Arrêté 2013/143 du Collège de la Commission communautaire française modifiant l'arrêté du Collège de la Commission communautaire française du 13 avril 1995 portant le statut des fonctionnaires des services du Collège de la Commission communautaire française | Besluit 2013/143 van het College van de Franse Gemeenschapscommissie tot wijziging van het besluit van het College van de Franse Gemeenschapscommissie van 13 april 1995 houdende het statuut van de ambtenaren van de diensten van het College van de Franse Gemeenschapscommissie |
---|---|
COMMISSION COMMUNAUTAIRE FRANÇAISE DE LA REGION DE BRUXELLES-CAPITALE | FRANSE GEMEENSCHAPSCOMMISSIE VAN HET BRUSSELS HOOFDSTEDELIJK GEWEST |
18 DECEMBRE 2014. - Arrêté 2013/143 du Collège de la Commission | 18 DECEMBER 2014. - Besluit 2013/143 van het College van de Franse |
communautaire française modifiant l'arrêté du Collège de la Commission | Gemeenschapscommissie tot wijziging van het besluit van het College |
communautaire française du 13 avril 1995 portant le statut des | van de Franse Gemeenschapscommissie van 13 april 1995 houdende het |
fonctionnaires des services du Collège de la Commission communautaire | statuut van de ambtenaren van de diensten van het College van de |
française | Franse Gemeenschapscommissie |
Le Collège de la Commission communautaire française, | Het College van de Franse Gemeenschapscommissie, |
Vu la loi spéciale des réformes institutionnelles du 8 août 1980, | Gelet op de bijzondere wet tot hervorming der instellingen van 8 |
l'article 87 § 3 modifié par la loi spéciale du 8 août 1988; | augustus 1980, artikel 87 § 3 gewijzigd door de bijzondere wet van 8 |
augustus 1988 : | |
Vu la loi spéciale du 12 janvier 1989 relative aux institutions | Gelet op de bijzondere wet van 12 januari 1989 met betrekking tot de |
bruxelloises, l'article 79; | Brusselse instellingen, artikel 79; |
Vu le décret II de la Communauté française du 19 juillet 1993 | Gelet op het decreet II van de Franse Gemeenschap van 19 juli 1993 tot |
attribuant l'exercice de certaines compétences de la Communauté | toekenning van de uitoefening van sommige bevoegdheden van de Franse |
française à la Région wallonne et à la Commission communautaire | Gemeenschap aan het Waalse Gewest en de Franse Gemeenschapscommissie, |
française, l'article 4, 1° ; | artikel 4, 1° ; |
Vu le décret III de la Commission communautaire française de la Région | Gelet op het decreet III van de Franse Gemeenschapscommissie van het |
de Bruxelles-Capitale du 22 juillet 1993 attribuant l'exercice de | Brussels Hoofdstedelijk Gewest van 22 juli 1993 tot toekenning van de |
uitoefening van sommige bevoegdheden van de Franse Gemeenschap aan het | |
certaines compétences de la Communauté française à la Région wallonne | Waalse Gewest en de Franse Gemeenschapscommissie, inzonderheid op het |
et à la Commission communautaire française, l'article 4, 1° ; | artikel 4, 1° ; |
Vu l'arrêté du Collège de la Commission communautaire française du 13 | Gelet op het besluit van het College van de Franse |
avril 1995 portant le statut des fonctionnaires des services du | Gemeenschapscommissie van 13 april 1995 houdende het statuut van de |
Collège de la Commission communautaire française; | ambtenaren van de diensten van het college van de Franse |
Gemeenschapscommissie; | |
Vu l'avis de l'Inspecteur des Finances donné le 11 mars 2013; | Gelet op het advies van de Inspecteur van Financiën gegeven op 11 |
Vu l'accord du Membre du Collège chargé du budget donné le 17 juillet 2013; | maart 2013; Gelet op het akkoord van het Collegelid belast met begroting gegeven op 17 juli 2013; |
Vu le protocole n° 2014/11 du 25 avril 2014 du Comité de Secteur XV de | Gelet op het protocol nr. 2014/11 van 25 april 2014 van het Comité |
la Commission communautaire française; | Sector XV van de Franse Gemeenschapscommissie; |
Vu le rapport d'évaluation de l'impact de l'arrêté 2013/143 du Collège | Gelet op het evaluatieverslag over de impact van het besluit 2013/143 |
de la Commission communautaire française du 18 décembre 2014 sur la | van het College van de Franse Gemeenschapscommissie van 18 december |
situation respective des femmes et des hommes; | 2014 op de respectieve situatie van mannen en vrouwen; |
Vu l'avis 56.431/2 du Conseil d'Etat donné le 23 juin 2014, en | Gelet op het advies 56.431/2 van de Raad van State gegeven op 23 juni |
application de l'article 84, § 1er, alinéa 1er, 2°, des lois sur le | 2014, in toepassing van artikel 84, § 1, alinea 1, 2°, van de wetten |
Conseil d'Etat, coordonnées le 12 janvier 1973; | van de Raad van State, gecoördineerd op 12 januari 1973; |
Sur la proposition du Membre du Collège chargé de la Fonction publique; | Op voorstel van het Collegelid belast met Openbaar Ambt; |
Après délibération, | Na beraadslaging, |
Arrête : | Besluit : |
Article 1er.Le présent arrêté règle, en application de l'article 138 |
Artikel 1.Dit besluit regelt, in toepassing van artikel 138 van de |
de la Constitution, une matière visée aux articles 127 et 128 de la | Grondwet, een aangelegenheid bedoeld in de artikelen 127 en 128 van de |
Constitution. | Grondwet. |
Art. 2.Le titre III et le titre IV de la partie IV de l'arrêté du |
Art. 2.Titel III en titel IV van deel IV van het besluit van het |
Collège de la Commission communautaire française du 13 avril 1995 | College van de Franse Gemeenschapscommissie van 13 april 1995 houdende |
portant le statut des fonctionnaires des services du Collège de la | het statuut van de ambtenaren van de diensten van het College van de |
Commission communautaire française, modifié par les arrêtés du Collège | Franse Gemeenschapscommissie, gewijzigd door de besluiten van het |
de la Commission communautaire française du 4 mars 1999, du 14 juin | College van de Franse Gemeenschapscommissie van 4 maart 1999, van 14 |
2007, du 1er mars 2012, du 19 avril 2012 et du 6 juin 2013 sont | juni 2007, van 1 maart 2012, van 19 april 2012 en van 6 juni 2013 |
remplacés par ce qui suit : | worden vervangen door wat volgt : |
« Titre III. - Du stage | « Titel III. - Stage |
Chapitre 1er. - Dispositions générales | Hoofdstuk 1. - Algemene bepalingen |
Art. 27.§ 1er. Nul ne peut être nommé qu'après l'accomplissement d'un |
Art. 27.§ 1. Niemand kan worden benoemd dan na een stage te hebben |
stage. | volbracht. |
§ 2. Dans les cas où il est prévu une évaluation de santé préalable | § 2. Indien een voorafgaandelijke gezondheidsevaluatie voorzien is |
conformément à l'article 26 de l'arrêté royal du 28 mai 2003 relatif à | overeenkomstig artikel 26 van het koninklijk besluit van 28 mei 2003 |
la surveillance de la santé des travailleurs, le lauréat n'est | betreffende het gezondheidstoezicht op de werknemers, kan de geslaagde |
admissible à la nomination que s'il s'est présenté à l'examen | slechts tot benoeming worden toegelaten wanneer hij zich voor het |
d'aptitude médicale : ce dernier a pour objet de déterminer si | medisch onderzoek heeft aangemeld : de bedoeling daarvan is te bepalen |
l'intéressé est apte à exercer la fonction pour laquelle il a été | of de betrokkene geschikt is om het ambt uit te oefenen waarvoor hij |
sélectionné. | geselecteerd werd. |
S'il ne satisfait pas aux conditions d'aptitude, il est démis | Indien hij niet aan de geschiktheidsvoorwaarden voldoet, wordt hij |
d'office. Au plus tard à la date de cette démission d'office, il est conclu avec l'intéressé un contrat de travail à durée déterminée, celle-ci étant égale à la durée minimum exigée dans son cas pour bénéficier des allocations de chômage. Lorsqu'il est dans l'incapacité de travailler à la date à laquelle prend cours ce contrat ou lorsqu'il le devient pendant l'exécution de celui-ci, un traitement lui est payé dans le premier cas durant six mois et dans le deuxième cas durant la période nécessaire pour couvrir le stage prévu dans le cadre de l'assurance obligatoire contre la maladie et l'invalidité, secteur des indemnités. Art. 28.Le stagiaire n'a pas la qualité de fonctionnaire au sens du présent arrêté. Il est soumis aux dispositions du présent arrêté dans la mesure où elles lui sont rendues expressément applicables. Art. 29.Le stagiaire bénéficie des dispositions qui régissent pour les fonctionnaires : 1° les allocations et indemnités de toute nature, dans la mesure où le fait qui donne lieu à l'octroi d'une allocation ou d'une indemnité est |
ambtshalve ontslagen. Ten laatste op de datum van dit ontslag van ambtswege wordt met de betrokkene een arbeidsovereenkomst voor een bepaalde duur afgesloten. Deze duur is gelijk aan de minimumduur die in zijn geval wordt opgelegd om het voordeel van de werkloosheidsuitkeringen te kunnen genieten. Wanneer hij op de datum waarop deze overeenkomst begint te lopen arbeidsongeschikt is of wanneer hij dat wordt tijdens de uitvoering ervan, wordt hem in het eerste geval een wedde uitbetaald gedurende zes maanden en in het tweede geval gedurende de periode nodig om de voorziene stage te dekken in het kader van de verplichte ziekte- en invaliditeitsverzekering, sector uitkeringen. Art. 28.De stagiair is geen ambtenaar in de zin van dit besluit. De bepalingen van dit besluit gelden voor hem slechts in zover zij uitdrukkelijk op hem toepasselijk zijn verklaard. Art. 29.De stagiair komt in aanmerking voor hetgeen ten behoeve van de ambtenaren is bepaald inzake : 1° allerhande uitkeringen en vergoedingen voor zover het daartoe grond |
compatible avec l'exercice continu du stage; | opleverende feit bestaanbaar is met een ononderbroken stage; |
2° le statut pécuniaire. | 2° het geldelijk statuut. |
Pour l'application du présent article, le stagiaire est censé être | Voor de toepassing van dit artikel wordt de stagiair geacht de graad |
titulaire du grade auquel il s'est porté candidat. | te bezitten waarvoor hij zich kandidaat heeft gesteld. |
Art. 30.§ 1er. Pour le calcul de la durée du stage, toutes les |
Art. 30.§ 1er. Om de duur van de stage te berekenen, worden alle |
périodes pendant lesquelles le stagiaire se trouve dans la position | |
d'activité de service sont prises en considération. | perioden waarin de stagiair in actieve dienst is, in aanmerking |
§ 2. Même si le stagiaire est dans une position d'activité de service, | genomen. § 2. Zelfs indien de stagiair in actieve dienst is, leiden de |
les absences qui se produisent après que le stagiaire ait été absent | afwezigheden die zich voordoen nadat de stagiair reeds vijftien |
quinze jours ouvrables en une ou plusieurs fois entraînent une | werkdagen in één of verschillende malen afwezig is geweest tot een |
suspension de stage. | opschorting van de stage. |
N'interviennent pas dans le calcul de ces jours d'absence : | Komen voor de berekening van deze dagen afwezigheid niet in aanmerking |
1° les congés annuels de vacances visés à l'article 167, ainsi que | : 1° het jaarlijks vakantieverlof bedoeld in artikel 167, alsook diegene |
ceux visés aux articles 169 et 170; | bedoeld in de artikelen 169 en 170; |
2° les jours fériés visés à l'article 176; | 2° de feestdagen bedoeld in artikel 176; |
3° les congés de circonstance visés à l'article 179. | 3° de omstandigheidsverloven bedoeld in artikel 179. |
§ 3. En cas de suspension du stage, l'intéressé conserve sa qualité de stagiaire et sa position administrative est fixée conformément aux dispositions réglementaires qui lui sont applicables. § 4. A l'issue d'une absence qui a entraîné une suspension du stage, le responsable du développement des compétences professionnelles décide, s'il y a lieu, de compléter la formation du stagiaire. Pendant la période de prolongation du stage, les intéressés conservent leur qualité de stagiaire. § 5. L'intéressé conserve également sa qualité de stagiaire jusqu'à la date où une décision définitive de nomination ou de licenciement est prise. | § 3. In geval van schorsing van de stage behoudt de betrokkene zijn hoedanigheid van stagiair en zijn administratieve toestand wordt vastgesteld overeenkomstig de reglementsbepalingen die op hem van toepassing zijn. § 4. Na het einde van een afwezigheidsperiode die een schorsing van de stage tot gevolg heeft gehad, beslist de verantwoordelijke voor de ontwikkeling van de beroepsbekwaamheid of er voor de stagiair reden bestaat om zijn vorming voort te zetten. Gedurende de periode van verlenging van de stage behouden de betrokkenen hun hoedanigheid van stagiair. § 5. De betrokkene behoudt eveneens zijn hoedanigheid van stagiair tot de datum waarop een definitieve beslissing omtrent zijn benoeming of afdanking wordt genomen. |
§ 6. Le Collège pour ce qui concerne les stagiaires de niveau 1 ou le | § 6. Het College voor wat betreft de stagiairs van niveau 1 of de |
Fonctionnaire dirigeant pour ce qui concerne les stagiaires des | |
niveaux 2+, 2 et 3, affecte le stagiaire à un emploi vacant | leidend Ambtenaar voor wat betreft de stagiairs van niveau 2+, 2 en 3, |
correspondant à sa qualification dans le service où ce dernier | stelt de stagiair aan voor een met zijn kwalificatie overeenstemmende |
accomplira son stage. Le Collège ou le Fonctionnaire dirigeant peut modifier cette | vacante betrekking bij het bestuur waar laatstgenoemde zijn stage zal |
affectation dans l'intérêt du service. | volbrengen. |
Chapitre 2. - Déroulement du stage | Hoofdstuk 2. - Stageverloop |
Art. 31.Le stage vise à permettre l'intégration du stagiaire au sein |
Art. 31.De stage is bedoeld om de stagiaire te integreren in de |
des services du Collège de la Commission communautaire française et à | diensten van het College van de Franse Gemeenschapscommissie en na te |
vérifier si le stagiaire possède les connaissances et compétences | gaan of de stagiaire over de kennis en vaardigheden beschikt met |
liées au niveau et à la fonction pour lesquels il a été recruté. | betrekking tot het niveau en de functie waarvoor hij werd aangeworven. |
Au début du stage, le stagiaire est informé des objectifs à atteindre | In het begin van de stage wordt de stagiair op de hoogte gebracht van |
et des critères d'évaluation au cours d'un entretien de fonction. Cet | de te bereiken doelstellingen en de evaluatiecriteria tijdens een |
entretien est consigné dans un rapport. Le rapport d'entretien de | functiegesprek. Dit gesprek wordt vastgelegd in een verslag. Het |
fonction est contresigné par le stagiaire et transmis au responsable | functiegesprekverslag wordt ondertekend door de stagiaire en |
du développement des compétences professionnelles. | overgemaakt aan de verantwoordelijke voor de ontwikkeling van de |
beroepsbekwaamheid. | |
Art. 32.Le stage est d'une durée d'un an pour les stagiaires de |
Art. 32.De stage duurt één jaar voor stagiairs van niveau 1 en zes |
niveau 1 et de six mois pour les stagiaires de niveau 2+, 2 et 3. Il | maanden voor de stagiairs van niveau 2+, 2 en 3. Zij kan ten hoogste |
peut être prolongé par la Commission des stages au maximum d'un tiers | met één derde van haar duur worden verlengd door de Commissie |
de sa durée conformément à l'article 38. | overeenkomstig artikel 38. |
Art. 33.Chaque stagiaire doit rédiger un travail de fin de stage |
Art. 33.Elke stagiair moet een stage-eindwerk opstellen volgens de |
selon les modalités déterminées par le responsable du développement | |
des compétences professionnelles. L'objectif du travail de fin de | modaliteiten bepaald door de verantwoordelijke voor de ontwikkeling |
stage est d'inciter le stagiaire à réfléchir sur sa fonction, soit de | van de beroepsbekwaamheid. Het doel van het stage-eindwerk is de |
manière générale, soit en évoquant une activité ou un thème | stagiair ertoe aanzetten om na te denken voor zijn functie, hetzij in |
particulier lié au service où il est affecté. | het algemeen, hetzij door een bijzondere activiteit of thema te |
En concertation avec le supérieur hiérarchique chargé de la direction | schetsen verbonden met de dienst waar hij toegewezen is. |
du stage, un exemplaire complet et finalisé du travail de fin de stage | In overleg met de hiërarchische meerdere belast met de stageleiding, |
doit être remis au responsable du développement des compétences | dient een volledig en afgewerkt exemplaar van het stage-eindwerk |
professionnelles à la fin du dixième mois de stage pour les stagiaires | bezorgd te worden aan de verantwoordelijke voor de ontwikkeling van |
de niveau 1 et du cinquième mois de stage pour les stagiaires de | beroepsbekwaamheid op het einde van de tiende stagemaand voor de |
niveau 2+, 2 et 3. | stagiairs van niveau 1 en de vijfde stagemaand voor niveau 2+, 2 en 3. |
A la fin du douzième mois de stage, le stagiaire de niveau 1 présente | Op het einde van de twaalfde stagemaand stelt de stagiair van niveau 1 |
le travail de fin de stage devant, au moins, un supérieur | het stage-eindwerk voor aan minstens een hiërarchische meerdere, de |
hiérarchique, le responsable du développement des compétences | verantwoordelijk voor de ontwikkeling van de beroepsbekwaamheid en |
professionnelles et une personne extérieure au service du stagiaire | iemand van buiten de dienst van de stagiair die expertise heeft in de |
ayant une expertise dans la matière traitée. Une première partie de la | behandelde materie. Een eerste deel van de presentatie wordt gewijd |
présentation est consacrée à l'exposé du stagiaire. Une seconde partie | aan de uiteenzetting van de stagiair. Een tweede deel omvat een |
consiste en un échange de réflexions ou de questions et réponses. | uitwisseling van gedachten of vragen en antwoorden. |
Un procès-verbal de cette présentation est établi par le responsable | Een verslag van deze presentatie wordt opgesteld door de |
du développement des compétences professionnelles. | verantwoordelijke voor de ontwikkeling van de beroepsbekwaamheid. |
Art. 34.La direction du stage est assurée par le directeur |
Art. 34.De stageleiding wordt verzekerd door de directeur van de |
d'administration des ressources humaines, qui peut en déléguer le | HR-administratie, die de opvolging kan delegeren aan de |
suivi au responsable du développement des compétences | verantwoordelijke voor de ontwikkeling van de beroepsbekwaamheid, en |
professionnelles, et par le supérieur hiérarchique de rang 13 au moins | door de hiërarchische meerdere van ten minste rang 13 onder wiens |
sous l'autorité duquel est placé le stagiaire. | gezag de stagiair is gesteld. |
Art. 35.Le responsable du développement des compétences |
Art. 35.De verantwoordelijke voor de ontwikkeling van de |
professionnelles propose, en se conformant aux principes généraux | beroepsbekwaamheid stelt, overeenkomstig de algemene principes bedoeld |
visés à l'article 31, les activités de formation auxquelles le | in artikel 31, de opleidingsactiviteiten voor waaraan de stagiair moet |
stagiaire est tenu de participer. | deelnemen. |
Art. 36.§ 1er. Le supérieur hiérarchique chargé de la direction du |
Art. 36.§ 1. De hiërarchische meerdere belast met de stageleiding |
stage organise trois entretiens d'évaluation avec le stagiaire. | organiseert drie evaluatiegesprekken met de stagiair. |
L'entretien porte notamment sur la manière dont le stagiaire acquiert | Het gesprek handelt onder andere over de manier waarop de stagiair de |
les connaissances et compétences requises pour l'exercice de la | vereiste kennis en vaardigheden vergaart voor de uitoefening van de |
fonction, sur ses besoins en formation, sur la façon dont le stagiaire | functie, over zijn opleidingsbehoeften, over de wijze waarop de |
s'intègre dans le service en particulier et l'administration en | stagiair zich integreert in de dienst in het bijzonder en in de |
général et sur l'état d'avancement du travail de fin de stage. | administratie in het algemeen en over de vooruitgang van het |
Lorsqu'ils le jugent nécessaire, le directeur d'administration des | stage-eindwerk. Wanneer ze dit nodig achten kunnen de directeur van de |
ressources humaines et le supérieur hiérarchique chargé de la | HR-administratie en de hiërarchische meerdere belast met de |
direction du stage peuvent décider d'entretiens supplémentaires. | stageleiding besluiten om bijkomende gesprekken. |
§ 2. A l'issue de chaque entretien d'évaluation visé au § 1er, le | § 2. Na elk evaluatiegesprek bedoeld in § 1, stelt de hiërarchische |
supérieur hiérarchique chargé de la direction du stage rédige un | meerdere belast met de stageleiding een uitgebreid verslag op volgens |
rapport circonstancié selon le modèle établi par le Conseil de | het model opgesteld door de Directieraad en kent hij een vermelding |
direction et attribue une mention. | toe. |
Ces rapports sont communiqués au stagiaire pour observations | Deze verslagen worden overgemaakt aan de stagiair voor eventuele |
éventuelles et transmis au responsable du développement des | opmerkingen en aan de verantwoordelijke voor de ontwikkeling van de |
compétences professionnelles dans les délais suivants : | beroepsbekwaamheid binnen de volgende termijnen : |
1° avant la fin des quatrième, huitième et douzième mois en ce qui | 1° voor het einde van de vierde, achtste en twaalfde maand wat betreft |
concerne les stagiaires de niveau 1; | de stagiairs van niveau 1; |
2° avant la fin des deuxième, quatrième et sixième mois en ce qui | 2° voor het einde van de tweede, vierde en zesde maand wat betreft de |
concerne les stagiaires de niveau 2+, 2 et 3. | stagiairs van niveau 2+, 2 en 3. |
Le directeur d'administration des ressources humaines peut y joindre | De directeur van de HR-administratie kan zijn opmerkingen eraan |
ses observations. Il peut décider de rencontrer le directeur | toevoegen. Hij kan besluiten om de directeur van de administratie van |
d'administration du supérieur hiérarchique chargé de la direction du | de hiërarchische meerdere belast met de stageleiding te ontmoeten |
stage lorsqu'une mention défavorable a été attribuée au stagiaire. | wanneer een negatieve vermelding werd toegekend aan een stagiair. |
Un nouveau rapport est établi en cas de prolongation de stage visée à | Een nieuw stageverslag wordt opgesteld bij een verlenging van de stage |
l'article 38, § 2. | bedoeld in artikel 38, § 2. |
Art. 37.Après réception du dernier rapport, du travail de fin de |
Art. 37.Na ontvangst van het laatste verslag, het stage-eindwerk en |
stage et présentation du travail de fin de stage pour les stagiaires | de presentatie van het stage-eindwerk voor de stagiairs van niveau 1, |
de niveau 1, le directeur d'administration des ressources humaines | stelt de directeur van de HR-administratie een met redenen omkleed |
établit, ou fait établir, un rapport final motivé. Ce rapport est | eindverslag op of laat deze opstellen. Dit verslag wordt overgemaakt |
transmis au stagiaire qui y joint éventuellement ses observations. | aan de stagiair die eventueel zijn opmerkingen toevoegt. |
L'ensemble du dossier de stage est transmis au service des ressources | Het volledige stagedossier wordt overgemaakt aan de dienst Human |
humaines et versé au dossier personnel du stagiaire. | Ressources en toegevoegd aan het persoonlijk dossier van de stagiair. |
Si son rapport final motivé visé à l'alinéa 1er est défavorable, | Indien zijn met redenen omkleed eindverslag bedoeld in alinea 1 |
l'administrateur général saisit la Commission des stages. Il en | ongunstig is, richt de administrateur-generaal zich tot de |
informe le stagiaire et le service des ressources humaines. | stagecommissie. Hij brengt de stagiair en de dienst Human Ressources |
hiervan op de hoogte. | |
Art. 38.§ 1er. La Commission des stages entend le stagiaire avant de |
Art. 38.§ 1. De stagecommissie hoort de stagiair, op zijn verzoek, |
décider de la prolongation du stage ou de proposer le licenciement ou | alvorens een beslissing te nemen over de verlenging van de stage of |
la nomination. | alvorens de afdanking of de benoeming voor te stellen. |
Le stagiaire peut se faire assister par un avocat ou un délégué d'une | De stagiair kan zich door een advocaat of een afgevaardigde van een |
organisation syndicale représentative. | erkende vakorganisatie laten bijstaan. |
Le directeur d'administration des ressources humaines et le supérieur | De directeur van de HR-administratie en de hiërarchische meerdere |
hiérarchique chargé de la direction du stage sont entendus. | belast met de stageleiding worden gehoord. |
§ 2. Après avoir recueilli toutes les informations utiles, la | § 2. Nadat de Commissie de nodige informatie ingewonnen heeft, en |
Commission selon le cas : | volgens het geval : |
1° décide si le stage doit être prolongé; | 1° beslist zij of de stage moet worden verlengd; |
2° soumet au Collège une proposition motivée de licenciement; | 2° legt zij aan het College een met redenen omkleed afdankingsvoorstel voor; |
3° soumet au Collège une proposition motivée de nomination. | 3° legt zij aan het College een met redenen omkleed benoemingsvoorstel voor. |
§ 3. Un dossier complet comprenant la proposition de la Commission des | § 3. Een volledig dossier met het voorstel van de Stagecommissie wordt |
stages est transmis au Collège qui prend la décision de nommer ou de | overgemaakt aan het College die de beslissing neemt om te benoemen of |
licencier. | af te danken. |
Art. 39.§ 1er. Le stagiaire licencié au cours ou au terme du stage |
Art. 39.§ 1. De stagiair die wordt afgedankt gedurende of na afloop |
bénéficie d'un délai de préavis d'une durée égale à la durée minimum | van zijn stage geniet een opzeggingstermijn gelijk aan de minimumduur |
exigée dans son cas pour bénéficier des allocations de chômage. | die in zijn geval wordt opgelegd om het voordeel van de |
werkloosheidsuitkeringen te kunnen genieten. | |
§ 2. Toute faute grave commise dans l'accomplissement du stage ou à | § 2. Voor elke zware fout begaan gedurende of ter gelegenheid van de |
l'occasion de celui-ci, peut donner lieu au licenciement sans préavis | stage kan de stagiair die er zich schuldig aan maakt zonder opzegging |
du stagiaire qui s'en rend coupable. L'intéressé doit, au préalable, | worden afgedankt. Hij moet vooraf worden opgeroepen om gehoord te |
être convoqué en vue d'être entendu. Le stagiaire peut se faire | worden. De stagiair kan zich door een advocaat of een afgevaardigde |
assister par un avocat ou un délégué d'une organisation syndicale | van een erkende vakorganisatie laten bijstaan. |
représentative. § 3. Le licenciement est prononcé par le Collège. | § 3. De afdanking wordt door het College uitgesproken. |
Art. 40.§ 1er. Au sein des services du Collège est créée une |
Art. 40.§ 1. Binnen de diensten van het College wordt een |
Commission des stages. | Stagecommissie opgericht. |
La Commission se compose : | De Commissie bestaat uit : |
1° d'un président effectif et d'un président suppléant, magistrats ou | 1° een effectieve voorzitter en een plaatsvervangende voorzitter, |
magistrats mis à la retraite, désignés par le Collège; | magistraten of op pensioen gezonden magistraten, aangeduid door het College; |
2° de trois fonctionnaires ou mandataires de rang 13 au moins, | 2° drie ambtenaren of mandatarissen van minstens rang 13, aangeduid |
désignés par le Collège; | door het College; |
3° de trois membres désignés par les organisations syndicales | 3° drie leden aangeduid door de representatieve vakbondsorganisaties |
représentatives à raison d'un membre par organisation. | met 1 lid per organisatie. |
Les membres suppléants sont désignés de la même façon : trois | De plaatsvervangende leden worden op dezelfde wijze benoemd : drie |
fonctionnaires ou mandataires de rang 13 au moins et trois | ambtenaren of mandatarissen van minstens rang 13 en drie |
représentants des organisations syndicales. | vertegenwoordigers van vakbondsorganisaties. |
§ 2. La Commission ne délibère valablement que si la majorité des | § 2. De Commissie beraadslaagt slechts geldig indien de meerderheid |
membres est présente. | van de leden aanwezig is. |
Lors du vote, les membres désignés par le Collège et par les | Bij de stemming moeten de leden aangeduid door het College en door de |
organisations syndicales doivent être en ordre égal; le cas échéant, | vakbondsorganisaties gelijk zijn; in voorkomend geval, wordt de |
la parité est rétablie par l'élimination d'un ou plusieurs membres, | pariteit hersteld door uitschakeling van één of meerdere leden, na |
après tirage au sort. | loting. |
Chaque membre, y compris le président, a voix délibérative. | Elk lid, met inbegrip van de voorzitter, is stemgerechtigd. |
Art. 41.L'allocation accordée au président ou au président suppléant |
Art. 41.De uitkering toegekend aan de voorzitter of de |
est fixée à 125 par séance. | plaatsvervangende voorzitter is vastgelegd op 125 per zitting. |
Titre IV. - De la nomination en qualité de fonctionnaire | Titel IV. - Benoeming als ambtenaar |
Art. 42.§ 1er. A l'issue du stage, le stagiaire est nommé en qualité |
Art. 42.§ 1. Na afloop van de stage wordt de stagiair tot ambtenaar |
de fonctionnaire au grade auquel il s'est porté candidat. | benoemd in de graad waarvoor hij zich kandidaat heeft gesteld. |
§ 2. Pour le calcul de son ancienneté de traitement et pour son | § 2. Voor de berekening van zijn anciënniteit in de weddenschaal en |
classement, il prend rang à la date à laquelle a débuté son stage. | voor zijn rangschikking, neemt hij rang in op de dag waarop zijn stage is begonnen. |
Art. 43.La qualité de fonctionnaire est sanctionnée par le serment |
Art. 43.De hoedanigheid van ambtenaar wordt bekrachtigd door de eed |
énoncé dans les termes fixés par l'article 2 du décret du 20 juillet | die wordt afgelegd in de termen bepaald bij artikel 2 van het decreet |
1831. | van 20 juli 1831. |
Art. 44.A l'exception des Fonctionnaires généraux, les fonctionnaires |
Art. 44.Met uitzondering van de Ambtenaren-generaal leggen de |
prêtent serment entre les mains du Fonctionnaire dirigeant des | ambtenaren de eed af in handen van de Leidend Ambtenaar van de |
services du Collège. | diensten van het College. |
Les Fonctionnaires généraux prêtent serment entre les mains du Membre | De Ambtenaren-generaal leggen de eed af in handen van het Lid van het |
du Collège chargé de la fonction publique. | College, belast met het Openbaar Ambt. |
Art. 45.S'ils s'abstiennent de prêter le serment visé à l'article 43, |
Art. 45.Indien zij verzuimen de in artikel 42 bedoelde eed af te |
leur nomination est annulée avec effet rétroactif. » | leggen, wordt hun benoeming met terugwerkende kracht vernietigd. ». |
Art. 3.Le Membre du Collège qui a la Fonction publique dans ses |
Art. 3.Het Collegelid bevoegd voor Ambtenarenzaken wordt belast met |
attributions est chargé de l'exécution du présent arrêté. | de uitvoering van dit besluit. |
Bruxelles, le 18 décembre 2014. | Gedaan te Brussel, op 18 december 2014. |
Pour le Collège : | Voor het College : |
F. LAANAN | F. LAANAN, |
Présidente du Collège | Voorzitter van het College |
C. JODOGNE | C. JODOGNE, |
Membre du Collège chargé de la Fonction publique | Collegelid belast met Ambtenarenzaken |