Etaamb.openjustice.be
Vue multilingue de Arrêté De La Commission Communautaire Francaise du 24/05/2007
← Retour vers "Arrêté 2007/414bis modifiant l'arrêté du Collège de la Commission communautaire française du 27 mai 1999 fixant le règlement relatif aux sanctions disciplinaires applicables aux élèves des établissements d'enseignement fondamental, secondaire, ordinaire et spécial et de promotion sociale organisés par la Commission communautaire française "
Arrêté 2007/414bis modifiant l'arrêté du Collège de la Commission communautaire française du 27 mai 1999 fixant le règlement relatif aux sanctions disciplinaires applicables aux élèves des établissements d'enseignement fondamental, secondaire, ordinaire et spécial et de promotion sociale organisés par la Commission communautaire française Besluit 2007/414bis tot wijziging van het besluit van het College van de Franse Gemeenschapscommissie van 27 mei 1999 tot bepaling van het reglement inzake de tuchtstraffen voor de leerlingen van het gewoon en bijzonder basis- en secundair onderwijs voor sociale promotie dat wordt georganiseerd door de Franse Gemeenschapscommissie
MINISTERE DE LA REGION DE BRUXELLES-CAPITALE MINISTERIE VAN HET BRUSSELS HOOFDSTEDELIJK GEWEST
24 MAI 2007. - Arrêté 2007/414bis modifiant l'arrêté du Collège de la 24 MEI 2007. - Besluit 2007/414bis tot wijziging van het besluit van
Commission communautaire française du 27 mai 1999 fixant le règlement het College van de Franse Gemeenschapscommissie van 27 mei 1999 tot
relatif aux sanctions disciplinaires applicables aux élèves des bepaling van het reglement inzake de tuchtstraffen voor de leerlingen
établissements d'enseignement fondamental, secondaire, ordinaire et van het gewoon en bijzonder basis- en secundair onderwijs voor sociale
spécial et de promotion sociale organisés par la Commission communautaire française promotie dat wordt georganiseerd door de Franse Gemeenschapscommissie
Le Collège, Het College,
Vu les articles 136, 163 et 166 de la Constitution coordonnée du 17 Gelet op artikelen 136, 163 en 166 van de Grondwet, gecoördineerd op
février 1994; 17 februari 1994;
Vu le décret de la Communauté française du 24 juillet 1997 définissant Gelet op het decreet van de Franse Gemeenschap van 24 juli 1997 tot
les missions prioritaires de l'enseignement fondamental et de bepaling van de prioritaire opdrachten van het basisonderwijs en van
l'enseignement secondaire et organisant les structures propres à les het secundair onderwijs en tot organisatie van de eigen structuren om
atteindre; deze opdrachten te kunnen vervullen;
Vu l'arrêté du Collège de la Commission communautaire française du 27 Gelet op het besluit van het College van de Franse
mai 1999 fixant le Règlement relatif aux sanctions disciplinaires Gemeenschapscommissie van 27 mei 1999 tot bepaling van het reglement
applicables aux élèves des établissements d'enseignement fondamental, inzake de tuchtstraffen voor de leerlingen van het gewoon en bijzonder
secondaire, ordinaire et spécial et de promotion sociale organisés par basis- en secundair onderwijs voor sociale promotie dat wordt
la Commission communautaire française; georganiseerd door de Franse Gemeenschapscommissie;
Considérant que l'article 21 de l'arrêté précité organise la procédure Overwegende dat artikel 21 van voornoemd decreet de procedure van
de recours au Collège à l'encontre d'une décision d'exclusion beroep bij het College organiseert tegen een beslissing van
définitive; definitieve uitsluiting;
Considérant que cette procédure implique un certain nombre de Overwegende dat de procedure een aantal praktische verplichtingen
contraintes d'ordre pratique, notamment liées à la nécessité de réunir inhoudt, inzonderheid verband houdende met de noodzaak om de
les différents membres composant le Collège en vue de tenir une verschillende leden van het College te verzamelen met het oog op een
audition; hoorzitting;
Considérant qu'il est préférable de modifier cette procédure de Overwegende dat het wenselijk is deze procedure van beroep te
recours; wijzigen;
Vu l'avis exprimé par la Commission paritaire locale en date du 27 avril 2007; Gelet op het advies van de lokale paritaire Commissie uitgebracht op 27 april 2007;
Sur proposition du Membre du Collège chargé de l'Enseignement, Op voorstel van de Minister, Lid van het College, belast met Onderwijs,
Arrête : Besluit :

Article 1er.L'article 21 de l'arrêté du Collège de la Commission

Artikel 1.Artikel 21 van het besluit van het College van de Franse

communautaire française du 27 mai 1999 fixant le Règlement relatif aux Gemeenschapscommissie van 27 mei 1999 tot bepaling van het reglement
sanctions disciplinaires applicables aux élèves des établissements inzake de tuchtstraffen voor de leerlingen van het gewoon en bijzonder
d'enseignement fondamental, secondaire, ordinaire et spécial et de basis- en secundair onderwijs voor sociale promotie dat wordt
promotion sociale organisés par la Commission communautaire française, georganiseerd door de Franse Gemeenschapscommissie wordt als volgt
est remplacé par la disposition suivante : vervangen :
«

Article 21.Un recours auprès du fonctionnaire dirigeant de l'Administration peut être introduit à l'encontre de la décision d'exclusion définitive prononcée par le chef d'établissement. Ce recours doit être motivé et peut être accompagné d'un mémoire écrit. Ce recours et son mémoire doivent être introduits dans un délai de dix jours ouvrables, à dater de la notification de la décision du chef d'établissement. Ils doivent être adressés par pli recommandé au chef d'établissement, lequel les transmettra immédiatement en même temps que le dossier disciplinaire, au fonctionnaire dirigeant de l'Administration. Le fonctionnaire dirigeant de l'Administration convoque l'étudiant en

«

Artikel 21.Er kan beroep worden aangetekend bij de gemachtigd ambtenaar van het Bestuur tegen de beslissing van het schoolhoofd tot definitieve uitsluiting. Dit beroep dient met redenen te worden omkleed en kan vergezeld gaan van een geschreven verslag. Dit beroep en verslag dienen te worden ingediend binnen een termijn van 10 werkdagen, te rekenen vanaf de betekening van de beslissing van het schoolhoofd. Zij moeten per aangetekend schrijven verzonden worden naar het schoolhoofd, die deze samen met het tuchtdossier onverwijld zal overmaken aan de gemachtigde ambtenaar van het Bestuur. De gemachtigde ambtenaar van het Bestuur dagvaart de student voor een

vue d'une audition dans les 10 jours ouvrables à dater de la réception hoorzitting binnen de 10 werkdagen te rekenen vanaf de ontvangst van
du recours et statue sur le recours au plus tard le quinzième jour het beroep en spreekt zich uit over het beroep uiterlijk de vijftiende
d'ouverture d'école qui suit l'audition. Lorsque le recours est reçu schooldag die volgt op de hoorzitting. Indien het beroep ontvangen
pendant les vacances d'été, le fonctionnaire dirigeant de wordt tijdens de zomervakantie spreekt de gemachtigde ambtenaar zich
l'Administration statue pour le 20 août. Dans tous les cas, la uit tegen 20 augustus. In allen gevalle volgt de betekening drie
notification est donnée dans les trois jours ouvrables qui suivent la werkdagen op de beslissing.
décision. Ce recours n'est pas suspensif de la décision d'exclusion définitive. Dit beroep kan de beslissing tot definitieve uitsluiting niet
» opschorten. »

Art. 2.Le présent arrêté entre en vigueur le jour de sa publication

Art. 2.Dit besluit treedt in werking de dag van zijn publicatie in

au Moniteur belge. het Belgisch Staatsblad.
Fait à Bruxelles, le 24 mai 2007. Opgemaakt te Brussel, 24 mei 2007.
Par le Collège : Door het College :
B. CEREXHE, B. CEREXHE,
Président du Collège. Voorzitter van het College.
F. DUPUIS, F. DUPUIS,
Ministre, Membre du Collège, Minister, Lid van het College,
chargée de l'Enseignement. bevoegd voor Onderwijs.
^