Arrêté 2010/207 du Collège de la Commission communautaire française modifiant l'arrêté du Collège de la Commission communautaire française du 13 avril 1995 portant le statut des fonctionnaires des services du Collège de la Commission communautaire française | Besluit 2010/ 207 van het College van de Franse Gemeenschapscommissie tot wijziging van het besluit van het College van de Franse Gemeenschapscommissie van 13 april 1995 houdende het statuut van de ambtenaren van de diensten van het College van de Franse Gemeenschapscommissie |
---|---|
COLLEGE DE LA COMMISSION COMMUNAUTAIRE FRANÇAISE | COLLEGE VAN DE FRANSE GEMEENSCHAPSCOMMISSIE |
21 FEVRIER 2013. - Arrêté 2010/207 du Collège de la Commission | 21 FEBRUARI 2013. - Besluit 2010/ 207 van het College van de Franse |
communautaire française modifiant l'arrêté du Collège de la Commission | Gemeenschapscommissie tot wijziging van het besluit van het College |
communautaire française du 13 avril 1995 portant le statut des | van de Franse Gemeenschapscommissie van 13 april 1995 houdende het |
fonctionnaires des services du Collège de la Commission communautaire | statuut van de ambtenaren van de diensten van het College van de |
française | Franse Gemeenschapscommissie |
Le Collège, | Het College, |
Vu la loi spéciale des réformes institutionnelles du 8 août 1980, | Gelet op de bijzondere wet tot Hervorming der instellingen van 8 |
l'article 87, § 3, modifié par la loi spéciale du 8 août 1980; | augustus 1980, artikel 87 § 3, gewijzigd door de bijzondere wet van 8 |
Vu la loi spéciale du 12 janvier 1989 relative aux institutions | augustus 1980; Gelet op de bijzondere wet van 12 januari 1989 betreffende de |
bruxelloises, les articles 79 et 79bis; | Brusselse instellingen, artikelen 79 en 79bis; |
Vu le décret II de la Communauté française du 19 juillet 1993 | Gelet op decreet II van de Franse Gemeenschap van 19 juli 1993 tot |
attribuant l'exercice de certaines compétences de la Communauté | toekenning van de uitoefening van sommige bevoegdheden van de Franse |
française à la Région wallonne et à la Commission communautaire | Gemeenschap aan het Waals Gewest en de Franse Gemeenschapscommissie, |
française, l'article 4,1° ; | meer bepaald op artikel 4,1° ; |
Vu le décret III de la Commission communautaire française de la Région | Gelet op decreet III van de Franse Gemeenschapscommissie van het |
de Bruxelles-Capitale du 22 juillet 1993 attribuant l'exercice de | Brussels Hoofdstedelijk Gewest van 22 juli 1993 tot toekenning van de |
certaines compétences de la Communauté française à la Région wallonne | uitoefening van sommige bevoegdheden van de Franse Gemeenschap aan het |
et à la Commission communautaire française, l'article 4,1° ; | Waals Gewest en de Franse Gemeenschapscommissie, artikel 4,1° ; |
Vu le décret du 4 mars 1999 relatif à l'intégration professionnelle | Gelet op het decreet van 4 maart 1999 betreffende de sociale |
integratie van de gehandicapten en hun inschakeling in het | |
des personnes handicapées, l'article 32; | arbeidsproces, artikel 32; |
Vu l'arrêté du Collège de la Commission communautaire française du 13 | Gelet op het besluit van het College van de Franse |
avril 1995 portant le statut des fonctionnaires des services du | Gemeenschapscommissie van 13 april 1995 houdende het statuut van de |
Collège de la Commission communautaire française; | ambtenaren van de diensten van het College van de Franse |
Gemeenschapscommissie; | |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances, donné le 25 mars 2010; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën verstrekt op 25 maart 2010; |
Vu l'accord du Membre du Collège chargé du budget, donné le 1er | Gelet op het akkoord van het Collegelid belast met de begroting, |
décembre 2011; | gegeven op 1 december 2011; |
Vu l'avis de la section « Personnes handicapées » du Conseil | Gelet op het advies van de afdeling Gehandicapte personen' van de |
consultatif bruxellois francophone de l'Aide aux Personnes et de la | Franstalige Brusselse Adviesraad voor Bijstand aan personen en |
Santé donné le 15 février 2012; | Gezondheid, gegeven op 15 februari 2012; |
Vu le protocole n° 2012/13 du 2 mai 2012 du Comité de Secteur XV de la | Gelet op protocol nr 2012/13 van het Comité van sector XV van de |
Commission communautaire française; | Franse Gemeenschapscommissie van 2 mei 2012; |
Vu l'avis n° 52.180/2 du Conseil d'Etat donné le 5 novembre 2012 en | Gelet op advies n° 52.180/2 van de Raad van State gegeven op 5 |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 1°, des lois sur le | november 2012 in toepassing van artikel 84, § 1, 1e lid, 1° van de |
Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; | gecoördineerde wetten op de Raad van State, gecoördineerd op 12 |
Sur proposition du Membre du Collège chargé de la Fonction publique, | januari 1973; Op voorstel van het Collegelid belast met Openbaar Ambt, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.Le présent arrêté règle, en application de l'article 138 |
Artikel 1.Dit besluit regelt, in toepassing van artikel 138 van de |
de la Constitution, une matière visée aux articles 127 et 128 de | Grondwet, een aangelegenheid als bedoeld in de artikelen 127 en 128 |
celle-ci. | van de Grondwet. |
Art. 2.Dans l'arrêté du Collège de la Commission communautaire |
Art. 2.In het besluit van het College van de Franse |
française du 13 avril 1995 portant le statut des fonctionnaires des | Gemeenschapscommissie van 13 april 1995 houdende het statuut van de |
services du Collège de la Commission communautaire française, il est | ambtenaren van de diensten van het College van de Franse |
inséré une partie XVIII comportant les articles 279/1 à 279/12, | Gemeenschapscommissie, wordt er een deel XVIII toegevoegd, met de |
rédigée comme suit : | artikelen 279/1 tot 279/12, als volgt opgesteld : |
« Partie XVIII. De l'intégration des personnes handicapées | « Deel XVIII. Over de integratie van gehandicapte personen |
Art. 279/1.Les services du Collège de la Commission communautaire |
Art. 279/1.De diensten van het College van de Franse |
Gemeenschapscommissie zijn ertoe gehouden om een aantal gehandicapte | |
française sont tenus d'occuper un nombre de personnes handicapées fixé | personen tewerk te stellen, vastgelegd op vijf procent van de |
à cinq pour cent des emplois prévus au cadre organique. | arbeidsplaatsen die in het organieke kader voorzien zijn. |
Cet objectif peut être atteint par recrutement ou par la | Deze doelstelling kan bereikt worden door middel van aanwerving of |
reconnaissance de fonctionnaires dont le handicap est reconnu en cours de carrière. Le service des ressources humaines établit une liste des agents statutaires et des stagiaires qui souhaitent se déclarer comme personne handicapée au sens de l'article 279/2 afin de pouvoir bénéficier des dispositions de la présente partie. Art. 279/2.Peuvent occuper un emploi du quota réservé aux personnes handicapées, les candidats qui remplissent au moment du recrutement ou en cours de carrière au moins l'une des conditions suivantes : |
door de erkenning van ambtenaren waarvan de handicap in de loop van de loopbaan erkend is. De dienst human resources stelt een lijst op van statutaire ambtenaren en stagiairs die zich als gehandicapte wensen aan te melden in de zin van artikel 279/2, teneinde van de bepalingen van dit deel te kunnen genieten. Art. 279/2.De betrekkingen die voor gehandicapte personen bestemd zijn, kunnen bekleed worden door kandidaten die bij hun aanwerving of in de loop van hun loopbaan ten minste één van de volgende voorwaarden vervullen : |
1° Avoir été enregistré comme tel au Service bruxellois francophone | 1° Als dusdanig ingeschreven zijn bij de Brusselse Franstalige Dienst |
des Personnes handicapées, à l'Agence wallonne pour l'Intégration des | voor Gehandicapte Personen, het Waals agentschap voor de integratie |
Personnes handicapées (A.W.I.P.H), à la « Vlaams agentschap voor | van personen met een handicap (A.W.I.P.H), het "Vlaams agentschap voor |
personen met een handicap » et/ou le Vlaamse dienst voor | personen met een handicap" en/of de Vlaamse dienst voor |
Arbeidsbemiddeling (V.D.A.B.) ou à la « Dienstelle fûr Personen mit | Arbeidsbemiddeling (VDAB) of de « Dienstelle fûr Personen mit |
Behinderung »; | Behinderung »; |
2° Bénéficier d'une allocation de remplacement de revenus ou d'une | 2° Een inkomsvervangende- of integratietegemoetkoming genieten |
allocation d'intégration sur base de la loi du 27 février 1987 | krachtens de wet van 27 februari 1987 betreffende de tegemoetkoming |
relative aux allocations aux personnes handicapées; | aan personen met een handicap; |
3° Etre en possession d'une attestation délivrée par la Direction | 3° In het bezit zijn van een attest afgeleverd door het |
générale des Personnes handicapées du Service public fédéral Sécurité | Directoraat-Generaal Personen met een Handicap bij de Federale |
sociale pour l'octroi des avantages sociaux et fiscaux; | Overheidsdienst Sociale Zekerheid voor de toekenning van sociale en |
4° Avoir été victime d'un accident de travail ou d'une maladie | fiscale voordelen; 4° Het slachtoffer geweest zijn van een arbeidsongeval of |
professionnelle pouvant certifier d'une incapacité de travail | beroepsziekte en die het bewijs kan leveren dat men permanent voor ten |
permanente d'au moins 66 % par une attestation du Fonds des accidents | minste 66 % arbeidsongeschikt is, met name aan de hand van een attest |
du Travail, du Fonds des maladies professionnelles ou du service | van het Fonds voor arbeidsongevallen, van het Fonds voor de |
beroepsziekten, dan wel van de geneeskundige dienst die bevoegd is in | |
médical compétent dans le cadre de la loi du 3 juillet 1967 sur la | het kader van de wet van 3 juli 1967 betreffende de preventie van of |
prévention ou la réparation des dommages résultant des accidents du | de schadevergoeding voor arbeidsongevallen, voor ongevallen op de weg |
travail, des accidents survenus sur le chemin du travail et des | naar en van het werk en voor beroepsziekten in de overheidssector; |
maladies professionnelles dans le secteur public; | |
5° Avoir été victime d'un accident de droit commun pouvant certifier | 5° het slachtoffer van een ongeval van gemeen recht dat het bewijs kan |
d'une incapacité permanente d'au moins 66 % à la suite d'une décision | voorleggen van een blijvende ongeschiktheid van ten minste 66 % naar |
ju-diciaire; | aanleiding van een gerechtelijke beslissing; |
6° Bénéficier du droit aux indemnités d'invalidité telles que définies | 6° Genieten van het recht op invaliditeitsvergoedingen zoals bepaald |
par la loi relative à l'assurance obligatoire soins de santé et | door de wet betreffende de verplichte verzekering voor geneeskundige |
indemnités coordonnée du 14 juillet 1994 pour les travailleurs | verzorging en uitkeringen gecoördineerd op 14 juli 1994 voor |
salariés et par l'arrêté royal du 20 juillet 1971 instituant une | werknemers in loondienst en door het koninklijk besluit van 20 juli |
assurance indemnités et une assurance maternité en faveur des | 1971 houdende instelling van een uitkeringsverzekering en |
travailleurs indépendants et des conjoints aidants. | moederschapsverzekering ten voordele van de zelfstandigen en van de |
meewerkende echtgenoten. | |
Art. 279/3.Pour les concours de recrutement organisés par ou à la |
Art. 279/3.Voor de vergelijkende wervingsexamens die door of op vraag |
demande des services du Collège de la Commission communautaire | van de diensten van het College van de Franse Gemeenschapscommissie |
worden georganiseerd, wordt er overgegaan tot een behoorlijke | |
française, il est procédé à des aménagements raisonnables en vue de | aanpassing van de inrichting om de deelname van de gehandicapte |
permettre la participation de la personne handicapée aux différentes | persoon aan de verschillende proeven mogelijk te maken. |
épreuves. Pour chaque concours de recrutement, il est établi, outre la réserve | Voor elk vergelijkend wervingsexamen wordt, naast de algemene reserve |
générale visée au titre II - Des concours de recrutement, une réserve spécifique des personnes handicapées lauréates. Celles-ci n'y figurent qu'à leur demande et pour autant qu'elles aient produit une attestation leur conférant la qualité de personne handicapée au sens de l'article 279/2. Les personnes handicapées reprises dans la réserve spécifique visée à l'alinéa précédent gardent le bénéfice de leur classement sans limite de temps. Sans préjudice des dispositions du présent article, les règles relatives au recrutement visées au présent arrêté, sont applicables à la sélection et au recrutement des personnes handicapées. Si le pourcentage visé à l'article 279/1 n'est pas atteint, priorité est donnée, lors du recrutement, aux personnes handicapées lauréates. Article 279/4.Si aucune liste spécifique des personnes handicapées n'a pu être établie ou si aucun lauréat ne répond aux qualifications, capacités et contraintes liées à un emploi déterminé lors d'un recrutement et si le pourcentage de cinq pour cent prévu à l'article 279/1 n'est pas atteint, le Membre du Collège chargé de la fonction publique demande à procéder au recrutement de personnes handicapées dans les réserves spécifiques constituées par l'Autorité fédérale et les autres entités fédérées et précise, dans sa demande, les qualifications, capacités et contraintes liées à cet emploi. Dans ce cas, une ou plusieurs épreuves complémentaires sont organisées selon |
bedoeld in titel II - Vergelijkende wervingsexamens, een specifieke reserve van geslaagde gehandicapte personen aangelegd. Deze personen worden er slechts in opgenomen op hun vraag en voor zover ze een attest hebben voorgelegd dat hen de hoedanigheid van gehandicapte persoon in de zin van artikel 279/2 verleent. De gehandicapte personen opgenomen in de specifieke reserve bedoeld in het voorgaande lid behouden hun rangschikking zonder tijdsbeperking. Onverminderd de bepalingen van voorgaand artikel, zijn de regels betreffende de in dit besluit bedoelde werving van toepassing op de selectie en werving van de gehandicapte personen. Als het percentage dat bepaald is in artikel 279/1 niet bereikt is, wordt, bij de aanwerving, voorrang gegeven aan personen met een handicap die laureaat zijn. Artikel 279/4.Indien geen enkele specifieke lijst van gehandicapte personen kon aangelegd worden of indien geen enkele laureaat beantwoordt aan de kwalificaties, bekwaamheden en uitdagingen die bij een aanwerving voor een betrekking bepaald werden en indien het percentage van vijf procent bepaald in artikel 279/1 niet bereikt is, vraagt het Collegelid bevoegd voor openbaar ambt over te gaan tot de aanwerving van gehandicapte personen in de specifieke reserve samengesteld door de federale overheid en de andere gefedereerde entiteiten en omschrijft hij in zijn aanvraag de kwalificaties, bekwaamheden en uitdagingen in verband met deze betrekking. In dit geval worden één of meerdere aanvullende proeven volgens de regels |
les règles prévues à l'article 25. | bepaald in artikel 25 georganiseerd. |
Art. 279/5.Le responsable du développement des compétences |
Art. 279/5.De verantwoordelijke voor de ontwikkeling van de |
professionnelles organise l'accueil, la formation et l'intégration de | beroepsbekwaamheid organiseert het onthaal, de opleiding en de |
la personne handicapée. Pour ce faire, il établit des collaborations | integratie van de persoon met een handicap. Hiervoor gaat hij de |
avec le service des Prestations individuelles de la Direction | samenwerking aan met de dienst voor Individuele Prestaties van het |
d'administration de l'Aide aux Personnes handicapées. | Directiebestuur van bijstand aan gehandicapten. |
Art. 279/6.Lorsqu'une personne handicapée est candidate à un concours |
Art. 279/6.Wanneer een gehandicapte persoon kandidaat is voor een |
d'accession au niveau supérieur, ce concours et les formations | vergelijkend examen voor overgang naar het hoger niveau, worden dit |
préparatoires à la promotion sont adaptés aux contraintes liées à son | vergelijkend examen en de voorbereidende opleidingen voor de promotie |
handicap. | aan de beperkingen in verband met zijn handicap aangepast. |
Lorsqu'une personne handicapée participe à la formation requise pour | Wanneer een gehandicapte persoon deelneemt aan de opleiding vereist |
la promotion à un grade des rangs 25 et 35, la formation est adaptée | voor de promotie naar een graad van rangen 25 en 35, wordt de |
aux contraintes liées à son handicap. | opleiding aan de beperkingen die verband houden met de handicap |
Art. 279/7.En cas de réaffectation ou de mutation, l'avis du |
aangepast. Art. 279/7.In geval van reaffectatie of mutatie is het advies van de |
Conseiller en prévention - médecin du travail est requis en vue de | preventieadviseur-arbeidsgeneesheer vereist om de bekwaamheid van de |
vérifier l'aptitude de la personne handicapée à occuper le nouvel | gehandicapte persoon voor het invullen van de nieuwe betrekking te |
emploi. | controleren. |
Art. 279/8.L'Administrateur général établit, pour le 30 juin au plus |
Art. 279/8.De administrateur-generaal stelt, tegen ten laatste 30 |
tard, un rapport annuel relatif à l'emploi des personnes handicapées | juni, een jaarverslag op betreffende de tewerkstelling van |
dans les services du Collège de la Commission communautaire française. | gehandicapte personen in de diensten van het College van de Franse |
Le rapport est communiqué au Membre du Collège chargé de la Fonction | Gemeenschapscommissie. Het verslag wordt, gelijktijdig met het verslag van het |
publique et au Membre du Collège chargé de la Politique d'Aide aux | begeleidingscomité bedoeld in artikel 279/9 aan het Collegelid belast |
Personnes handicapées, en même temps que le rapport du Comité de suivi | met Openbaar Ambt en aan het Collegelid belast met het Beleid Bijstand |
visé à l'article 279/9. Le Membre du Collège chargé de la Fonction | aan Gehandicapte Personen meegedeeld. Het Collegelid belast met |
publique en informe le Collège. | Openbaar Ambt licht er het College over in. |
Art. 279 /9 § 1er. Il est créé un Comité de suivi au sein des services | Art. 279 /9 § 1. Er wordt een Begeleidingscomité binnen de diensten |
du Collège. | van het College opgericht. |
Celui-ci est composé du Directeur d'administration de l'Aide aux | Dit wordt samengesteld uit de Directeur van het bestuur van de |
Personnes handicapées ou son délégué, du Conseiller Chef de service du | Bijstand aan gehandicapten of zijn afgevaardigde, de Adviseur |
service des ressources humaines ou son délégué et du responsable du | Diensthoofd van de dienst human resources of zijn afgevaardigde en de |
développement des compétences professionnelles ou son délégué. | verantwoordelijke voor de ontwikkeling van de beroepsbekwaamheid of |
zijn afgevaardigde. | |
§ 2. Le Comité de suivi établit annuellement un rapport, sur base des | § 2. Het begeleidingscomité stelt jaarlijks op basis van de gegevens |
données fournies par le service du personnel et après avoir entendu | afgeleverd door de personeelsdienst een verslag op, na de |
les agents d'accompagnement visés à l'article 279/10. | begeleidingsambtenaren bedoeld in artikel 279/10 gehoord te hebben. |
Le Comité de suivi transmet ensuite son rapport à l'Administrateur | Het begeleidingscomité maakt vervolgens zijn verslag aan de |
général afin que celui-ci puisse le communiquer au Membre du Collège | Administrateur-generaal over opdat deze het, gelijktijdig met het |
chargé de la fonction publique et au Membre du Collège chargé de la | jaarverslag bedoeld in artikel 279/8, aan het Collegelid belast met |
Politique d'Aide aux Personnes handicapées, en même temps que le | Openbaar Ambt en aan het Collegelid bevoegd voor het Beleid Bijstand |
rapport annuel visé à l'article 279/8. | aan Gehandicapte Personen kan meedelen. |
Art. 279/10.Le Conseil de direction désigne, sur base d'un profil de |
Art. 279/10.De Directieraad duidt, op basis van een functieprofiel en |
fonction et après appel aux candidatures, un ou plusieurs agents qui | na kandidatenoproep, een of meerdere ambtenaren aan die met de |
sont chargés de l'accompagnement des personnes handicapées qui le souhaitent. | begeleiding van de gehandicapte personen die het wensen belast zijn. |
Le nom et la qualité des agents d'accompagnement sont communiqués lors | De naam en de hoedanigheid van de begeleidingsambtenaren worden bij |
de leur désignation au service du personnel et des pensions et au | hun aanstelling meegedeeld aan de dienst van personeel en pensioenen |
service de la formation et de l'organisation des examens de la | en aan de dienst voor de opleiding en organisatie van examens van de |
Commission communautaire française. | Franse Gemeenschapscommissie. |
La désignation se fait pour une période renouvelable de deux ans. La | De aanstelling gebeurt voor een hernieuwbare periode van twee jaar. De |
reconduction se fait tacitement. L'agent d'accompagnement peut | verlenging gebeurt stilzwijgend. De begeleidingsambtenaar kan van deze |
renoncer par un écrit adressé au Conseil de direction à cette fonction | functie afzien door een schrijven gericht aan de Directieraad middels |
moyennant un préavis d'au moins trois mois. | een vooropzeg van minstens drie maanden. |
L'agent d'accompagnement reçoit une formation en rapport avec sa | De begeleidingsambtenaar krijgt een opleiding in overeenstemming met |
fonction dont le contenu est fixé par le responsable de la formation | zijn functie waarvan de inhoud door de verantwoordelijke van de |
en collaboration avec le service des Prestations individuelles de la | opleiding in samenwerking met de dienst Individuele prestaties van het |
Direction d'administration de l'Aide aux Personnes handicapées. | Directiebestuur van Bijstand aan gehandicapten wordt vastgelegd. |
Art. 279/11.Sans porter atteinte aux dispositions statutaires qui |
Art. 279/11.Zonder inbreuk te willen maken op de statutaire |
permettent aux fonctionnaires d'être accompagnés par une personne de | bepalingen die ambtenaren toelaten begeleid te worden door een persoon |
son choix, la personne handicapée peut être, à sa demande, accompagnée | van hun keuze, kan de gehandicapte persoon, op zijn vraag, in zijn |
ou représentée par un agent d'accompagnement dans ses contacts avec | contacten met de diensten van het College van de Franse |
les services du Collège de la Commission communautaire française. Art. 279/12.L'agent d'accompagnement peut émettre des avis à la demande ou avec l'accord de la personne handicapée pour toutes les matières relatives au déroulement de sa vie professionnelle et de sa carrière, notamment l'accueil, l'intégration dans le service, la formation, l'évaluation, les épreuves de recrutement ou de carrière, les demandes de changements d'affectation ou de transfert, l'adaptation du poste de travail et l'accessibilité des locaux. Il transmet les avis et propositions à l'Administrateur général. |
Gemeenschapscommissie door een begeleidingsambtenaar begeleid of vertegenwoordigd worden. Art. 279/12.De begeleidingsambtenaar mag adviezen op vraag of met het akkoord van de gehandicapte persoon uitvaardigen voor alle materies met betrekking tot het verloop van zijn beroepsleven en loopbaan, met name, het onthaal, de integratie in de dienst, opleiding, evaluatie, aanwervingsproeven of carrièreproeven, vragen tot wijziging van functie of mutatie, aanpassing van de werkpost en toegankelijkheid van de lokalen. Hij maakt de adviezen en voorstellen aan de administrateur-generaal over. |
Art. 279 /13. Les dispositions des articles 279/1, 279/2, 279 /3, | Art. 279/13.De bepalingen van de artikelen 279/1, 279/2, 279 /3, |
279/4, 279/5, 279 /11 et 279/12 sont applicables aux stagiaires. ». | 279/4, 279/5, 279 /11 en 279/12 zijn van toepassing op de stagiairs. » |
Art. 3.Le Membre du Collège ayant la Fonction publique dans ses |
. Art. 3.Het Collegelid bevoegd voor Openbaar Ambt wordt belast met de |
attributions est chargé de l'exécution du présent arrêté. | uitvoering van dit besluit. |
Bruxelles, le 21 février 2013. | Brussel, op 21 februari 2013. |
Par le Collège : | Namens het College : |
B. CEREXHE, | B. CEREXHE, |
Membre du Collège | Collegelid |
chargé de la Fonction publique. | belast met Openbaar Ambt. |
Chr. DOULKERIDIS, | Chr. DOULKERIDIS, |
Président du Collège. | Voorzitter van het College. |