Arrêté 2016/584 du Collège de la Commission communautaire française précisant les nouvelles missions confiées au centre régional d'appui en cohésion sociale en exécution du décret de la Commission communautaire française du 18 juillet 2013 relatif au parcours d'accueil pour primo-arrivants en Région de Bruxelles-Capitale | Besluit 2016/584 van het College van de Franse Gemeenschapscommissie tot verduidelijking van de nieuwe opdrachten die zijn toevertrouwd aan het gewestelijk ondersteuningscentrum sociale samenhang in uitvoering van het decreet van de Franse Gemeenschapscommissie van 18 juli 2013 betreffende het onthaaltraject voor nieuwkomers in het Brussels Hoofdstedelijk Gewest |
---|---|
COMMISSION COMMUNAUTAIRE FRANÇAISE DE LA REGION DE BRUXELLES-CAPITALE | FRANSE GEMEENSCHAPSCOMMISSIE VAN HET BRUSSELS HOOFDSTEDELIJK GEWEST |
22 DECEMBRE 2016. - Arrêté 2016/584 du Collège de la Commission | 22 DECEMBER 2016. - Besluit 2016/584 van het College van de Franse |
communautaire française précisant les nouvelles missions confiées au | Gemeenschapscommissie tot verduidelijking van de nieuwe opdrachten die |
centre régional d'appui en cohésion sociale en exécution du décret de | zijn toevertrouwd aan het gewestelijk ondersteuningscentrum sociale |
samenhang in uitvoering van het decreet van de Franse | |
la Commission communautaire française du 18 juillet 2013 relatif au | Gemeenschapscommissie van 18 juli 2013 betreffende het onthaaltraject |
parcours d'accueil pour primo-arrivants en Région de | voor nieuwkomers in het Brussels Hoofdstedelijk Gewest |
Bruxelles-Capitale | |
Le Collège de la Commission communautaire française, | Het College van de Franse Gemeenschapscommissie, |
Vu le décret de la Commission communautaire française du 18 juillet | Gelet op het decreet van de Franse Gemeenschapscommissie van 18 juli |
2013 relatif au parcours d'accueil pour primo-arrivants en Région de | 2013 betreffende het onthaaltraject voor nieuwkomers in het Brussels |
Bruxelles-Capitale, article 21; | Hoofdstedelijk Gewest, artikel 21; |
Vu le décret de la Commission communautaire française du 13 mai 2004 | Gelet op het decreet van de Franse Gemeenschapscommissie van 13 mei |
relatif à la cohésion sociale, article 15; | 2004 met betrekking tot de sociale samenhang, artikel 15; |
Vu l'avis de l'Inspection des Finances, donné le 1er juillet 2016; | Gelet op het advies van de Inspectie van Financiën, gegeven op 1 juli |
Vu l'avis du Conseil consultatif bruxellois francophone de l'aide aux | 2016; Gelet op het advies van de Brusselse Franstalige Adviesraad voor |
personnes et de la santé - Section cohésion sociale donné le 13 | Welzijnszorg en Gezondheid - Afdeling Sociale Samenhang, gegeven op 13 |
septembre 2016; | september 2016 |
Vu l'avis n° 60.454/4 du Conseil d'Etat donné le 12 décembre 2016 en | Gelet op het advies nr. 60.454/4 van de Raad van State gegeven op 12 |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois sur le | december 2016, in toepassing van artikel 84, § 1, 1e lid, 2°, van de |
Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; | wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; |
Vu l'accord de la Membre du Collège chargée du budget, donné le ??? | Gelet op het akkoord van het Collegelid, belast met de begroting, |
gegeven op ??? | |
Sur la proposition du Membre du Collège en charge de la cohésion sociale, | Op voordracht van het Collegelid bevoegd voor Sociale Samenhang, |
Après délibération, | Na beraadslaging, |
Arrête : | Besluit : |
CHAPITRE Ier. - Définitions | HOOFDSTUK I. - Definities |
Article 1er.Le présent arrêté règle, en vertu de l'article 138 de la |
Artikel 1.Dit besluit regelt, overeenkomstig artikel 138 van de |
Constitution, une matière visée à l'article 128 de celle-ci. | Grondwet, een aangelegenheid bedoeld in artikel 128 van de Grondwet. |
Art. 2.Pour l'application du présent arrêté, il faut entendre par : |
Art. 2.Voor de toepassing van dit besluit wordt verstaan onder : |
1° Le Collège : le Collège de la Commission communautaire française; | 1° Het College : het College van de Franse Gemeenschapscommissie; |
2° L'administration : les Services du Collège de la Commission | 2° het bestuur : de diensten van het College van de Franse |
communautaire française; | Gemeenschapscommissie; |
3° Le décret : le décret du 18 juillet 2013 relatif au parcours | 3° het decreet : het decreet van 18 juli 2013 betreffende het |
d'accueil pour primo-arrivants en Région de Bruxelles-Capitale; | onthaaltraject voor nieuwkomers in het Brussels Hoofdstedelijk Gewest; |
4° Le CRACS : le Centre Régional d'Appui en Cohésion Sociale visé à | 4° het CRACS : het Gewestelijk Ondersteuningscentrum voor Sociale |
l'article 15 du décret du 13 mai 2004 relatif à la cohésion sociale. | Samenhang bedoeld in artikel 15 van het decreet van 13 mei 2004 met |
betrekking tot de sociale samenhang. | |
5° Le BAPA : le Bureau d'Accueil pour primo-arrivants tel que visé au | 5° het BAPA : het onthaalkantoor voor nieuwkomers zoals bedoeld in |
chapitre 4 du décret du 18 juillet 2013 relatif au parcours d'accueil | hoofdstuk 4 van het decreet van 18 juli 2013 betreffende het |
pour primo-arrivants en Région de Bruxelles-Capitale. | onthaaltraject voor nieuwkomers in het Brussels Hoofdstedelijk Gewest. |
CHAPITRE II. - Missions du Centre régional d'appui | HOOFDSTUK II. - Opdrachten van het Gewestelijk Ondersteuningscentrum |
Art. 3.Le collège charge le CRACS des missions définies dans le |
Art. 3.Het college belast het CRACS met de opdrachten die in dit |
présent arrêté, en application de l'article 21 du décret. | besluit zijn vastgelegd, in toepassing van artikel 21 van het decreet. |
Section 1re. - l'appui | Afdeling 1. - ondersteuning |
Art. 4.Le CRACS apporte aux acteurs chargés de la mise en oeuvre du |
Art. 4.Het CRACS biedt de actoren die belast zijn met de uitvoering |
parcours d'accueil un soutien méthodologique aux fins d'accroître la | van het onthaaltraject een methodologische ondersteuning om de |
fonctionnalité et l'articulation des différents éléments sur lesquels | functionaliteit te verhogen en de verschillende elementen die als |
repose la réalisation des volets primaires et secondaires tels que | basis dienen voor de realisatie van het primaire en secundaire luik, |
définis aux articles 5 et 6 du décret. | zoals bepaald in artikel 5 en 6 van het decreet, beter op elkaar af te stemmen. |
Art. 5.L'appui consiste notamment en : |
Art. 5.De ondersteuning bestaat met name uit : |
- La construction d'outils de recueil de données relatives aux | - De uitbouw van tools voor het verzamelen van gegevens met betrekking |
bénéficiaires du parcours et aux actions mises en oeuvre par le BAPA | tot de begunstigden van het onthaaltraject en de acties die het BAPA |
dans le cadre des volets primaires et secondaires dans le respect de | uitvoert in het kader van het primaire en secundaire luik in naleving |
la loi du 8 décembre 1992 relative à la protection de la vie privée à | van de wet van 8 december 1992 betreffende de bescherming van de |
l'égard des traitements de données à caractère personnel; | persoonlijke levenssfeer met betrekking tot de verwerking van |
persoonsgegevens; | |
- L'établissement d'un modèle de rapport visé à l'article 12 du | - Het opstellen van een modelverslag zoals bedoeld in artikel 12 van |
décret; | het decreet; |
- L'animation et le secrétariat d'un espace d'échange de pratiques à | - De leiding en het secretariaat van een ruimte voor de uitwisseling |
destination des BAPA; | van praktijken voor het onthaalkantoor; |
- L'animation et le secrétariat d'un comité d'experts auquel il | - De leiding en het secretariaat van een comité van deskundigen die |
revient de mettre des avis ou des conseils relatifs à la mise en | adviezen geven met betrekking tot de uitvoering van het decreet. Dit |
oeuvre du décret. Ce comité est ouvert aux représentants du Membre du | comité is opengesteld voor de vertegenwoordigers van het Collegelid |
Collège chargé de la Cohésion sociale, des Services du Collège, des | bevoegd voor Sociale Samenhang, de diensten van het College, de |
BAPA, des opérateurs linguistiques et de formation citoyenne, | onthaalkantoren, de operatoren die instaan voor de taalopleiding en de |
d'associations de migrants, ainsi qu'à des chercheurs en linguistique | opleiding over burgerschap, de verenigingen voor migranten, alsook |
et politique migratoire; | voor onderzoekers op het vlak van taalkunde en migratiebeleid; |
- L'animation et le secrétariat des réunions de concertation | - De leiding en het secretariaat van de overlegbijeenkomsten die |
organisées par les services du Collège avec les opérateurs de | georganiseerd worden door de diensten van het College en door de |
formations linguistiques et citoyennes et/ou les BAPA afin de mieux | operatoren die instaan voor de taalopleiding en de opleiding over |
harmoniser l'offre par rapport à la demande et d'adapter si besoin les | burgerschap en/of de onthaalkantoren, om het aanbod beter af te |
stemmen op de vraag en de opleidingsmodules indien nodig aan te | |
modules de formation afin d'améliorer les dispositions favorisant | passen, om zo de instrumenten die bevorderlijk zijn voor dit onthaal, |
l'accueil. | te verbeteren. |
Section 2. - la recherche | Afdeling 2. - onderzoek |
Art. 6.Le CRACS réalise annuellement un rapport de recherche. Ce |
Art. 6.Het CRACS stelt elk jaar een onderzoeksverslag op. Dit |
rapport, dont l'objet est déterminé soit d'initiative soit à la | verslag, waarvan het voorwerp uit eigen beweging of op verzoek van het |
demande du Collège ou des services du Collège, est à remettre au plus | College of van de collegediensten wordt bepaald, moet elk jaar |
tard le 30 juin de chaque année. | uiterlijk op 30 juni worden ingediend. |
Art. 7.Une année sur deux, ce rapport de recherche consiste en une |
Art. 7.Eén keer om de twee jaar bevat dit onderzoeksverslag een |
actualisation des données statistiques relatives aux primo-arrivants | |
ainsi qu'une analyse consacrée à des éléments de contexte de nature | actualisering van de statistische gegevens met betrekking tot de |
sociale, institutionnelle et politique ayant trait au phénomène | nieuwkomers en een analyse gewijd aan contextuele elementen van |
migratoire observé en Région de Bruxelles-Capitale. | sociale, institutionele en politieke aard over de migratie in het |
Brussels Hoofdstedelijk Gewest. | |
Section 3. - l'évaluation | Afdeling 3. - evaluatie |
Art. 8.Le CRACS élabore un rapport annuel d'évaluation du dispositif |
Art. 8.Het CRACS stelt een jaarlijks evaluatieverslag op van de |
« Parcours d'accueil pour primo-arrivants en Région de | maatregel "Onthaaltraject voor nieuwkomers in het Brussels |
Bruxelles-Capitale », à remettre au Collège et à l'administration au plus tard le 30 juin de l'année suivante. | Hoofdstedelijk Gewest" dat uiterlijk op 30 juni van het volgende jaar bij het College en de administratie moet worden ingediend. |
Art. 9.Le rapport contient : |
Art. 9.Het verslag bevat : |
- Une analyse incluant le traitement de données quantitatives | - Een analyse met daarin de behandeling van kwantitatieve gegevens met |
relatives aux volets primaires et secondaires du décret; | betrekking tot het primaire en secundaire luik van het decreet; |
- Une analyse qualitative sur la base d'une démarche participative à | - Een kwalitatieve analyse op basis van een participatieve aanpak |
laquelle les différents acteurs visés à l'article 2 du décret seront | waarbij de verschillende actoren zoals bedoeld in artikel 2 van het |
associés. Ces analyses seront alimentées par les missions d'appui et | decreet worden betrokken. Deze analyses zullen worden gevoed door de |
de recherche précitées; | bovenvermelde opdrachten van ondersteuning en onderzoek; |
- Des recommandations en vue d'améliorer le fonctionnement du | - Aanbevelingen voor een betere werking van de maatregel die door het |
dispositif institué par le décret. | decreet is ingevoerd. |
CHAPITRE III. - Subvention | HOOFDSTUK III. - Subsidie |
Art. 10.Un montant forfaitaire annuel indexé de 170.000 est alloué |
Art. 10.Aan het CRACS wordt een geïndexeerd forfaitair jaarbedrag |
au CRACS pour l'exercice de ces missions. Ce montant sert à couvrir | toegekend van 170.000 voor het vervullen van deze opdrachten. Dit |
les frais de personnels et les frais de fonctionnement. | bedrag dient om de personeelskosten en de werkingskosten te dekken. |
Art. 11.La partie des subventions forfaitaires destinées aux |
Art. 11.Het gedeelte van de forfaitaire subsidies dat bestemd is voor |
rémunérations est adaptée annuellement dans le mois qui suit le | de vergoedingen wordt jaarlijks aangepast in de maand die volgt op de |
dépassement de l'indice pivot. | overschrijding van de spilindex. |
Art. 12.Un minimum de 75% du montant doit être affecté à des frais de |
Art. 12.Minstens 75% van het bedrag is bestemd voor de loonkosten, |
rémunérations, charges patronales comprises. | inclusief werkgeversbijdragen. |
CHAPITRE IV. - Modalité de liquidation de la subvention | HOOFDSTUK IV. - Wijze van uitbetaling van de subsidie |
Art. 13.Une première tranche égale à 50 % de la subvention est |
Art. 13.Een eerste schijf van 50% van de subsidie wordt uiterlijk op |
liquidée au plus tard le 15 février de l'année civile concernée, et | 15 februari van het betrokken burgerlijk jaar uitbetaald, en een |
une deuxième tranche égale à 40 % de la subvention est liquidée au plus tard le 30 juin. | tweede schijf van 40% van de subsidie wordt uiterlijk op 30 juni |
Art. 14.Le solde est liquidé sur base d'un décompte final au plus |
uitbetaald. |
tard le 31 décembre de l'année civile suivante, après approbation par | Art. 14.Het saldo wordt uiterlijk op 31 december van het volgend |
l'administration des pièces justificatives accompagnées d'un tableau | burgerlijk jaar uitbetaald op basis van een eindafrekening, nadat de |
récapitulatif complet des frais et pièces éligibles, du comptes | administratie de verantwoordingsstukken heeft goedgekeurd die gepaard |
recettes et dépenses, du bilan et de la preuve du dépôt au Greffe du | gaan met een volledige samenvattende tabel van de in aanmerking |
Tribunal de commerce ou de la Banque nationale de Belgique, d'une | komende kosten en stukken, de ontvangsten- en uitgavenrekeningen, de |
déclaration sur l'honneur signée et du rapport d'activités justifiant | balans en het bewijs van indiening bij de griffie van de rechtbank van |
koophandel of de Nationale Bank van België, een ondertekende | |
verklaring op eer en het activiteitenverslag dat de subsidie | |
la subvention. | verantwoordt. |
CHAPITRE V. - Justification de la subvention | HOOFDSTUK V. - Verantwoording van de subsidie |
Art. 15.Het CRACS bezorgt elk jaar de verantwoordingsstukken met |
|
Art. 15.Le CRACS fournit annuellement au plus tard pour le 31 mars de |
betrekking tot de jaarlijkse subsidie uiterlijk op 31 maart van het |
l'année suivante, les pièces justificatives relatives à la subvention | |
annuelle octroyée. Les pièces justificatives ne peuvent concerner que | volgende jaar. De verantwoordingsstukken kunnen slechts betrekking |
les missions du CRACS définies dans le présent arrêté. | hebben op de opdrachten van het CRACS zoals die in dit besluit zijn |
Art. 16.Sans préjudice d'autres dispositions, le CRACS est tenu de |
bepaald. Art. 16.Onverminderd andere bepalingen is het CRACS verplicht de |
rembourser, en tout ou partie, les subventions perçues : | ontvangen subsidies geheel of gedeeltelijk terug te betalen : |
1° lorsqu'il n'utilise pas la subvention aux fins pour lesquelles elle | 1° wanneer ze de subsidie niet aanwendt voor het doel waarvoor deze |
lui a été accordée; | werd toegekend; |
2° lorsqu'il ne fournit pas les justificatifs exigés dans les délais | 2° wanneer ze de vereiste verantwoordingsstukken niet binnen de |
requis; | gestelde termijn verstrekt; |
3° lorsque le montant que représentent les justificatifs acceptés est | 3° wanneer het bedrag van de aanvaarde verantwoordingsstukken lager is |
inférieur au montant déjà liquidé. Dans ce cas le Collège réclame le | dan het reeds uitbetaalde bedrag. In dat geval eist het College de |
remboursement de la différence. | terugbetaling van het verschil. |
L'octroi de subventions et la liquidation d'autres tranches sont | De toekenning van subsidies en de uitbetaling van andere schijven |
suspendus aussi longtemps que le CRACS n'a pas remboursé tout ou | worden opgeschort zolang het onthaalkantoor bovenvermelde subsidies |
partie des subventions ci-dessus. | niet geheel of gedeeltelijk heeft terugbetaald. |
CHAPITRE VI. - Dispositions finales | HOOFDSTUK VI. - Slotbepalingen |
Art. 17.Le présent arrêté entre en vigueur le 1er janvier 2017. |
Art. 17.Dit besluit wordt van kracht op 1 januari 2017. |
Art. 18.Le Membre du Collège compétent pour la Cohésion sociale est |
Art. 18.Het lid van het College dat bevoegd is voor de Sociale |
chargé de l'exécution du présent arrêté. | Samenhang, wordt belast met de uitvoering van dit besluit. |
Bruxelles, le 22 décembre 2016. | Brussel, 22 december 2016. |
Par le Collège : | Vanwege het College : |
R. VERVOORT, | R. VERVOORT, |
Membre du Collège en charge de la Cohésion sociale. | Collegelid bevoegd voor Sociale Samenhang. |
Mme F. LAANAN, | Mevr. F. LAANAN, |
Présidente du Collège. | Voorzitster van het College. |