1592 van het College van de Franse |
communautaire française relatif aux services d'appui à la formation | Gemeenschapscommissie betreffende de ondersteuningsdiensten voor |
professionnelle, mettant en oeuvre l'article 29 du décret de la | beroepsopleiding, waarbij artikel 29 van het decreet van de Franse |
Commission communautaire française du 17 janvier 2014 relatif à | Gemeenschapscommissie van 17 januari 2014 betreffende de insluiting |
l'inclusion de la personne handicapée | van de gehandicapte persoon ten uitvoer gelegd wordt |
Le Collège de la Commission communautaire française, | Het College van de Franse Gemeenschapscommissie, |
Vu le décret de la Commission communautaire française du 17 janvier | Gelet op het decreet van de Franse Gemeenschapscommissie van 17 |
2014 relatif à l'inclusion de la personne handicapée, les articles 21, | januari 2014 betreffende de inclusie van personen met een handicap, |
40, alinéa 3, 71, alinéa 1er, 3°, 72, alinéa 1er, 77, alinéas 2 et 3, | artikelen 21, 40, lid 3, 71, 1ste lid, 3°, 72, lid 1, 77 leden 2 en 3, |
94 et 119; | 94 en 119; |
Vu le rapport d'évaluation de l'impact du présent arrêté sur la | Gelet op het evaluatieverslag van de impact van dit besluit op de |
situation respective des femmes et des hommes du 18 octobre 2018; | respectieve situatie van vrouwen en mannen van donderdag 18 oktober 2018; |
Vu le rapport d'évaluation de l'impact du présent arrêté sur la | Gelet op het evaluatieverslag van de impact van dit besluit op de |
situation des personnes handicapées du 18 octobre 2018; | situatie van personen met een handicap van donderdag 18 oktober 2018; |
Vu l'avis de la Section « Personnes handicapées » du Conseil | Gelet op het advies van de afdeling "personen met een handicap" van de |
consultatif bruxellois francophone de l'aide aux personnes et de la | Franstalige Brusselse Adviesraad voor Bijstand aan personen en |
santé, donné en séance du 12 septembre 2018; | Gezondheid, gegeven op de zitting van woensdag 12 september 2018; |
Vu l'avis du Comité de concertation intra-francophone en matière de | Gelet op het advies van het intrafranstalige Comité inzake |
soins de santé et d'aide aux personnes, donné le 12 septembre 2018; | gezondheidszorg en bijstand aan personen, gegeven op 12 september 2018; |
Vu l'avis de l'Inspection des Finances, donné le 18 juillet 2018; | Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op woensdag 18 juli 2018; |
Vu l'accord de la Membre du Collège chargée du Budget, donné le 18 | Gelet op het akkoord van het Collegelid bevoegd voor Begroting, gegeven op donderdag 18 oktober 2018; |
octobre 2018; | Gelet op advies nr. 64.580/4 van de Raad van State, gegeven op |
Vu l'avis n° 64.580/4 du Conseil d'Etat, donné le 5 décembre 2018 en | woensdag 5 december 2018 in toepassing van artikel 84, § 1, 1e lid, |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2° des lois sur le | |
Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; | 2°, van de wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari |
Sur la proposition de la Membre du Collège chargée de la Politique | 1973; Op voorstel van het collegelid belast met het beleid inzake Bijstand |
d'aide aux personnes handicapées, | aan personen met een handicap, |
Après délibération, | Na beraadslaging, |
Arrête : | Besluit : |
CHAPITRE 1er. - Dispositions générales et définitions | HOOFDSTUK 1. - Algemene bepalingen en definities |
Article 1er.L'arrêté règle, en application de l'article 138 de la |
Artikel 1.Het besluit regelt, in toepassing van artikel 138 van de |
Constitution, une matière visée à l'article 128 de celle-ci. | Grondwet, een aangelegenheid bedoeld in artikel 128 ervan. |
Art. 2.Pour l'application du présent arrêté, il faut entendre par : |
Art. 2.Voor de toepassing van onderhavig besluit wordt verstaan onder: |
1° le décret : le décret de la Commission communautaire française du | 1° het decreet: het decreet van de Franse Gemeenschapscommissie van 17 |
17 janvier 2014 relatif à l'inclusion de la personne handicapée; | januari 2014 betreffende de inclusie van personen met een handicap; |
2° le SPFB : les services du Collège de la Commission communautaire | 2° de SPFB: de diensten van het College van de Franse |
française (Service public francophone bruxellois); | Gemeenschapscommissie (Service Public Francophone bruxellois); |
3° le Membre du Collège : le Membre du Collège de la Commission | 3° Het Collegelid: het Lid van het College van de Franse |
communautaire française chargé de la Politique d'aide aux personnes | Gemeenschapscommissie belast met het beleid inzake Bijstand aan |
handicapées; | Personen met een Handicap; |
4° le service : le service d'appui à la formation professionnelle | 4° de dienst: de ondersteuningsdienst voor beroepsopleiding, bepaald |
défini à l'article 29 du décret; | in artikel 29 van het decreet; |
5° l'asbl : l'association sans but lucratif définie à l'article 2, 13° | 5° de vzw: de vereniging zonder winstoogmerk, bepaald in artikel 2, |
du décret, qui organise un service d'appui à la formation professionnelle; 6° la formation : la formation préqualifiante et la formation qualifiante. La première consiste en l'acquisition des prérequis professionnels et la remise à niveau des connaissances générales nécessaires à l'exercice d'un emploi ou à la poursuite d'une formation professionnelle qualifiante. La seconde a pour but l'apprentissage d'un métier, d'une profession ou d'une fonction. 7° l'opérateur de formation : organisme ou institution proposant des formations qui ne s'adressent pas de manière spécifique à des personnes handicapées; 8° le stagiaire : personne handicapée suivant une formation visée dans cet arrêté; | 13° van het decreet, die een ondersteuningsdienst voor beroepsopleiding inricht; 6° de opleiding: de prekwalificerende opleiding of de kwalificerende opleiding. De eerste opleiding bestaat uit het verwerven van de beroepsvereisten en het bijschaven van de algemene kennis die nodig is voor het uitoefenen van een beroep of voor het volgen van een kwalificerende beroepsopleiding. De tweede opleiding heeft als doel het aanleren van een vak, een beroep of een functie. 6° de opleidingsverstrekker: orgaan of instelling die opleidingen aanbiedt die niet specifiek gericht zijn op personen met een handicap; 8° de stagiair: persoon met een handicap die een opleiding volgt zoals bedoeld in dit besluit; |
9° l'équipe pédagogique : les professionnels de l'opérateur de | 9° pedagogisch team: de professionelen van de opleidingsverstrekker |
formation chargés de la formation et de l'orientation professionnelle | die belast zijn met de opleiding en de beroepsoriëntering van de |
des stagiaires; | stagiaires. |
10° l'arrêté NM : l'arrêté du Collège de la Commission communautaire | 10° het NM-besluit: besluit van het College van de Franse |
française du 18 octobre 2001 relatif à l'application du décret de la | Gemeenschapscommissie van 18 oktober 2001 betreffende de toepassing |
Commission communautaire française du 12 juillet 2001 modifiant | van het decreet van de Franse Gemeenschapscommissie van 12 juli 2001 |
diverses législations relatives aux subventions accordées dans le | tot wijziging van diverse wetten betreffende de subsidies toegekend in |
secteur de la politique de la santé et de l'aide aux personnes, de la | de welzijns-, de gezondheids- en de gehandicaptensector en de sector |
santé, des personnes handicapées et de l'insertion professionnelle; | van de socio-professionele inschakeling; |
11° le Plan Tandem : le dispositif d'aménagement de la fin de carrière | 11° het Plan Tandem: de voorziening voor de inrichting van het einde |
professionnelle mis en place par la Convention collective de travail | van de loopbaan die tot stand gebracht is door de Collectieve |
du 23 avril 2009 au sein de la sous-commission paritaire 319.02. | arbeidsovereenkomst van 23 april 2009 binnen het paritair subcomité 319.02. |
CHAPITRE 2. - Missions | HOOFDSTUK 2. - Opdrachten |
Art. 3.Le service met en oeuvre la mission d'accompagnement |
Art. 3.De dienst voert de psychopedagogische individuele |
psychopédagogique individuel visée à l'article 29, alinéa 2, 1° du | begeleidingsopdracht zoals bedoeld in artikel 29, lid 2, 1° van het |
décret au travers des actions suivantes : | decreet uit aan de hand van de volgende acties: |
1° soutenir la personne handicapée dans les démarches qui lui | 1° het ondersteunen van de persoon met een handicap bij de acties die |
permettent de prendre part à une formation; | hem in staat stellen deel te nemen aan een opleiding; |
2° en concertation avec l'équipe pédagogique, réaliser un bilan | 2° in overleg met het pedagogisch team, het opstellen van een |
professionnel afin de déterminer un projet professionnel adapté aux | professionele balans om een beroepsproject te bepalen dat aangepast is |
besoins, aux aspirations et aux capacités de la personne handicapée et | aan de noden, de ambities en de capaciteiten van de persoon met een |
de proposer des aménagements raisonnables à mettre en oeuvre dans le | handicap en het voorstellen van redelijke aanpassingen die doorgevoerd |
cadre de la formation; | moeten worden in het kader van de opleiding; |
3° élaborer un projet individualisé en concertation avec la personne | 3° het opstellen van een geïndividualiseerd project in overleg met de |
handicapée et assurer la mise en oeuvre de celui-ci; | persoon met een handicap en de uitvoering daarvan verzorgen; |
4° évaluer de manière continue le projet individualisé et l'adapter, | 4° het continu beoordelen van het geïndividualiseerd project en het |
s'il échet, en fonction des besoins et des capacités de la personne | aanpassen ervan, desgevallend, in functie van de noden en capaciteiten |
handicapée; | van de persoon met een handicap; |
Le service assure cet accompagnement dès la demande de recherche de | De dienst verzorgt deze begeleiding van bij de aanvraag tot zoeken |
formation et pendant toute la durée de la formation. | naar een opleiding en tijdens de volledige duur van de opleiding. |
Art. 4.Le service met en oeuvre la mission de formation et de |
Art. 4.De dienst voert de opleidings- en coördinatieopdracht bedoeld |
coordination visée à l'article 29, alinéa 2, 2° du décret au travers | in artikel 29, lid 2, 2° van het decreet uit aan de hand van de |
des actions suivantes : | volgende acties: |
1° coordonner la réflexion et les actions de l'équipe du service par | 1° het coördineren van de denkoefening en de acties van het team van |
des réunions régulières. | de dienst door regelmatig te vergaderen. |
2° développer et mettre en oeuvre un plan annuel de formation | 2° het ontwikkelen en uitvoeren van een jaarlijks opleidingsplan dat |
répondant aux besoins de l'équipe du service dans le domaine | beantwoordt aan de noden van het team van de dienst op |
psychopédagogique. | psychopedagogisch vlak. |
Art. 5.Le service met en oeuvre la mission d'information visée à |
Art. 5.De dienst voert de informatieopdracht bedoeld in artikel 29, |
l'article 29, alinéa 2, 3° du décret au travers des actions suivantes | lid 2, 3° van het decreet uit aan de hand van de volgende acties: |
: 1° communiquer avec l'équipe pédagogique des besoins spécifiques et | 1° het communiceren met het pedagogisch team van de specifieke noden |
des capacités de la personne handicapée aux différents moments de la | en capaciteiten van de persoon met een handicap op verschillende |
formation et déterminer avec elle les aménagements raisonnables | momenten van de opleiding en samen bepalen welke redelijke |
utiles; | aanpassingen nuttig zijn; |
2° sensibiliser, si nécessaire, les autres stagiaires au sein du | 2° het sensibiliseren, indien nodig, van de andere stagiaires binnen |
groupe de formation. | de opleidingsgroep. |
Art. 6.Sur base de l'article 29, alinéa 2, 4° du décret, la mission |
Art. 6.Op grond van artikel 29, lid 2, 4° van het decreet wordt de |
de médiation est mise en oeuvre par le service au travers des actions | bemiddelingsopdracht door de dienst uitgevoerd aan de hand van de |
suivantes : | volgende acties: |
1° offrir une écoute à la personne handicapée par l'organisation de | 1° het bieden van een luisterend oor aan de persoon met een handicap |
rencontres individuelles; | door individuele ontmoetingen te organiseren; |
2° organiser des contacts ou des rencontres entre les parties | 2° het organiseren van contacten of ontmoetingen tussen de betrokken |
concernées. | partijen. |
CHAPITRE 3. - Normes d'agrément | HOOFDSTUK 3. - Erkenningsnormen |
Section 1ère. - Normes de qualité | Afdeling 1. - Kwaliteitsnormen |
Art. 7.Le service se soumet aux évaluations, visites et contrôles |
Art. 7.De dienst onderwerpt zich aan de evaluaties, bezoeken en |
organisés par les pouvoirs publics et leur fournit tout document | controles die door de overheden georganiseerd worden en verstrekt hen |
requis dans l'exercice de leurs missions. | ieder document dat vereist is voor de uitoefening van hun opdrachten. |
Art. 8.Dans le respect des dispositions prévues à l'article 74 du |
Art. 8.In naleving van de bepalingen die in artikel 74 van het |
décret, tout document émanant du service indique le nom du service, le | decreet bepaald zijn, vermeldt ieder document dat van de dienst |
afkomstig is de naam van de dienst, de naam van de vzw indien die | |
nom de l'asbl s'il est différent, le numéro d'entreprise, l'adresse du | verschillend is, het ondernemingsnummer, het adres van de |
siège d'activité, l'adresse du siège social si elle est différente, | activiteitenzetel, het adres van de maatschappelijke zetel indien die |
l'agrément accordé et la date de la rédaction du document. | verschillend is, de verleende erkenning en de datum van opstelling van het document. |
Art. 9.Le service rend accessible aux personnes handicapées les |
Art. 9.De dienst geeft de personen met een handicap toegang tot de |
documents qui leur sont destinés. | documenten die voor hen bestemd zijn. |
Art. 10.Le service collabore à l'évaluation scientifique externe |
Art. 10.De dienst werkt mee aan de externe wetenschappelijke |
relative à la mise en oeuvre des principes du décret visée en son | evaluatie betreffende de uitvoering van de beginselen van het decreet |
article 103. | zoals bedoeld in diens artikel 103. |
Art. 11.Outre les assurances légalement obligatoires, l'asbl souscrit |
Art. 11.Naast de wettelijk verplichte verzekeringen sluit de vzw voor |
pour le service les assurances suivantes : | de dienst de volgende verzekeringen af: |
1° en responsabilité civile pour toutes les prestations posées sous sa | 1° burgerlijke aansprakelijkheid voor alle prestaties die onder haar |
responsabilité, y compris les manifestations extérieures, et pour les | verantwoordelijkheid verricht worden, met inbegrip van de externe |
volontaires qu'elle occuperait; | samenkomsten, en voor de vrijwilligers die ze tewerkstelt; |
2° en responsabilité pour les administrateurs de l'asbl; | 2° aansprakelijkheid voor de bestuurders van de vzw; |
3° en incendie et vol pour le bâtiment et le mobilier. | 3° brand en diefstal voor het gebouw en het meubilair. |
Section 2. - Normes relatives à l'infrastructure | Afdeling 2. - Normen in verband met de infrastructuur |
Art. 12.Le service établit son siège d'activités sur le territoire de |
Art. 12.De dienst vestigt zijn activiteitenzetel op het grondgebied |
la Région de Bruxelles-Capitale. | van het Brussels Hoofdstedelijk Gewest. |
Art. 13.Le service dispose de locaux qui permettent : |
Art. 13.De dienst beschikt over lokalen waar: |
1° de réaliser sur le lieu de son siège d'activités les missions | 1° op de plaats van zijn activiteitenzetel de opdrachten die in de |
définies aux articles 3 à 6 pour lesquelles il est agréé; | artikelen 3 tot 6 omschreven zijn en waarvoor hij erkend is, tot stand |
gebracht kunnen worden; | |
2° d'assurer un entretien individuel avec une personne handicapée | 2° een individueel gesprek met een persoon met een handicap verzekerd |
permettant le respect de la confidentialité. | kan worden, waarbij de vertrouwelijkheid gerespecteerd kan worden. |
Art. 14.Le service assure l'accessibilité de ses locaux en tenant |
Art. 14.De dienst verzekert de toegankelijkheid van zijn lokalen door |
compte des spécificités du public accueilli. | rekening te houden met de specifieke kenmerken van de doelgroep die hij ontvangt. |
Section 3. - Normes relatives à l'organisation | Afdeling 3. - Normen in verband met de organisatie |
Art. 15.Le service rédige un projet de service. Il précise au minimum |
Art. 15.De dienst stelt een dienstenplan op. Dit plan verduidelijkt |
: | ten minste: |
1° les valeurs sur lesquelles repose les missions du service; | 1° de waarden waarop de dienstverleningsopdrachten gebaseerd zijn; |
2° ses missions et son public cible; | 2° de opdrachten en het doelpubliek van de dienst; |
3° son offre de services; | 3° het dienstenaanbod; |
4° la description du service et ses règles de fonctionnement; | 4° de beschrijving van de dienst en diens werkingsregels; |
5° les méthodes d'organisation du travail pour tendre vers la | 5° de methoden voor de organisatie van het werk, met de bedoeling het |
réalisation du projet de vie des personnes handicapées; | levensproject van de personen met een handicap te verwezenlijken; |
6° les modalités de la participation des personnes handicapées, visée | 6° de modaliteiten voor de participatie van de personen met een |
à l'article 71, alinéa 1er, 3° du décret; | handicap, zoals bedoeld in artikel 71, lid 1, 3° van het decreet; |
7° les modalités de la participation à des actions communautaires, | 6° de modaliteiten voor de participatie aan gemeenschapsacties, |
visée à l'article 71, alinéa 1er, 4° du décret; | bedoeld in artikel 71, lid 1, 4° van het decreet; |
8° les modalités de la mise en oeuvre d'une démarche de réseau, visée | 8° de modaliteiten voor het uitbouwen van een netwerk, bedoeld in |
à l'article 71, alinéa 1er, 5° du décret; | artikel 71, lid 1, 5° van het decreet; |
9° les modalités de l'évaluation du projet individualisé des personnes | 9° de modaliteiten voor de beoordeling van het geïndividualiseerd |
handicapées, en y incluant leur participation. | project van de personen met een handicap, met inbegrip van hun |
Ce document est établi et revu régulièrement en concertation avec les | participatie. Dit document wordt opgesteld en regelmatig herzien in overleg met de |
membres du personnel. | personeelsleden. |
Art. 16.Le service dispose : |
Art. 16.De dienst beschikt over: |
1° de plages horaires suffisantes pour offrir des interventions | 1° voldoende tijdvensters om ondersteuning te bieden die beantwoordt |
répondant aux besoins des personnes handicapées; | aan de noden van de gehandicapte personen; |
2° d'une adresse électronique, d'un répondeur téléphonique, d'un | 2° een elektronisch adres, een antwoordapparaat, een mobiele telefoon |
téléphone mobile et de tout moyen de communication adapté pour | en elk aangepast communicatiemiddel dat de personen met een handicap |
permettre aux personnes handicapées de laisser un message en dehors | toelaat een boodschap achter te laten buiten de openingsuren van de |
des heures d'ouverture du service; | dienst; |
3° d'un site internet régulièrement mis à jour qui présente les | 3° een website die regelmatig wordt geüpdatet, die de door de dienst |
activités développées par le service et qui est rendu accessible au | uitgebouwde activiteiten voorstelt en die toegankelijk is voor de |
public-cible. | doelgroep. |
Section 4. - Normes relatives au personnel | Afdeling 4. - Normen in verband met het personeel |
Art. 17.Les membres du personnel du service correspondent aux |
Art. 17.De personeelsleden van de dienst stemmen overeen met de |
fonctions et répondent aux conditions de diplôme qui sont déterminées | functies en beantwoorden aan de diplomavereisten die worden bepaald |
par l'annexe III de l'arrêté NM. | door bijlage III van het NM-besluit. |
Art. 18.A l'exception des services repris dans la catégorie 1 visée à |
Art. 18.Met uitzondering van de diensten uit categorie 1 zoals |
l'article 25, le caractère pluridisciplinaire de l'équipe | bedoeld in artikel 25 wordt het multidisciplinair karakter van het |
d'accompagnement est assuré. | begeleidingsteam verzekerd. |
Art. 19.Toute fonction rémunérée dans le service est incompatible |
Art. 19.Iedere bezoldigde functie binnen de dienst is onverenigbaar |
avec un mandat d'administrateur au sein de l'asbl. | met een bestuurdersmandaat binnen de vzw. |
Art. 20.Lors du premier engagement d'un membre du personnel, le |
Art. 20.Bij de eerste aanwerving van een personeelslid beschikt de |
service dispose d'un extrait de casier judiciaire dont la date de | dienst over een uittreksel uit het strafregister waarvan de |
délivrance ne peut être antérieure de plus de trois mois à la date de | afgiftedatum niet meer dan drie maanden aan de indiensttredingsdatum |
prise de fonction. Le service évalue si le membre du personnel peut exercer la fonction à laquelle il est candidat, en prenant en considération la spécificité des personnes handicapées accompagnées. Art. 21.Le service tient un dossier individuel accessible à chaque membre du personnel concerné. Il comprend au minimum : 1° le contrat de travail qui lie le service et le travailleur, et ses modifications ultérieures; 2° une copie des titres et diplômes utiles à la fonction; |
mag voorafgaan. De dienst evalueert of het personeelslid de functie waarvoor hij of zij zich kandidaat stelt mag uitoefenen en neemt daarbij de specifieke kenmerken van de begeleide personen met een handicap in aanmerking. Art. 21.De dienst houdt een individueel dossier bij dat voor elk betrokken personeelslid toegankelijk is. Dit dossier bevat ten minste: 1° de arbeidsovereenkomst die de dienst en de werknemer aan elkaar verbindt, met inbegrip van de latere wijzigingen hiervan; 2° een kopie van de titels en diploma's die nuttig zijn voor de functie; |
3° les attestations prouvant l'ancienneté; | 3° de attesten die anciënniteit aantonen; |
4° l'extrait de casier judiciaire visé à l'article 20; | 4° het uittreksel uit het strafregister zoals bedoeld in artikel 20; |
5° les formations suivies par le travailleur depuis son engagement; | 5° de opleidingen die door de werknemer gevolgd zijn sinds zijn of |
6° tout document relatif au subventionnement éventuel du travailleur | haar aanwerving; 6° elk document in verband met de eventuele subsidiëring van de |
par un autre pouvoir public. | werknemer door een andere overheid. |
Art. 22.Les volontaires effectuent leurs prestations en appui du |
Art. 22.De vrijwilligers voeren hun activiteiten uit ter |
personnel du service. | ondersteuning van het personeel van de dienst. |
Une convention de volontariat règle leurs relations avec le service | Een vrijwilligersovereenkomst regelt hun verhoudingen met de dienst |
dans le respect de la loi du 3 juillet 2005 relative aux droits des | conform de wet van 3 juli 2005 betreffende de rechten van |
volontaires. | vrijwilligers. |
Le service conserve une copie de ces conventions individuelles. | De dienst bewaart een afschrift van de individuele overeenkomsten. |
Art. 23.Le service assure la formation continuée des membres du |
Art. 23.De dienst staat in voor de voortgezette opleiding van de |
personnel et des volontaires en lien avec l'exercice des missions | personeelsleden en de vrijwilligers in verband met de uitoefening van |
définies au chapitre 2. | de opdrachten bepaald in hoofdstuk 2. |
Section 5. - Normes relatives aux personnes handicapées | Afdeling 5 . - Normen in verband met de gehandicapte personen |
Art. 24.La personne handicapée qui n'est pas encore admise au |
Art. 24.De persoon met een handicap die nog niet toegelaten voor de |
bénéfice des interventions du décret peut bénéficier des interventions | |
du service. Elle introduit une demande d'admission au Service PHARE au | tussenkomsten van het decreet kan gebruik maken van de tussenkomsten |
plus tard dans les 9 mois à compter de la prise d'effet de la | van de dienst. Hij dient ten laatste binnen de 9 maanden te rekenen |
vanaf de inwerkingtreding van de begeleidingsovereenkomst bedoeld in | |
convention d'accompagnement visée à l'article 27. Pendant cette | artikel 27 een toelatingsaanvraag bij de dienst PHARE in. Gedurende |
période, elle est prise en compte dans les nombres mentionnés à | deze periode wordt hij in de aantallen die in artikel 25 vermeld zijn, |
l'article 25. | in aanmerking genomen. |
Art. 25.Chaque service est agréé pour assurer les missions visées aux |
Art. 25.Elke dienst wordt erkend voor het verzorgen van de opdrachten |
articles 3, 5 et 6 en faveur : | die in artikels 3, 5 en 6 bedoeld worden, en dit ten gunste van: |
- d'au moins 10 personnes handicapées par an. Il est alors repris en | - minstens 10 personen met een handicap per jaar. Dan behoort deze |
catégorie 1; | dienst tot categorie 1; |
- d'au moins 20 personnes handicapées par an. Il est alors repris en | - minstens 20 personen met een handicap per jaar. Dan behoort deze |
catégorie 2; | dienst tot categorie 2; |
- d'au moins 30 personnes handicapées par an. Il est alors repris en | - minstens 30 personen met een handicap per jaar. Dan behoort deze |
catégorie 3; | dienst tot categorie 3; |
- d'au moins 40 personnes handicapées par an. Il est alors repris en | - minstens 40 personen met een handicap per jaar. Dan behoort deze |
catégorie 4. | dienst tot categorie 4. |
Parmi ces personnes, au moins 60% suivent une formation en cours | Van deze personen volgt minstens 60% een opleiding tijdens het |
d'année civile. | burgerlijk jaar. |
Seules les personnes handicapées qui bénéficient d'un accompagnement | Enkel de personen met een handicap die genieten van begeleiding in het |
au cours de l'année considérée dans le cadre de la convention | jaar dat beschouwd wordt in het kader van de begeleidingsovereenkomst, |
d'accompagnement visée à l'article 27 sont comptabilisées dans ces | bedoeld in artikel 27, worden in deze aantallen meegerekend. |
nombres.Section 6. - Normes relatives aux relations entre le service et la | Afdeling 6 - Normen in verband met de verhoudingen tussen de dienst en |
personne handicapée | de gehandicapte persoon |
Art. 26.Le service rédige un règlement d'ordre intérieur. Il indique |
Art. 26.De dienst stelt een huishoudelijk reglement op. Dit reglement |
au minimum : | vermeldt ten minste: |
1° les devoirs et droits du service à l'égard de la personne | 1° de rechten en plichten van de dienst ten aanzien van de |
handicapée; | gehandicapte persoon; |
2° les droits et devoirs de la personne handicapée; | 2° de rechten en plichten van de gehandicapte persoon; |
3° l'évaluation du projet individualisé de la personne handicapée, | 3° de evaluatie van het geïndividualiseerd project van de gehandicapte |
tous les 18 mois; | persoon, iedere 18 maanden; |
4° les modalités d'introduction des demandes d'informations et des | 4° de modaliteiten voor het indienen van de informatieaanvragen en |
réclamations et leur mode de traitement; | klachten en hun behandelingsmethode; |
5° les mesures mises en oeuvre lorsqu'un bénéficiaire des | 5° de maatregelen die worden uitgevoerd wanneer een begunstigde van de |
interventions du service contrevient aux règles de fonctionnement ou | ondersteuningen van de dienst de werkingsregels overtreedt of wanneer |
en cas de détérioration volontaire du matériel; | het materiaal met opzet beschadigd wordt; |
6° les noms de la personne chargée de la gestion journalière et du | 6° de namen van de persoon die instaat voor het dagelijkse beheer en |
président du conseil d'administration; | van de voorzitter van de raad van bestuur; |
7° les dispositions inscrites aux articles 29 et 30; 8° la mention des risques couverts par les assurances souscrites par le service; 9° les coordonnées du Service PHARE et du service d'inspection du SPFB. Ce document est établi et revu régulièrement en concertation avec les membres du personnel et en incluant la participation des personnes handicapées. Art. 27.Dans le cadre des missions décrites aux articles 3, 5 et 6, une convention d'accompagnement écrite est conclue et signée entre le service et la personne handicapée. Elle mentionne au minimum : |
6° de bepalingen die ingeschreven zijn in artikels 29 en 30; 8° de vermelding van de risico's die gedekt worden door de verzekeringen die de dienst heeft afgesloten; 9° de gegevens van de Dienst PHARE en de inspectiedienst van de SPFB. Dit document wordt opgesteld en regelmatig herzien in overleg met de personeelsleden en met inbegrip van de participatie van de gehandicapte personen. Art. 27.In het kader van de opdrachten omschreven in artikels 3 en 6 wordt er door de dienst en de gehandicapte persoon een geschreven begeleidingsovereenkomst afgesloten en ondertekend. Deze overeenkomst vermeldt ten minste: |
1° l'identité des parties; | 1° de identiteit van de partijen; |
2° la date de prise d'effet de la convention et sa durée. Elle | 2° de datum waarop de overeenkomst van kracht wordt en de duur ervan. |
s'arrête au plus tard trois mois après la fin du suivi de la dernière | Ze loopt af uiterlijk drie maanden volgend op het einde van de laatst |
formation; | gevolgde opleiding; |
3° les objectifs du projet individualisé; | 3° de doelstellingen van het geïndividualiseerd project; |
4° le projet individualisé; | 4° het geïndividualiseerd project; |
5° les modalités suivant lesquelles la convention peut être modifiée, | 5° de modaliteiten volgens dewelke de overeenkomst gewijzigd, |
complétée ou résiliée; | aangevuld of opgezegd kan worden; |
6° les modalités d'évaluation de la mise en oeuvre de la convention; | 6° de evaluatiemodaliteiten van de uitvoering van de overeenkomst; de |
la personne handicapée participe à cette évaluation; | gehandicapte persoon neemt deel aan deze evaluatie; |
7° le montant de la contribution financière visée à l'article 30 et | 6° het bedrag van de financiële bijdrage bedoeld in artikel 30 en de |
les modalités de son versement; | modaliteiten van de storting daarvan; |
8° la date de signature. | 8° de datum van ondertekening. |
Chacune des parties reçoit un exemplaire signé de la convention. | Elke partij ontvangt een ondertekend exemplaar van de overeenkomst. |
Le projet de service et le règlement d'ordre intérieur du service tels | Het dienstenproject en het huishoudelijk reglement van de dienst, |
que définis aux articles 15 et 26 sont expliqués et remis contre | zoals bepaald in de artikelen 15 en 26, worden toegelicht en tegen |
accusé de réception et moyennant signature pour accord à la personne | ontvangstbevestiging en ondertekening voor akkoord aan de persoon met |
handicapée. | een handicap afgegeven. |
Art. 28.Dans le cadre des missions décrites aux articles 3, 5 et 6 un |
Art. 28.In het kader van de opdrachten die in de artikelen 3, 5 en 6 |
dossier individuel centralisé est ouvert au nom de la personne | omschreven worden, wordt er op naam van de gehandicapte persoon met |
handicapée avec laquelle une convention est signée. | wie een overeenkomst ondertekend is een gecentraliseerd individueel |
dossier geopend. | |
Il comprend au minimum : | Dit dossier bevat ten minste: |
1° la demande et/ou le rapport de l'entretien initial avec la personne | 1° de aanvraag en/of het rapport van het eerste gesprek met de |
handicapée; | gehandicapte persoon; |
2° la convention d'accompagnement telle que décrite à l'article 27; | 2° de begeleidingsovereenkomst zoals beschreven in artikel 27; |
3° les attestations de réception du projet de service et du règlement | 3° de ontvangstbevestigingen van het dienstenproject en het |
d'ordre intérieur par la personne handicapée lors de la signature de | huishoudelijk reglement door de gehandicapte persoon bij ondertekening |
la convention; | van de overeenkomst; |
4° les données individuelles de la personne handicapée nécessaires à | 4° de individuele gegevens van de persoon met een handicap die vereist |
la mise en oeuvre de la convention; | zijn voor de uitvoering van de overeenkomst; |
5° le suivi et les évaluations de la mise en oeuvre de la convention. | 5° de opvolging en evaluaties van de uitvoering van de overeenkomst. |
Art. 29.Le service ne peut conditionner ses interventions à une autre |
Art. 29.De dienst mag zijn ondersteuning niet van een andere |
contrepartie que celle visée à l'article 30. | tegenprestatie dan die bedoeld in artikel 30 afhankelijk maken. |
Art. 30.La personne handicapée participe aux frais du service avec |
Art. 30.De persoon met een handicap draagt bij tot de kosten van de |
lequel elle a conclu une convention et lui verse à cet effet une | dienst waarmee hij of zij een overeenkomst afgesloten heeft en stort |
contribution financière mensuelle. | hiervoor een maandelijkse financiële bijdrage aan de dienst. |
Cette contribution est comprise entre 1,70 et 5 euros, en fonction des | Deze bijdrage ligt tussen 1,70 en 5,00, in functie van de criteria |
critères établis par le service et tient compte des ressources de | die opgesteld zijn door de dienst, en houdt rekening met de |
l'intéressé. | bestaansmiddelen van de belanghebbende. |
Art. 31.Si la personne handicapée est protégée au sens de la loi du |
Art. 31.Indien de persoon met een handicap beschermd is in de zin van |
de wet tot hervorming van de regelingen inzake onbekwaamheid en tot | |
17 mars 2013 réformant les régimes d'incapacité et instaurant un | instelling van een nieuwe beschermingsstatus die strookt met de |
nouveau statut de protection conforme à la dignité humaine, le service | menselijke waardigheid stelt de dienst zich in overeenstemming met de |
se conforme, selon ce statut, aux dispositions du contrat de mandat ou | bepalingen uit de mandaatovereenkomst of uit het bevelschrift van de |
de l'ordonnance du juge de paix et consulte, si nécessaire, le | vrederechter en raadpleegt ze, indien nodig, de mandataris of de |
mandataire ou l'administrateur des biens désigné dans cet acte. | beheerder van de goederen die in deze akte zijn aangeduid. |
Art. 32.La participation des personnes handicapées prévue à l'article |
Art. 32.De deelname van de gehandicapte personen voorzien in artikel |
71, 3° du décret se traduit par un processus annuel consultatif | 71, 3° van het decreet vertaalt zich in een jaarlijks |
geïndividualiseerd raadgevend proces dat aangepast is aan de | |
individualisé adapté aux spécificités des personnes handicapées et | specifieke kenmerken van de gehandicapte personen en door de dienst |
déterminé par le service. | bepaald wordt. |
Section 7. - Normes relatives aux relations entre le service et le | Afdeling 7. - Normen in verband met de betrekkingen tussen de dienst |
service PHARE | en de dienst PHARE |
Art. 33.Le service transmet au Service PHARE pour le 30 juin de |
Art. 33.De dienst maakt tegen 30 juni van het boekjaar volgend op het |
l'exercice qui suit celui concerné un rapport d'activité. | betreffende boekjaar aan de dienst PHARE een activiteitenverslag over. |
Il contient au minimum : | Dit verslag omvat ten minste: |
1° des informations globalisées sur le nombre de personnes handicapées | 1° globale informatie over het aantal personen met een handicap die |
ayant un projet de formation, le nombre de personnes handicapées | een opleidingsproject hebben, het aantal personen met een handicap die |
suivant une formation, ainsi que l'âge, le sexe, le handicap, le | een opleiding volgen, alsook de leeftijd, het geslacht, de handicap, |
domicile, les objectifs et les résultats; | de woonplaats, de doelstellingen en de resultaten; |
2° l'évaluation de la mise en oeuvre du projet de service visé à | 2° de evaluatie van de uitvoering van het dienstenproject bedoeld in |
l'article 15; | artikel 15; |
3° les faits marquants de l'activité du service; | 3° de opmerkelijke feiten van de activiteit van de dienst; |
4° les modalités de mise en oeuvre du travail en réseau conformément | 4° de modaliteiten voor de verwezenlijking van een netwerk in |
aux dispositions de l'article 71, 5° du décret; | overeenstemming met de bepalingen van artikel 71, 5° van het decreet; |
5° les moyens mis en oeuvre pour favoriser la participation et | 5° de middelen die ingezet worden om de participatie en de inclusie |
l'inclusion des personnes handicapées; | van personen met een handicap te bevorderen; |
6° des données globalisées relatives au personnel occupé et les | 6° geglobaliseerde gegevens betreffende het tewerkgestelde personeel |
changements intervenus pendant l'année; | en de veranderingen die in de loop van het jaar opgetreden zijn; |
7° les modalités et les résultats de l'évaluation interne visée à | 6° de modaliteiten en de resultaten van de interne evaluatie zoals |
l'article 102 du décret; | bedoeld in artikel 102 van het decreet; |
8° les perspectives d'évolution du service, en termes d'activités et | 8° de perspectieven wat betreft de evolutie van de dienst op het vlak |
d'organisation. | van activiteiten en organisatie. |
Art. 34.Le service communique au Service PHARE pour le 30 juin de |
Art. 34.De dienst deelt aan de Dienst PHARE tegen 30 juni van het |
l'exercice qui suit celui concerné, le numéro national, les dates de | boekjaar dat volgt op het betrokken boekjaar het nationaal nummer, de |
début et de fin de convention d'accompagnement des personnes | aanvangs- en einddatum van begeleidingsovereenkomsten van gehandicapte |
handicapées avec lesquelles il a signé une convention visée à | personen met wie hij een overeenkomst, bedoeld in artikel 27, |
l'article 27. | ondertekend heeft. |
Le Service PHARE intègre ces informations dans les dossiers | De dienst PHARE neemt deze informatie in de individuele dossiers van |
individuels des personnes handicapées dont il dispose. | de personen met een handicap waarover hij beschikt, op. |
Art. 35.Le Service informe le Service PHARE dans les quinze jours de |
Art. 35.De dienst brengt de Dienst PHARE binnen de vijftien dagen op |
toute modification relative aux conditions d'agrément et de | de hoogte van iedere wijziging in verband met de erkennings- en |
subventionnement, ainsi que de toute modification relative au | subsidiëringsvoorwaarden, evenals van iedere wijziging betreffende het |
personnel visé à l'article 17. | personeel bedoeld in artikel 17. |
Pour chaque membre du personnel visé à l'article 17, le service | Voor elk personeelslid bedoeld in artikel 17 maakt de dienst binnen de |
communique au Service PHARE dans les quinze jours de son engagement la | vijftien dagen vanaf zijn aanwerving de kopie van diens |
arbeidsovereenkomst, evenals ieder bewijs dat het personeelslid | |
copie de son contrat de travail et toute preuve qu'il remplit les | voldoet aan de reglementaire voorwaarden betreffende zijn functie en |
conditions réglementaires relatives à sa fonction et à son ancienneté. | zijn anciënniteit aan de Dienst PHARE, over. Enkel de elementen die |
Seuls les éléments indispensables au calcul des subventions sont | onmisbaar zijn voor de berekening van de subsidies worden aan de |
transmis au Service PHARE. | Dienst PHARE bezorgd. |
Art. 36.En matière de tenue des comptes, l'exercice comptable |
Art. 36.Wat betreft het bijhouden van de rekeningen stemt het |
correspond à l'année civile. | boekjaar overeen met het kalenderjaar. |
Le service transmet au Service PHARE pour le 30 juin de l'exercice qui | De dienst maakt tegen 30 juni van het boekjaar dat volgt op het |
suit celui concerné ses comptes et bilan, tels que déposés à la Banque | betrokken boekjaar zijn rekeningen en balans, zoals die bij de |
nationale de Belgique ou au Greffe du Tribunal du commerce. Dans ce | Nationale Bank van België en bij de Griffie van de Handelsrechtbank |
neergelegd zijn, aan dienst PHARE over. In het laatste geval wordt het | |
dernier cas, la preuve du dépôt est jointe. | bewijs van indiening bijgevoegd. |
Art. 37.Le service transmet au Service PHARE pour le 30 juin de |
Art. 37.De dienst maakt tegen 30 juni van het boekjaar volgend op het |
l'exercice qui suit celui concerné le dossier justificatif des | betreffende boekjaar aan de dienst PHARE het verantwoordingsdossier |
subventions visé à l'article 50. | voor de subsidies, bedoeld in artikel 50, over. |
Art. 38.Le SPFB fixe les modalités de la transmission des |
Art. 38.De SPFB stelt de modaliteiten voor de overdracht van de |
informations prévues au présent chapitre. | informatie bedoeld in dit hoofdstuk vast. |
CHAPITRE 4. - Subventions | HOOFDSTUK 4. - Subsidies |
Section 1re. - Modalités générales d'octroi des subventions Art. 39.La subvention due à un service agréé est annuelle. Elle est versée sous forme d'avances mensuelles au plus tard le dernier jour ouvrable du mois qui précède celui pour lesquelles elles sont octroyées. Elle est soldée après examen par le SPFB du dossier justificatif visé à l'article 50. Art. 40.L'avance mensuelle tient compte de la catégorie agréée visée |
Afdeling 1. - Algemene modaliteiten voor de toekenning van de subsidies Art. 39.De aan een erkende dienst verschuldigde subsidie is jaarlijks. Ze wordt gestort onder de vorm van maandelijkse voorschotten, en dit ten laatste op de laatste werkdag van de maand die voorafgaat aan de maand waarvoor ze worden toegekend. Ze wordt door de SPFB vereffend na onderzoek van het verantwoordingsdossier bedoeld in artikel 50. Art. 40.Het maandelijks voorschot houdt rekening met de erkende categorie bedoeld in artikel 25, de evolutie van het personeel |
à l'article 25, de l'évolution du personnel repris à l'article 17 en | opgenomen in artikel 17 wat betreft het aantal, de functie, de |
termes de nombre, de fonction, d'ancienneté et de prestations dans les | anciënniteit en de prestaties binnen de grenzen vastgelegd in afdeling |
limites fixées à la section 2 du présent chapitre. | 2 van dit hoofdstuk. Bij het overschrijden van de in artikel 35 vastgestelde termijn zal |
En cas de dépassement du délai fixé à l'article 35, le calcul des | bij de berekening van de maandelijkse voorschotten slechts op de |
avances mensuelles ne prendra en compte la modification du personnel | eerste dag van de maand volgend op de ontvangst van de documenten |
que le premier jour du mois qui suit la réception des documents. | rekening gehouden worden met de wijziging van het personeel. |
Art. 41.Lorsque le SPFB constate que les avances mensuelles versées |
Art. 41.Wanneer de SPFB vaststelt dat de aan de dienst gestorte |
maandelijkse voorschotten hoger zijn dan de jaarlijks verschuldigde | |
au service sont supérieures aux subventions annuelles dues, il | subsidies, dan wint hij het teveel aan ontvangen voorschotten over een |
récupère le trop perçu sur une période de 12 mois maximum et après | periode van maximaal 12 maanden terug na overleg met de directie van |
concertation avec la direction du service par compensation avec les | de dienst via compensatie met de volgende maandelijkse voorschotten |
prochaines avances mensuelles à verser pour l'année en cours. | die gestort worden voor het lopende jaar. |
Cette récupération peut, exceptionnellement et à la demande du | Deze terugwinning kan uitzonderlijk en op vraag van de dienst van |
service, faire l'objet de termes et délais. Le SPFB établit un plan | voorwaarden en termijnen afhankelijk gesteld worden. De SPFB stelt een |
d'apurement. | aflossingsplan op. |
Art. 42.Lorsque le SPFB constate que le trop perçu obtenu par le |
Art. 42.Wanneer de SPFB vaststelt dat het teveel aan voorschotten die |
door de dienst ontvangen zijn, voortkomt uit bewust verkeerde | |
service procède de renseignements sciemment erronés fournis par lui ou | informatie die door de dienst bezorgt werd of uit zware beheersfouten, |
d'erreurs graves de gestion, le SPFB récupère le paiement indu en une | dan krijgt de SPFB het onverschuldigde bedrag in één keer terug. |
fois. Dans cette hypothèse, le SPFB transmet au Membre du Collège une | In deze veronderstelling bezorgt de SPFB aan het Collegelid een |
proposition d'ouverture de la procédure de retrait d'agrément. | voorstel voor de opstart van de procedure tot intrekking van de vergunning. |
Section 2. - Subvention pour frais de personnel | Afdeling 2. - Subsidie voor personeelskosten |
Art. 43.La subvention annuelle des frais de personnel visé à |
Art. 43.De jaarlijkse subsidiëring van de personeelskosten bedoeld in |
l'article 17 et affecté aux missions visées au chapitre 2 est limitée | artikel 17 en bestemd voor de in hoofdstuk 2 bedoelde opdrachten is op |
à tout moment de l'année aux normes suivantes : | elk moment van het jaar beperkt tot de volgende normen: |
- dienst van categorie 1: 0,5 voltijds equivalent; | |
- service de catégorie 1 : 0,5 équivalent temps plein; | - dienst van categorie 2: 1 voltijds equivalent; |
- service de catégorie 2 : 1 équivalent temps plein; | |
- service de catégorie 3 : 1,5 équivalents temps plein; | - dienst van categorie 3: 1,5 voltijds equivalenten; |
- service de catégorie 4 : 2 équivalents temps plein. | - dienst van categorie 4: 2 voltijds equivalenten. |
Parmi les emplois subventionnés, le nombre de travailleurs titulaires | Van de gesubsidieerde tewerkstellingen mag het aantal werknemers die |
d'un titre de master ne peut dépasser : | houder zijn van een masterdiploma niet hoger zijn dan: |
- service de catégorie 1 : 0,10 équivalent temps plein; | - dienst van categorie 1: 0,10 voltijds equivalent: |
- service de catégorie 2 : 0,20 équivalent temps plein; | - dienst van categorie 2: 0,20 voltijds equivalent: |
- service de catégorie 3 : 0,35 équivalent temps plein; | - dienst van categorie 3: 0,35 voltijds equivalent: |
- service de catégorie 4 : 0,45 équivalent temps plein. | - dienst van categorie 4: 0,45 voltijds equivalent. |
La norme d'équivalent temps plein pour des travailleurs titulaires | De norm van de voltijdsequivalent voor werknemers die houder zijn van |
d'un master est doublée pour un service accompagnant majoritairement | een masterdiploma wordt verdubbeld voor een dienst die voornamelijk |
des personnes handicapées présentant une déficience intellectuelle, | personen met een handicap begeleidt die een intellectuele beperking, |
des troubles du spectre de l'autisme ou une lésion cérébrale et n'est | autismespectrumstoornissen of een cerebraal letsel hebben en is niet |
pas limitée pour un service accompagnant majoritairement des personnes | beperkt voor een dienst die hoofdzakelijk personen met een handicap |
handicapées présentant une déficience auditive. | met een auditieve beperking begeleidt. |
Art. 44.La subvention couvre les frais de personnel encourus et est |
Art. 44.De subsidie dekt de gemaakte personeelskosten en is beperkt |
tot de berekening die gemaakt wordt op basis van de barema's die in | |
limitée au calcul établi sur base des barèmes fixés à l'annexe I NM de | bijlage I NM van het NM-besluit vastgesteld zijn, en bevat de |
l'arrêté NM et comprend les charges patronales et autres avantages | werkgeverslasten en andere voordelen die in bijlage V NM van het |
fixés à l'annexe V NM de l'arrêté NM sur base de l'ancienneté fixée à | NM-besluit vastgesteld zijn op basis van de anciënniteit die in |
l'annexe IV NM de l'arrêté NM. | bijlage IV NM van het NM-besluit vastgesteld is. |
Les échelles barémiques correspondant à chaque fonction sont | De baremaschalen die met iedere functie overeenstemmen, zijn |
déterminées à l'annexe II NM de l'arrêté NM. | vastgelegd in bijlage II NM van het NM-besluit. |
Art. 45.Une subvention équivalente à un pour cent maximum de la |
Art. 45.Een subsidie die overeenstemt met maximaal één percent van de |
subvention calculée en application des articles 43 et 44 est octroyée | subsidie die in toepassing van artikels 43 en 44 berekend wordt, wordt |
pour couvrir les frais justifiés de formation du personnel. | toegekend om de verantwoorde kosten inzake opleiding van het personeel te dekken. |
Les frais de formation peuvent en outre concerner des frais de | De opleidingskosten kunnen bovendien kosten voor supervisie zijn en |
supervision et des frais de l'évaluation à usage interne, telle que | kosten van de evaluatie voor intern gebruik, zoals bedoeld door |
prévue par l'article 102 du décret. Art. 46.La subvention pour frais de personnel d'un travailleur bénéficiaire du Plan Tandem est attribuée sur la base du même volume de travail que celui qu'il prestait avant qu'il ne réduise ses prestations à mi-temps. Le volume de prestation rémunéré du travailleur engagé pour remplacer le travailleur qui réduit ses prestations, qui étaient d'un trois-quarts ou d'un temps plein, à un mi-temps, n'est pas pris en considération. Sont considérées comme dépenses admissibles de la subvention pour frais de personnel d'un travailleur bénéficiaire du Plan Tandem, les frais et cotisations suivants : |
artikel 102 van het decreet. Art. 46.De subsidie voor personeelskosten van een werknemer die begunstigde is van het Plan Tandem, wordt toegekend op basis van hetzelfde werkvolume als het werkvolume dat hij of zij presteerde voordat hij of zij zijn of haar prestaties tot een halftijdse betrekking verminderde. Het bezoldigde prestatievolume van de werknemer die is aangeworven ter vervanging van de werknemer die zijn of haar prestaties van een driekwart-tijds of een voltijdse betrekking tot een halftijdse betrekking verminderde, wordt niet in aanmerking genomen. De volgende kosten en bijdragen worden beschouwd als toelaatbare uitgaven van de subsidie voor personeelskosten van een werknemer die begunstigde van het Plan Tandem is: |
1° les frais de rémunération, charges patronales et autres avantages | 1° de bezoldigingskosten, werkgeverslasten en andere voordelen die |
liés au travailleur bénéficiaire du Plan Tandem, tels que définis à | verband houden met de werknemer die begunstigde van het Plan Tandem |
l'annexe V de l'arrêté NM; | is, zoals bepaald in bijlage V van het NM-besluit; |
2° les frais de rémunération, charges patronales et autres avantages | 2° de bezoldigingskosten, werkgeverslasten en andere voordelen die |
liés au travailleur engagé pour remplacer le travailleur qui réduit | verband houden met de werknemer die is aangeworven ter vervanging van |
de werknemer die zijn of haar prestaties tot een halftijdse betrekking | |
ses prestations à un mi-temps dans le cadre du Plan Tandem, tels que | verminderde in het kader van het Plan Tandem, zoals bepaald in bijlage |
définis à l'annexe V de l'arrêté NM; | V van het NM-besluit; |
3° la cotisation versée au Fonds social « Old Timer » en application | 3° de bijdrage die in toepassing van het Plan Tandem gestort wordt aan |
du Plan Tandem. | het Sociaal Fonds "Old Timer". |
Section 3. - Subvention pour frais généraux | Afdeling 3. - Subsidie voor algemene kosten |
Art. 47.La subvention annuelle des frais généraux est limitée aux montants suivants : |
Art. 47.De jaarlijkse subsidie voor de algemene kosten is beperkt tot |
- service de catégorie 1 : 2.000,00 euros; | de volgende bedragen: |
- service de catégorie 2 : 6.000,00 euros; | - dienst van categorie 1: 2 000,00 euro; |
- service de catégorie 3 : 10.000,00 euros; | - dienst van categorie 2: 6 000,00 euro; |
- service de catégorie 4 : 14.000,00 euros. | - dienst van categorie 3: 10 000,00 euro; |
-dienst van categorie 4: 14 000,00 euro. | |
Art. 48.La subvention couvre les frais admissibles encourus repris à |
Art. 48.De subsidie dekt de gemaakte toelaatbare kosten die in |
l'annexe du présent arrêté en rapport avec les missions visées au | bijlage van dit besluit opgenomen zijn en met de in hoofdstuk 2 |
chapitre 2. | bedoelde opdrachten te maken hebben. |
Art. 49.Cette subvention peut couvrir des surcoûts salariaux de |
Art. 49.Deze subsidie kan de meerkosten dekken van de lonen van |
membres du personnel dépassant le nombre d'emploi fixé à l'article 43 | personeelsleden die de in artikel 43 vastgestelde functies |
et pris en charge partiellement par un autre pouvoir public. | overschrijden en gedeeltelijk door een andere overheid ten laste |
worden genomen. | |
Section 4. - Dossier justificatif des subventions | Afdeling 4; - Verantwoordingsdossier voor de subsidies |
Art. 50.Le dossier justificatif comprend les pièces suivantes : |
Art. 50.Het verantwoordingsdossier bevat volgende stukken: |
1° en ce qui concerne les frais de personnel : | 1° wat betreft de personeelskosten: |
- les comptes individuels des travailleurs; | - de individuele rekeningen van de werknemers; |
- l'attestation C 450 bis de l'Office national de sécurité sociale; | - het attest C 450 bis van de Rijksdienst voor Sociale Zekerheid; |
- l'attestation du SPF Finances prouvant le paiement du précompte | - het attest van de FOD Financiën dat de betaling van de |
professionnel; | bedrijfsvoorheffing bewijst; |
- le décompte définitif de l'assurance-loi; | - de eindafrekening van de wetsverzekering; |
- le décompte définitif de la médecine du travail; | - de definitieve eindafrekening van de arbeidsgeneeskunde; |
- un tableau récapitulatif des frais de personnel indiquant le | - een samenvattende tabel met de personeelskosten, met vermelding van |
personnel concerné, la nature des formations suivies et leur coût. | het betrokken personeel, de aard van de gevolgde opleidingen en hun |
2° en ce qui concerne les frais généraux (y compris les surcoûts | kostprijs. 2° wat betreft de algemene kosten (met inbegrip van de meerkosten met |
salariaux subventionnables en vertu de l'article 49) : | betrekking tot het loon, die op grond van artikel 49, subsidieerbaar zijn): |
- la balance générale; | - de algemene balans; |
- les tableaux des amortissements des actifs immobilisés et des dons | - de tabellen met afschrijvingen van de vaste activa en van de giften |
et subsides en capital; | en subsidies in kapitaal; |
- le grand livre ou historique des comptes généraux. | - het grootboek of de historiek van de algemene rekeningen. |
Le SPFB peut compléter la liste des pièces sollicitées et demander | De SPFB kan de lijst aanvullen met gevraagde stukken en kan met name |
notamment toutes les pièces justificatives qui justifient les | alle verantwoordingsstukken die de boekhoudkundige documenten |
écritures comptables. | verantwoorden opvragen. |
Art. 51.Le SPFB vérifie le dossier justificatif. Il établit la |
Art. 51.De SPFB controleert het verantwoordingsdossier. Hij stelt het |
différence entre la somme des avances versées et le montant de la | verschil tussen de som van de gestorte voorschotten en het bedrag van |
subvention due. | de verschuldigde subsidie vast. |
Il soumet une proposition de décision au service dans les six mois de | Hij legt binnen de zes maanden na de ontvangst van het dossier met |
la réception du dossier justificatif à condition que le dossier soit | verantwoordingsstukken een voorstel van beslissing voor aan de dienst, |
complet et suffisant. A partir de la date de réception de cette | op voorwaarde dat het dossier volledig en voldoende is. Vanaf de datum |
proposition, le service dispose d'un délai de six semaines pour | van ontvangst van dit voorstel beschikt de dienst over een termijn van |
communiquer ses observations. A défaut de réponse dans ce délai, la | zes weken om zijn opmerkingen mee te delen. Bij gebrek aan antwoord |
proposition du SPFB est considérée comme acceptée. | binnen deze termijn wordt het voorstel van de SPFB als aanvaard |
Dans un délai de six semaines suivant la date de réception de ces | beschouwd. Binnen een termijn van zes weken volgend op de datum van ontvangst van |
observations, le SPFB transmet le décompte définitif de la subvention. | deze opmerkingen maakt de SPFB de definitieve afrekening van de subsidie over. |
Art. 52.Les contributions financières visées à l'article 30 ne sont |
Art. 52.De financiële bijdragen bedoeld in artikel 30 worden niet van |
pas déduites de la subvention. | de subsidie afgetrokken. |
CHAPITRE 5. - Mise en oeuvre des missions d'appui à la formation | HOOFDSTUK 5. - Uitvoering van de ondersteuningsopdrachten voor |
professionnelle par un service d'accompagnement | beroepsopleiding door een begeleidingsdienst |
Art. 53.En application de l'article 40 du décret, un service |
Art. 53.In toepassing van artikel 40 van het decreet kan een erkende |
d'accompagnement agréé peut exercer les missions définies au chapitre | |
2 dans le cadre d'une convention de cinq ans conclue avec le Collège, | begeleidingsdienst de in hoofdstuk 2 bepaalde opdrachten in het kader |
van een overeenkomst van vijf jaar, afgesloten met het College, | |
moyennant le respect des dispositions du chapitre 3 et selon les | uitvoeren, en dit middels naleving van de bepalingen van hoofdstuk 3 |
modalités suivantes : | en volgens de volgende modaliteiten: |
1° compléter son projet de service et son règlement d'ordre intérieur | 1° zijn dienstproject en huishoudelijk reglement aanvullen op basis |
sur base des articles 15 et 26; | van artikelen 15 en 26; |
2° compléter son rapport annuel d'activités sur base de l'article 33; | 2° zijn jaarlijks activiteitenverslag aanvullen op basis van artikel |
3° dans le cadre de sa comptabilité analytique, distinguer la mission | 33; 3° in het kader van zijn analytische boekhouding de geconventioneerde |
conventionnée. | opdracht onderscheiden. |
Art. 54.Les subventions sont octroyées sur base des dispositions du |
Art. 54.De subsidies worden toegekend op grond van de bepalingen uit |
chapitre 4. | hoofdstuk 4. |
Art. 55.Le dossier justificatif des subventions distingue les |
Art. 55.Het verantwoordingsdossier van de subsidies maakt een |
missions d'appui à la formation professionnelle des missions relatives | onderscheid tussen de ondersteuningsopdrachten voor beroepsopleiding |
au service d'accompagnement. | en de opdrachten met betrekking tot de begeleidingsdienst. |
Art. 56.La convention conclue avec le Collège contient : |
Art. 56.De met het College afgesloten overeenkomst bevat: |
1° les dispositions des articles 53 à 55; | 1° de bepalingen uit de artikels 53 tot 55; |
2° les objectifs du service d'accompagnement qui précisent les | 2° de doelstellingen van de begeleidingsdienst die de modaliteiten |
modalités de mise en oeuvre des missions d'appui à la formation | voor de uitvoering van de ondersteuningsopdrachten voor |
professionnelles; | beroepsopleiding preciseren; |
3° la mention de la catégorie d'agrément telle que définies à | 3° de vermelding van de erkenningscategorie zoals die in artikel 25 |
l'article 25. | omschreven is. |
Elle est soumise à l'avis préalable du Conseil consultatif. | |
Art. 57.Une dispense de la contribution financière prévue à l'article |
Ze wordt aan het voorafgaand advies van de Adviesraad onderworpen. |
30 est prévue lorsque la personne handicapée a déjà signé pour la même | Art. 57.Een vrijstelling van de in artikel 30 bedoelde financiële |
période une convention d'accompagnement avec le service | bijdrage is voorzien wanneer de persoon met een handicap voor dezelfde |
periode met de begeleidingsdienst reeds een begeleidingsovereenkomst | |
d'accompagnement. | ondertekend heeft. |
CHAPITRE 6. - Dispositions modificatives | HOOFDSTUK 6. - Wijzigingsbepalingen |
Art. 58.Dans l'arrêté 2017/892 du Collège de la Commission |
Art. 58.In het besluit 2017/892 van het College van de Franse |
communautaire française du 1er mars 2018 relatif aux services de | Gemeenschapscommissie van 1 maart 2018 betreffende de diensten voor |
loisirs inclusifs, mettant en oeuvre la section 7 du chapitre 4 du | inclusieve vrijetijdsbesteding dat uitvoering geeft aan afdeling 7 van |
décret de la Commission communautaire française du 17 janvier 2014 | hoofdstuk 4 van het decreet van de Franse Gemeenschapscommissie van 17 |
relatif à l'inclusion de la personne handicapée est apportée la | januari 2014 met betrekking tot de insluiting van de gehandicapte |
modification suivante : | persoon wordt de volgende wijziging aangebracht: |
à l'art. 33, 5°, le chiffre « 33 » est remplacé par le chiffre « 31 ». | In art. 33 wordt het cijfer "33" vervangen door het cijfer "31". |
Art. 59.Dans l'arrêté 2017/891 du Collège de la Commission |
Art. 59.In het besluit 2017/891 van het College van de Franse |
communautaire française du 1er mars 2018 relatif aux services de | Gemeenschapscommissie van 1 maart 2018 betreffende de |
soutien aux activités d'utilité sociale, mettant en oeuvre la section | ondersteuningsdiensten voor activiteiten van maatschappelijk belang, |
5 du chapitre 4 du décret de la Commission communautaire française du | waarbij afdeling 5 van hoofdstuk 4 van het decreet van de Franse |
17 janvier 2014 relatif à l'inclusion de la personne handicapée est | Gemeenschapscommissie van 17 januari 2014 betreffende de insluiting |
van de gehandicapte persoon ten uitvoer gelegd wordt, wordt de | |
apportée la modification suivante : | volgende wijziging aangebracht: |
à l'art. 38, alinéa 1er, le chiffre « 18 » est remplacé par le chiffre | In art. 38, lid 1 wordt het cijfer "18" vervangen door het cijfer |
« 16 ». | "16". |
Art. 60.Dans l'arrêté 2017/1388 du Collège de la Commission |
Art. 60.In het 2017/1388 van het College van de Franse |
communautaire française du 1er mars 2018 relatif aux services d'appui | Gemeenschapscommissie van 1 maart 2018 betreffende de |
à la communication et à l'interprétation pour les personnes sourdes, | ondersteuningsdiensten voor dovencommunicatie en -vertolking, waarbij |
mettant en oeuvre l'article 27 du décret de la Commission | artikel 27 van het decreet van de Franse Gemeenschapscommissie van 17 |
communautaire française du 17 janvier 2014 relatif à l'inclusion de la | januari 2014 betreffende de insluiting van de gehandicapte persoon ten |
personne handicapée est apportée la modification suivante : | uitvoer gelegd wordt, wordt de volgende wijziging aangebracht: |
à l'art. 55, le chiffre « 54 » est remplacé par le chiffre « 53 ». | In art. 55 wordt het cijfer "54" vervangen door het cijfer "53". |
Art. 61.Dans l'arrêté 2017/626 du Collège de la Commission |
Art. 61.In het besluit 2017/626 van het College van de Franse |
communautaire française du 1er mars 2018 fixant les modalités et les | Gemeenschapscommissie van 1 maart 2018 houdende de vaststelling van de |
procédures d'agrément des centres, services, logements ou entreprises | wijzen en procedures voor de erkenning van centra, diensten, woningen |
visés à l'article 70 du décret de la Commission communautaire | of ondernemingen bedoeld in artikel 70 van het decreet van de Franse |
française du 17 janvier 2014 relatif à l'inclusion de la personne | Gemeenschapscommissie van 17 januari 2014 betreffende de insluiting |
handicapée sont apportées les modifications suivantes : | van de gehandicapte persoon worden de volgende wijzigingen |
1° à l'art. 5, 3e alinéa, le chiffre « 4, 14° » est remplacé par le | aangebracht: 1° in art. 5, lid 3 wordt het cijfer "4, 14° " vervangen door het |
chiffre « 4, 13° »; | cijfer "4, 13° "; |
2° à l'art. 6, 2e alinéa, le chiffre « 4, 14° » est remplacé par le | 2° in art. 6, lid 2 wordt het cijfer "4, 14° " vervangen door het |
chiffre « 4, 13° »; | cijfer "4, 13° "; |
3° à l'art. 13, le chiffre « 4, 1° à 14° » est remplacé par le chiffre | 3° in art. 13 wordt het cijfer "4, 1° tot 14° " vervangen door het |
« 4, 1° à 13° »; | cijfer "4, 1° tot 13° ". |
4° à l'art. 21, 2°, le chiffre « 4, 1° à 14° » est remplacé par le | 4° in art. 21, 2° wordt het cijfer "4, 1° tot 14° " vervangen door het |
chiffre « 4, 1° à 13° ». | cijfer "4, 1° tot 13° ". |
Art. 62.Dans l'arrêté 2017/1481 du Collège de la Commission |
Art. 62.In het besluit 2017/1481 van het College van de Franse |
communautaire française du 1er mars 2018 relatif aux services | Gemeenschapscommissie van 1 maart 2018 betreffende de diensten voor |
d'accueil familial, mettant en oeuvre la section 3 du chapitre 6 du | gezinsopvang dat uitvoering geeft aan afdeling 3 van hoofdstuk 6 van |
décret de la Commission communautaire française du 17 janvier 2014 | het decreet van de Franse Gemeenschapscommissie van 17 januari 2014 |
relatif à l'inclusion de la personne handicapée est apportée la | met betrekking tot de insluiting van de gehandicapte persoon wordt de |
modification suivante : | volgende wijziging aangebracht: |
à l'article 39, 1er alinéa, le chiffre « 25 » est remplacé par le | In art. 39, lid 1 wordt het cijfer "25" vervangen door het cijfer |
chiffre « 23 ». | "23". |
Art. 63.Dans l'arrêté 2017/1127 du Collège de la Commission |
Art. 63.In het besluit 2017/1127 van het College van de Franse |
communautaire française du 1er mars 2018 relatif aux services | Gemeenschapscommissie van 1 maart 2018 betreffende de |
d'accompagnement, mettant en oeuvre la section 4 du chapitre 4 du | begeleidingsdiensten, waarbij afdeling 4 van hoofdstuk 4 van het |
décret de la Commission communautaire française du 17 janvier 2014 relatif à l'inclusion de la personne handicapée sont apportées les modifications suivantes : 1° à l'art. 66, 2e alinéa, les mots "d'interventions" sont remplacés par les mots "de périodes d'accueil" : 2° à l'art. 67, les chiffres « 32, 1° », « 32, 2° » et « 32, 3° » sont remplacés respectivement par les chiffres « 30, 1° », « 30, 2° » et « 30,3° »; 3° à l'art. 68, les chiffres « 33, 1° », « 33, 2° » et « 33, 3° » sont remplacés respectivement par les chiffres « 31, 1° », « 31, 2° » et « 31, 3° »; 4° à l'art. 69, les chiffres « 34, 1° » et « 34, 2° » sont remplacés respectivement par les chiffres « 32, 1° » et « 32, 2° »; et au dernier alinéa, il y a lieu de remplacer les mots « d'heures » par les mots « de périodes d'activités »; 5° à l'art. 71, il y a lieu de remplacer les chiffres « 36, 1° », « 36, 2° » et « 36, 3° » sont remplacés respectivement par les chiffres « 34, 1° », « 34, 2° » et « 34, 3° »; | decreet van de Franse Gemeenschapscommissie van 17 januari 2014 betreffende de insluiting van de gehandicapte persoon ten uitvoer gelegd wordt, worden de volgende wijzigingen aangebracht: 1° in art. 66, 2de lid worden de woorden "ondersteuningen" vervangen door de woorden "opvangperiodes": 2° in art. 67 worden de cijfers "32,1° ", "32,2° " en "32,3° " vervangen door respectievelijk de cijfers "30,1° ", "30,2° " en "30,3° "; 3° in art. 68 worden de cijfers "33,1° ", "33,2° " en "33,3° " vervangen door respectievelijk de cijfers "31,1° ", "31,2° " en "31,3° "; 4° in art. 69 worden de cijfers "34,1° " en "34,2° " vervangen door respectievelijk de cijfers "32,1° " en "32,2° " ; en in het laatste lid moeten de woorden "het uren" vervangen worden door de woorden "de activiteitenperiodes"; 5° in art. 71 moeten de cijfers "36,1° ", "36,2° " en "36,3° " vervangen worden door respectievelijk de cijfers "34,1° ", "34,2° " en "34,3° "; |
6° l'annexe 2 est remplacée par l'annexe 2 reprise en annexe. | 6° bijlage 2 wordt vervangen door bijlage 2, die bijgevoegd is. |
CHAPITRE 7. - Dispositions finales | HOOFDSTUK 7. - Slotbepalingen |
Art. 64.Les montants repris dans le présent arrêté sont liés à |
Art. 64.De in dit besluit opgenomen bedragen zijn gekoppeld aan de |
l'indice-santé de référence de décembre 2018. | referentiegezondheidsindex van december 2018. |
A partir du 1er janvier 2020, ils sont adaptés annuellement chaque 1er | Vanaf 1 januari 2020 worden ze jaarlijks aangepast op 1 januari |
janvier compte tenu de l'indice des prix à la consommation visé au | rekening houdend met het indexcijfer van de consumptieprijzen bedoeld |
chapitre II de l'arrêté royal du 24 décembre 1993 portant exécution de | in hoofdstuk II van het koninklijk besluit van 24 december 1993 ter |
la loi du 6 janvier 1989 de sauvegarde de la compétitivité du pays, | uitvoering van de wet van 6 januari 1989 tot vrijwaring van `s lands |
ci-après dénommé indice-santé, suivant la formule : | concurrentievermogen, hierna de gezondheidsindex genaamd, volgens de formule: |
montant de base x indice-santé de décembre de l'année antérieure | basisbedrag x gezondheidsindex van december van het vorige jaar |
indice-santé de décembre 2018 | gezondheidsindex van december 2018 |
Art. 65.Entrent en vigueur le 1er janvier 2019 : |
Art. 65.Treden in werking op 1 januari 2019: |
1° l'article 29 du décret; | 1° artikel 29 van het decreet; |
2° l'article 81 du décret; | 2° artikel 81 van het decreet; |
3° pour les services visés à l'article 29 du décret : les articles 21, | 3° voor de diensten bedoeld in artikel 29 van het decreet: artikels |
70, 71, 72, 74, 75, 77, 94, 95, 102 du décret; | 21, 70, 71, 72, 74, 75, 77, 94, 95 en 102 van het decreet |
4° le présent arrêté. | 4° dit besluit. |
Art. 66.La Membre du Collège est chargée de l'exécution du présent |
Art. 66.Het Collegelid wordt belast met de uitvoering van onderhavig |
arrêté. | besluit. |
Bruxelles, le 24 janvier 2019. | Brussel, 24 januari 2019. |
Pour le Collège : | Voor het College : |
F. LAANAN, | F. LAANAN, |
La Ministre-Présidente du Collège | Minister-President van het College |
C. FREMAULT, | C. FREMAULT, |
La Ministre, Membre du Collège chargée de la Politique d'Aide aux | Minister, Collegelid, belast met het Beleid inzake Bijstand aan |
Personnes handicapées | Personen met een Handicap |
Pour la consultation du tableau, voir image | Voor de raadpleging van de tabel, zie beeld |